Новости

Альянс и сайт: систематизация, дополнения и уточнения

uft_meЗа три года , прошедшие с момента перезагрузки Альянса и создания сайта uft.me, понемногу накопилось значительное количество правил, понятий, нюансов, большинство из которых оставались негласными. Теперь же они систематизированы и добавлены в раздел «О нас». Читать далее

Запись опубликована автором .

Вышел «День Сектанта»

dni 9 087Вышла 9 серия монтажного трэш-перевода «Дни» от студии B.D.production — под названием «День Сектанта». Видеорядом для очередного эпизода, полного угарного цинизма и сочного монтажа, послужила «Зелёная миля». Для БэдДога нет ничего святого и невозможного, он может всё — даже продолжать удерживать в сериале голос Ревенжа Читать далее

Грядёт второй сезон «Магнолии» от Сержио Фальконе

mg 2 01Второму сезону «Магнолии» — быть!
Сержио Фальконе взялся за продолжение своего знаменитого сериала. Первый сезон за два года стал классикой поджанра альтернативного сюжетного перевода, замешанного на суровом монтаже. Читать далее

«Исходный код» Проекта возмездия

Уже давненько студия Проект возмездия не радовала зрителей переводами. Последним релизом студии был фильм «Умерли. Агония. Начало конца». В течение двух лет Эркек вовсю участвовал в озвучках проектов других студий, а сам в это время понемногу ковырялся и продолжает ковыряться в «Исходном коде» Читать далее

«Леди Икс»: озвучка почти завершена

lady x 45232_01Подходит к завершению растянувшийся на довольно длительное время процесс озвучки мультфильма «Леди Икс» от студии deBohpodast’.  Из шести песен спето пять, причём исполнительницы главных ролей — Леди К.О. (Анна) и Dali (Эльза) — свои песни спели и свои роли озвучили. Читать далее

Doublezett: Доктор Штоа вернётся в новом «Ледниковом периоде»

09 Важная новость пришла со студии Doublezett. Agent DieGo всё-таки решил продолжить свою серию смешных переводов «Ледниковых периодов»  .
5й фильм «Столкновение неизбежно» произвёл на грандмастера студии весьма смешанные впечатления, однако порадовал больше 4го. Читать далее

Дайджест Альянса

MacConahy v shlyapeС предыдущего выпуска Дайджеста Альянса снова прошёл месяц. Релизов было немного, зато новостей (как печальных, так и позитивных) — в избытке. Подведем промежуточные итоги.

Гонфильм
В роли главного ньюсмейкера месяца выступил один из основателей Альянса.  Читать далее

Грядёт «день» на основе «Зелёной мили»

16112Одна из самых активных студий этого лета, B.D.production, вовсю готовит 9ую серию своего короткометражного монтажного трэш-сериала «Дни» . На этот раз будет задействован видеоряд культовой «Зелёной мили» . Очередной «день» посвящен рассказу о буднях вытрезвителя на окраине Южного Бутова. Читать далее

Цеховой обзор №46

co 46Цеховой обзор — это обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Дмитрий Донской упорно работает над смешным переводом «Игры престолов». Редактирует уже выпущенное и производит новое. Читать далее

Запись опубликована автором .

Пропущенная глава из сериала «Люди-Крестик» от Гонфильма

Popolamoff.avi_snapshot_02.05_[2016.07.09_13.36.23]Сегодня Oxid решил порадовать поклонников эпопеи про «Крестиков» и Лёху (тот самый сюрприз, обещанный в аудио-отчёте) небольшим фрагментом о Мише Пополамове. Этот кусочек был написан ещё в 2011 году для планировавшейся четвёртой части «Приключений Лёхи». Читать далее

Мёртвые проекты, выпуск №11 – «Сага о Форсайтах», студия deBohpodast’

mp 11 01Продолжаем нашу рубрику Мёртвые проекты, посвященную нереализованным смешным и альтернативным переводам. Одиннадцатый выпуск посвящен проекту студии deBohpodast’ — монтажному смешному переводу сериала «Сага о Форсайтах» под названием «Капитан Гастингс». Читать далее

Запись опубликована автором .

Аудиоотчёт от ТО Гонфильм

gonfilm_cleaned-100x100-100x100Вышел новый аудиоотчёт от ТО Гонфильм. Оксид отвечает на вопросы зрителей и рассказывает о потенциальных переводах, выбирая, какой из них будет следующим — продолжение «Хулиганов», продолжение «Наших в Космосе», «Месть Ситхов», продолжение «Интерстрелки» или нечто совершенно новое. Кстати, в этом дерибане зрители могут принять непосредственное участие — в группе Гонфильма Вконтакте устроен соотвествующий опрос. Голосуем!
Скачать аудиоотчёт с Яндекс-диска

Мёртвые проекты, выпуск №10 – «Зелёный фонарь», студия Держи морду

Продолжаем нашу традиционную рубрику «Мёртвые проекты» — цикл материалов о смешных переводах, которым так и не повезло зарелизиться. Выпуск №10 посвящен проекту студии Держи морду — альтернативному переводу фильма «Зелёный фонарь» под названием «Фонарь Газпрома». Читать далее

2-D: «Стальные яйца» выйдут без видеоэффектов, «Россиянин» — в глубокой заморозке

56ed8950032e4c50bbdf768d3468a563После длительной паузы Jimmy J. рассказал о состоянии дел на студии. Новости преимущественно печальные.
Версия «Стальных яиц» (смешной перевод «Крепкого орешка») с видеоэффектами не прошла стадию рендера. В результате этот фильм, лежавший на полке студии с 2007 года, выйдет без видеовставок и спецэффектов. Jimmy J. анонсировал, что релиз всё-таки состоится в этом году. Читать далее

Педагогия Монблана, урок №5: Варкрафт

pm 5 96876Вышел пятый эпизод сериала «Педагогия Монблана» от студии deBohpodast’. На сей раз Монблан посмотрел научно-популярный фильм «Варкрафт» и на его примере разъяснил ученикам преимущества рационального подхода к реальности.
Скачать с Яндекс-диска Читать далее

«Очень Юрское кино»: в сеть выложена HD-версия

oyk 89475Выложена в сеть HD-версия смешного перевода студии B.D.production «Очень Юрское кино».
Матроску в 720р подготовил kro44i.
Скачать можно с рутора, на рутрекере фильм появится позже.

Мёртвые проекты, выпуск №9 – «Хороший, плохой, злой», студия Держи морду

mp 9 001В рамках рубрики «Мертвые проекты» просто нельзя обойти вниманием один из самых известных нереализованных проектов жанра – смешной перевод фильма «Хороший, плохой, злой» культовой студии Держи морду. Этот проект, как и стихотворный сиквел «Людей на букву Ха», относится к позднему периоду творчества студии, осени 2004-го Читать далее

«Интерстрелка» от Гонфильма

654463Пока долго и нудно пилятся «Наши в Парке» и одновременно с ним перелопачивается сценарий «Бэдмена», Гонфильм пускает в массы экспериментальный и экскрементальный продукт под названием «Интерстрелка» — смешной перевод «Интерстеллара». Это первый в практике Оксида треш-перевод Читать далее

Выход смешного перевода «Сияния» откладывается

Reviews-In-Short-The-ShiningНе самые приятные новости пришли со студии Podolbi filmec production. Летом КингКобра занят ворохом посторонних дел, да ещё и уехать может аж до осени, так что смешной перевод кубриковского «Сияния» под названием «Разорён и очень опасен» в июне уже точно не выйдет. Читать далее