Грязный Гарри 4

ЖанрСмешной перевод
Исходный фильмГарри Поттер и кубок огня
СтудияГонфильм
РежиссёрOxid
ЦиклПоттериада Гонфильма
Дата выхода19 апреля 2015
Продолжительность2ч 36м
МатПрисутствует

Описание:

Если вы думаете, что на самом деле все совсем по-другому, то вы не представляете, НАСКОЛЬКО. Казалось бы, Гарри уже все узнал о том, что ему готовит грядущий день, но не тут-то было. Тучи сгущаются над всем обдолбанным магическим миром. Тень неминуемого Апокалипсиса все жестче дает о себе знать, а Гарри и рад бы во всем разобраться, да волею судьбы ему приходится стать участником весьма опасного реалити-шоу, сулящего главному герою нехилые шансы на погибель. Кто его так подставил? Близкие друзья? Далекие враги? Новый трудовик? Главный авторитет Вселенной? Стремная банда болельщиков-беспредельщиков? А может все вместе? В общем, все как всегда — вырисовывается очередная тайна, и Грязному Гарри предстоит ее раскрыть, а напоследок еще и встретить очередного засланца из солнечного будущего. История продолжается!

ВСЕМ ВНИМАНИЕ!!! Стартовал сбор средств на 5-го Гарри Поттера. Всех желающих просим помочь копеечкой: Z789392640997, R093088636949, U599708681959, яндекс-деньги 41001253856448

Список эпизодов:

Рецензии:

Рейтинг критиков 3 (6 - 3)

Грязный Гарри-4, по крайней мере половина из заявленных автором 10-ти серий, получился весьма забавным.
Сначала — погружение в мрачный пост-апокалипсис. Полная победа мирового беспредела. «Кто уповает на светлое будущее, тот лох!» и «Не об этом мы мечтали…» Читать далее →

Грязный Гарри-4, по крайней мере половина из заявленных автором 10-ти серий, получился весьма забавным.
Сначала — погружение в мрачный пост-апокалипсис. Полная победа мирового беспредела. «Кто уповает на светлое будущее, тот лох!» и «Не об этом мы мечтали…»
Однако, вопреки замечательному авторскому наблюдению, это произведение получилось иным. Тем, которого и ждали. А незлобливые и нежмотливые ещё и скидывались на реализацию проекта. И, воистину, «Медицина тут бессильна!»
Серо-чёрное грядущее сменило цветасто-травянистое (во всех смыслах) настоящее. С запоминающимися уместными ностальгическими трэками типа «Карусели», сапожищами-закрутищами, шайкой беспредельщиков-олеговцев, засланкой Галей из будущего… И морально разлагающимися пту-шниками и их преподавателями.
Безусловно, колоритен Двуликий Анус — трудовик Алебастр Акрилович Рюмкин, алкаш с раздвоением личности (на хулигана доктора Ху).
Хороши рецепты изготовления драконов из динозавров, удравший из другого фильма енот-говорун в ящике: лозунг: «Хрень — самая важная составляющая в жизни обдолбанных волшебников!»
И пятая серия: смерть Кащея и вечный кайф… под ОСП, вкупе с индусками-двойняками (ответка на Зиту и Гиту)… Племяха Ким Чен Ира…
И, разумеется, шедевр про Сусю, коего заберут и не поделятся!
Надеюсь, фильм продолжится и состоится целиком в подобном раздолбайско-задорном ключе!

1 серия
Многоголоска говно. Сидорова надо в биореактор отправить на пару дней. Может, голос у него и подходит чутка, но актёрские данные — ни разу. Он не Гарри «Гонфильма», он Сидоров! Лучше одноголосить, кастинг ни в сраку, голоса гестов никому не подходят. Читать далее →

1 серия
Многоголоска говно. Сидорова надо в биореактор отправить на пару дней. Может, голос у него и подходит чутка, но актёрские данные — ни разу. Он не Гарри «Гонфильма», он Сидоров! Лучше одноголосить, кастинг ни в сраку, голоса гестов никому не подходят.
А вообще, это «Агафья», только крайне сырая и недоделанная (возможно из-за того, что это 1 эпизодик). На видеоряд натягиваются штаны потустороннего сюжета. Реплики вроде смищные, но, в целом, являют собой ворох хуйпоймичего на фоне какого-то Александра Григорьевича, чьё имя произносится с таким гипнотическим упорством, что аж тошно от его таинственной и очевидной важности. Нахуй там эта Бацька? Вообще не лепится к «поттериане». Может, ещё в СВ влепилось бы, да и то с перефразированным именем, а так хоть Александр Григорьевич, хоть Александр Сергеевич — всё это только раздражает.
Единственный годный момент — китаянка. Пришла-попиздела-ушла — смешно было. В общем, СМЫСЛ рулит.

2 серия
Ладно, мне не понравилось. Было несмищно, ни разу не прикольно, сцена недомочеполовой ебли в начале была затянута, Грюм вообще никакой, ни единого проблеска. 1 серия была лучше. За счёт китаянки.
Ах да, Александр Григорьевич — точнее его имя — заебало к концу серии так, что я теперь зазомбирован убивать носителей этого имени. Это так и задумано? А то я подумывал наведаться к Silos-у в гости в Белоруссию, но теперь не решаюсь — могу там дел натворить из-за Оксида

3 серия
Голодноигровое представление героев и интервью со Скитер — норм. Всё остальное — ебучие «режики». Янихуянепонел. Хреново, когда персонажи столь предметно говорят о том, чего не было и нет. А тот факт, что это когда-нибудь будет, как-то не делает кино понятнее и смотрибельнее. Олеговцы — они плохие? Если да, если задумка автора в том, что их надо ненавидеть, то это удалось — я ненавижу этих долбоёбов, они меня бесят, я желаю им зла, потому что их поминают при каждом случае хуйпойми зачем. Как и этого ссаного Александра Григорьевича. Его имя заебало вусмерть.
У меня встал вопрос о целесообразности такой громоздкой вселенной, нуждающейся либо в режиковских монтажных уныниях, либо в трате видеорядного времени и зрительского терпения на занудный пиздёж ниочём. Мощно так встал.

Поразительно удачное кинцо! Из говна лепить конфетку — это, знаете ли, нужно уметь… И, тем не менее, получается отлично. Читать далее →

Поразительно удачное кинцо! Из говна лепить конфетку — это, знаете ли, нужно уметь… И, тем не менее, получается отлично. Из посредственного продолжения легендарной потериады сделать вполне годную альтернативку в плане перевода, озвучки и монтажа… да-да, вот именно тот случай, где вкрапления из других кинолент не только допустимы, а прям-таки «показаны» курсом лечения. Так держать!

Оригинальный фильм смотрел давным-давно, помню лишь, что он крайне слабый и посредственный, троица актеров в нем уже переростки, а сюжет книги сильно зарезан Читать далее →

Оригинальный фильм смотрел давным-давно, помню лишь, что он крайне слабый и посредственный, троица актеров в нем уже переростки, а сюжет книги сильно зарезан — короче это дно опупеи по мотивам книжек Роулинг (хотя мб «орден феникса» был еще хуже, не помню).
Оксид снова демонстрирует талант сделать из УГ конфетку: альтернативный сюжет, плавно продолжающий задвиги «Восстания мышей» + юмор в духе старого «Гонфильма» с тонкостью примерно на уровне ГП-3 и минимумом нецензурщины. Примерно то, чего я и ждал от продолжения старого проекта (хоть уже и не надеялся его увидеть).

Очень удачные (и в разумных количествах) видеовставки, добавляющие материала про Панаса Петровича и Сидора Черного, которого так мало в оригинале. Предсказуемые, но качественные отсылки к «Голодным играм» и другим фильмам. Отличная идея с оформлением титров а-ля «Назад в будущее» (особенно, если вспомнить такую фишку предыдущих частей с ЗВ и Терминатором). Саундтрек уместный и не слишком навязчивый (но бывало лучше и вдохновеннее у студии).

Обилия «политических» шуток не заметил, а боянистый Бацька (который многим не понравился, судя по комментариям) хорошо подошел под старенький фильм и визуал персонажа на экране. Много удачных находок вроде «олеговцев», трудовика-шизофреника, Светлакова у телевизора с «голодными играми» и прочего, действительно много хорошего и смешного. На свой пик «ГГ4» выходит где-то к 4-5 серии, до них очень много места уделено развешиванию сюжетных ружей.
Отличный фильм для ностальгирующих по «старому-доброму» Гонфильму (жаль, что многоголоска не удалась). 8 по десятибалльной.

P.s. Несмотря на обилие шуток, перевод ВЕСЬМА СЮЖЕТНЫЙ. Ближе к концу (в условной 8 серии) присутствует крутой твист, разворачивающий ситуацию на 180 градусов. Некоторые эпизоды и фразы, которые казались не слишком нужными и недостаточно понятными, кардинально меняют окрас. Перевод уже из-за этого стоит пересмотреть.

После просмотра первых серий задаёшься вопросом: и этого поклонники ждали десять лет? Что и говорить, Месть психа из кегельбана была отличным фильмом с хорошим юмором и интересным сюжетом. Новый сериал о Гарри с первых серий настойчиво пытается выглядеть в первую очередь альтернативкой, даже в ущерб остальному, за что все любят Поттера Гонфильма, то есть, лёгкой и незатейливой атмосфере угара и студенческому юмору. Читать далее →

После просмотра первых серий задаёшься вопросом: и этого поклонники ждали десять лет? Что и говорить, Месть психа из кегельбана была отличным фильмом с хорошим юмором и интересным сюжетом. Новый сериал о Гарри с первых серий настойчиво пытается выглядеть в первую очередь альтернативкой, даже в ущерб остальному, за что все любят Поттера Гонфильма, то есть, лёгкой и незатейливой атмосфере угара и студенческому юмору.
К середине сериала ситуация исправляется. Оксид не разучился шутить в духе фильмов, сделавших ему имя, и просмотр доставляет одновременно юмором и ностальгией. Претензии к сюжету при этом остаются. Слишком большая его часть живёт где-то вне видеоряда, пытаясь заявлять о себе в разговорах персонажей. Что ещё неудачно, так это тяга Оксида к смешению собственных киновселенных. Тем более, что Грязный Гарри слишком отличается от всего, что делал Гонфильм, это не только другая планета и время по отношению к Крестикам, например, это целое другое измерение. Видеомонтаж также не впечатляет, сторонние вставки выглядят почти всегда необязательными. Общие нестабильность и рыхлость перевода компенсирует сериальный формат. Каждая серия слишком коротка, чтоб окончательно заставить заскучать, и даже неудачная серия оставляет надежду на то, что дальше будет лучше. Удачная же зажигает надеждой на лучшее.
Безусловно, окончательный отзыв следует писать, когда работа будет завершена. Сейчас же можно сказать, что несмотря на общее изменение творческого стиля, Оксид сумел вернуть того самого Гарри, пусть и не без потерь.

«Грязный Гарии 4» вне всяких сомнений стал исторически значимым смешным переводом. Просто потому, что это первая работа в жанре, целиком и полностью вышедшая на средства фанатов серии, то есть методом краудфандинга. Читать далее →

«Грязный Гарии 4» вне всяких сомнений стал исторически значимым смешным переводом. Просто потому, что это первая работа в жанре, целиком и полностью вышедшая на средства фанатов серии, то есть методом краудфандинга. Примечательно, что первый такой фильм вышел не у медийного Д.Ю. Пучкова, который уже не один год собирает средства на выпуск смешного перевода «Хоббита», и даже не у так же весьма популярной студии «Гремлины». Последнее особенно интересно, так как собирают они тоже на смешной перевод «Гарри Поттера», пусть и на переиздание собственной же ранней работы. Что ж, можно поздравить студию «Гонфильм» и весь жанр пародийных и альтернативных переводов с этим историческим событием! А также фанатов студии и серии, которые наглядно доказали, что можно заставить автора перевести что угодно, было бы их – фанатское – желание.

Но если абстрагироваться от событийности первого успешного краудфандинга в жанре, то «Грязный Гарри 4» лично мне не понравился. Но начнем с «ложки мёда»: фирменный юмор «Гонфильма» присутствует в фильме в большом количестве и вызывает улыбку и даже смех в голос неоднократно. Смешные имена второстепенных персонажей, локальный стеб над происходящим, удачные находки вроде «курочки Рябы» или названия секты болгар, и многие другие угарные моменты. Ну и, конечно, Александр Григорьевич. Бацька доставляет на протяжении всего фильма и ход с его возвращением в виде наблюдателя с небес, несомненно, удачен. Еще в плюсы стоит занести великолепную озвучку, забавные рисунки собственного авторского исполнения и «явление самого Создателя» в паранирванных глюках главного героя. Но, увы, это и всё.

Альтернативный сюжет вышел одновременно сложным и рваным. Он не способен затянуть и держать внимание зрителя, подобно сюжету других современных работ этой студии, или работ того же «Сержио Фальконе». А зрителя, жаждущего классического подхода, близкого к первым трем частям, и вовсе будет раздражать. Не случайно даже третья часть «Грязного Гарри» в свое время снискала меньше поклонников, чем первые две. Здесь же отход от духа легкой укуренно-студенческой комедии еще сильнее. Во многом виноват и монтаж. Все эти дополнительные сцены из других фильмов или наоборот вырезанные куски оригинала окончательно разрушают классическую атмосферу ранних смешных переводов, а не особо внятному сюжету мало чего добавляют. Особенно раздражали сцены из «Дракулы», «Голодных Игр» и (если не ошибаюсь) «Динотопии». Да и вообще этот замут с темпоральными перемещениями, парадоксами, петлями, алконавтами из «Антимарвела», енотами, ведущими и быдлозрителем из вселенной «Хулиганов» и так далее, все время рассыпается как плохо склеенный пазл. И даже финальные объяснения если и собирают его в целостный сюжет то, что называется, «на соплях», а скорее еще больше запутывают. Возможно, последующие фильмы сделают сюжет целостным и логичным, но пока в это верится слабо. А самое главное: вряд ли именно этого ждали фанаты серии, скидывавшиеся на продолжение. Короче говоря, сюжет фильма напоминает зачем-то пришитый кобыле собачий хвост и заячьи уши одновременно, а заодно нарушает Второй Закон Творца, как известно, гласящий, что ничто не может изменить прошлое. Но это уже мои личные заморочки, и я никого не призываю с ними соглашаться или дискутировать.

Еще несколько слов надо сказать о саундтрэке: он, в общем-то, как раз классический, когда музыка добавляется для стёба или подчеркивания происходящего на экране, так называемая «чукотка». Но в большинстве случаев она здесь какая-то невзрачная и не запоминающаяся. Разве что идиотский трэк ОСП-студии (пародия на песню М. Леонидова) в сцене рождественской дискотеки и вовсе бесит. Там стоило вставить либо хит в стиле панк-рок (возможно «Красную Плесень») или эмо-кор ради стёба, либо хороший металл для атмосферности. Единственная же музыкальная композиция, которая мне запомнилась за весь фильм и при этом понравилась, это минус опенинга из мульта «Вуншпунш» при изготовлении темпорального борща. И то со словами эта композиция звучала бы забавнее.

Подводя итог: знаменательное событие для жанра, но непонятное нечто как самостоятельный фильм. Альтернативный перевод четвертого «Гарри Поттера» от студии СМЫСЛ, особенно в плане юмора, был намного сильнее.

Будучи ни разу не фанатом Гарри Поттера в любой ипостаси и избегнув просмотра франшизы в оригинале и легиона смехопереводов прошлого, все-таки, посмотрел три части «Грязного Гарри 4» Читать далее →

Будучи ни разу не фанатом Гарри Поттера в любой ипостаси и избегнув просмотра франшизы в оригинале и легиона смехопереводов прошлого, все-таки, посмотрел три части «Грязного Гарри 4». Как и ожидал, видеоряд не зацепил. Совсем. Какие-то детишки и людишки что-то там из себя волшебное изображают, ну, вы знаете. А вот шоу, устроенное известным шоуменом Оксидом, позабавило. Нагромождения слов, забавно сложенных, и имен, прикольно перековерканных; шуток, как не слышанных ранее, так и баянистых (чего уж греха таить, есть они там, но немного и к месту). Несколько сюжетных линий умело спрятаны в фантасмогории словесных красок, о чем догадался лишь к концу второй части. Неожиданная украинская речь позабавила, раньше такой прием как-то не попадался. Смотрел в многоголосом варианте и из-за мата — в наушниках, обратил внимание на заметное отличие озвучки Диего от остальных. Явно слышались нотки из предыдущих его работ. Но это ладно, отвлекала техническая разница. Видимо, у Диего иная аппаратура, широкий динамический диапазон как микрофона (похож на стерео), так и голоса. Удивило наложение музыки. Не той, что «чукотка», а похожей на оригинальный саундтрек: обычно она задавлена вместе с оригинальными голосами. А тут – звучит на уровне озвучки, что есть гут. В общем, нисколько не пожалел о просмотре, чего и всем желаю.

Ну, я созрел. Бля, это пиздец. Не такой конечно как «Стальные режики», но от того не легче. Возможно, моей ошибкой было сначала посмотреть многоголоску, после которой пришлось подтирать пол из-за менструирующих ушей. Читать далее →

Ну, я созрел. Бля, это пиздец. Не такой конечно как «Стальные режики», но от того не легче. Возможно, моей ошибкой было сначала посмотреть многоголоску, после которой пришлось подтирать пол из-за менструирующих ушей.
И дело тут не в том, что микрофоны разные или всякое такое, а в том, что Гарри озвучивал Участковый. Я против Сидорова ничего не имею, стёбная манера озвучания не чужда никому здесь, но его попытки играть Мастердоса выглядят как попытки играть Сидорова, этакая ебанутая самопародия. Да и… А впрочем, в пизду.
Шутки. Попытки поиска оных таки увенчались успехом. Иногда их было слишком много. Этакая «Шутка за шуткой»…
Отдельно хотелось бы выделить идею заставки с закосом под «Назад в будущее». Мне понравилось. И дело даже не в том, что она под тему сюжета, а в том, что весь этот сериал этакий привет из далёкого беззаботного прошлого, когда эта тема с очкастым планокуром люто веселила такого беззаботного ребёнка как я. Словил даже пару приятных мурашек.
В итоге, это всё же пиздец. Многоголоска испортила всё впечатление и её надо уничтожить, стереть с лица Земли, её смотреть невозможно. Одноголоска лучше, но, повторюсь, слишком много шуток. Слишком много шуток. Дохуя прям. Вот, серьёзно. 4 пары покоцаных очков из 10

Эпиграф: «Брак должен быть не только по любви, но и по расчёту: это когда есть возможность рассчитывать на человека…»
Как только в начале я увидел монтаж, то сразу понял, что это будет кино в духе новых работ Гонфильма; так и оказалось. Читать далее →

Эпиграф: «Брак должен быть не только по любви, но и по расчёту: это когда есть возможность рассчитывать на человека…»
Как только в начале я увидел монтаж, то сразу понял, что это будет кино в духе новых работ Гонфильма; так и оказалось. Но это совсем не банальный стёб оригинала; это что-то более изощрённое и с новым сюжетом. По моему скромному мнению, всё же одноголосый вариант как-то естественней воспринимается и существенней доставляет.
В целом — таки да, понравилось; сериал получается удачным. В переводе гармонично соседствуют и альтернативный сюжет, и всё, что связано с юмористической составляющей:
— лилипут (У.Дэйвис), после всего одной произнесённой им фразы, стал прочно ассоциироваться с мастером Йодой (win);
— учитель труда не менее прочно ассоциируется с «полковником Монбланом», допившимся до шизофрении (тоже win);
— очень рассмешили близнецы, прикинувшиеся Марксом и Энгельсом; а также — тема с волшебным волосом, с помощью которого можно «трахать и тибидохать»;
— персонаж «Бацька Лукашэнка» дико порадовал; это — просто «пять»!..
И саундтрек уместный; весьма хорош, кстати.

Одноголоска, определённо, больше нравится.
Однако, озвучка «Гаррика» Сидоровым не слабо удивила: ну в точности — Мастердос. Что-то удивительное…

Дополнительная информация

  • Первый полнометражный смешной перевод, который вышел посредством краудфандинга.
  • Работа над "Грязным Гарри 4" стартовала 18 февраля 2015 года с подачи Isla-de-Muerte, который припомнил Oxidу его обещание "перевести фильм на заказ за 1000$" и перевёл стартовые 3000 рублей.
  • Перевод выходил посерийно (частями по 15-20 минут), каждый новый эпизод выходил после достижения усилиями фанатов очередной намеченной денежной отметки.
  • Изначально "Грязный Гарри 4" выходил одновременно в одноголосой и многоголосой версиях озвучки. Для участия в многоголоске были привлечены Участковый Сидоров (Гарри), Dali (Аля), Agent DieGo (подполковник Бухалис и доктор Кукиш), Vasilisa Oxidovna (Женя) и TataLata (в эпизодах). Однако в многоголосом варианте в итоге вышли только три первых серии "Грязного Гарри 4": Oxid в 2016 году принял решение закрыть многоголоску и выпускать только одноголоску в связи с нерасторопностью некоторых гествойсов и преобладанием негативных отзывов на многоголосую озвучку.
  • После выхода последней (восьмой по счёту) серии было проведено открытое голосование по вопросу необходимости склейки сериала в полнометражку, в котором убедительную победу одержали сторонники полнометражного "Грязного Гарри 4". Полнометражная версия перевода вышла 5 мая 2017 года.

Грязный Гарри 4: Один комментарий

  1. SteBasLo

    Не хочу ни кого обижать , но одноголосая озвучка лучше , хоть в многоголосой озвучке и принимали участие мастера данного жанра , но все же Oxid лучше и смешнее справился с данной задачей )))) Ронь Кислинь рулит !!!!

  2. Диванный теоретик

    Одноголоска — то, что надо, многоголоска — говнецо самой унылой унылости! Oxid, озвучивай один!

  3. Аноним

    Да!!!!!!! Оксид!!!!!!! Востание мышей РУЛИТТТТТ!!!!! Первую серию посмотрел кубка говна!!!! НЕ ТО И НЕ КАК(((((((((( ПОДУМАЙ О КРИВЛЯНИЯХ И ОБ САРТИРНОМ ЮМОРЕ!!!!!!! К примеру МЕГАБОБЕР ДАЁТ ШНДЕВР ЗА ШЕДЕВРОМ!!!!!!! И БеЗ МАТОВ!!!!!!!!!

    ЗЫ ПОХУЙ с матами или без матов, людям нравитсо не манатоный текст,коим ты терь оперируешшь, а эмоции голоса+ эмоции на экране мегаактёров коим завидуют===============УСПеХ

    Пиши на besincorp@gmail.com

  4. armadapi

    Оксид жду продолженте с ьвоей озвучкой,только плз поэмоциональние и в реплики поподай лучше,а так ты молодец

  5. СЕРГО222

    Оксид мне всегда нравились твои переводы особенно гарри поттер .Честно скажу я долго ждал продолжения и мне очень нравится.Жду новых серий!))))))

  6. Тихорецкий

    Просто потрясающая работа, с нетерпением жду продолжения! Озвучка Алебастра просто гениальна.

  7. Maksimal

    Перевод мне понравился очень интересный.Местами смешной,Оксид по чёткому рулит,такое чувство что он безперерывно без сценария переводит)))я то не знаю как у него озвучка персонажей идёт но она офигительна.За первый фрагмент действительно респект!

  8. й а

    с..пасиба.. невзирая на !право всякого-раздного иметь сваю мнению»=кинокритины,ибёнина мама,мля)) фильма доставляет хорошего настра. Озвучайте дальше!! каменты-не читайте))

  9. Влад

    у меня такое ощущение, что комментарии написаны собственноручно автором материала.

    1. goodwingoodwin

      Комментарии написаны фанатами «Грязного Гарри», которые на это дело скидываются последние 2 года

  10. Ширан

    Стоило остановится на третьем фильме… А то это продолжение воистину позорит такую смешную серию переводов.

  11. Глеб

    Блин мне нравится Гонфильм студия но Грязный Гарри 3 и 4 эпизод как то не очень,а Грязный Гарри 1 и 2 лучше и смешнее.Вы со мною согласны?

  12. CaptainShark

    В отличие от первых трёх частей, перевод четвёртой — пардон, унылое дерьмо. Впрочем, по мнению немалого количества зрителей, оригинальный четвёртый фильм поттерианы по сравнению с первыми тремя также дерьмо. При просмотре создается отчетливое впечатление, что переводу — как и оригинальному фильму — сменили режиссёра. Ну, или просто Oxid сдулся.

    1. Аноним

      «What If», вроде бы. Локализаторы перевели это название, как «Дружба и никакого секса». Добрая лирическая комедия, где второплановый Драйвер по харизме уделал и Редклифа и Зою Казан.

    2. Oxid

      Фильм называется «What If», вроде как. Локализаторы перевели, как «Дружба и никакого секса».

    1. Oxid

      У меня слабый комп. HD не тянет. На апгрейд нужно бабло и много, а собирать на это дело со зрителей, как Гремлины, мне совесть не позволяет.

  13. Георгий

    Помня, как озвучили Пал Палыча из «Старых Воров», Александра Григорьевича могли бы сделать лучше. Большинство его реплик не походит на речь оригинала. А ведь с его пародией справится гораздо легче. Например, он скажет: «Гары Потэр» (первая «гэ» — глухая, нечто среднее между «гэ» и «хэ».) И Григорьевич и Гарри Поттер это отдельная песня. Угадайте, кто это сказал: «Я так этот фильм и не посмотрел. Дикость какая-то! Я же классический человек».
    Есть отдельные интересные моменты — лучшая шутка из «Динотопии», как выводить драконов из динозавров. Вообще, лучший момент — саунд-трек из «Кота Леопольда» на фоне куриного кудахтанья. Правда, в оригинале этот эпизод тоже был лучшим.
    Однако, начиная от сценария, заканчивая шутками — данный фильм хуже всех остальных частей про «Грязного Гарри», хуже четвертой части от «Гремлина», и что самое ужасное — хуже оригинала (а последний не блещет сюжетными изысками).
    В общем, напоминает халтуру. Ребята, если уж собираете на это деньги — хоть постарайтесь. Предложил бы отправить это творение на переработку. Естественно, все ИМХО.

    1. Oxid

      «Ребята» на это деньги УЖЕ собрали. Цельную штуку баксов. Люди смотрели, чего выходит и все равно скидывались, так как хотели знать, чего будет дальше. И я честно делал дальше. Так, как мне хочется, так как мне интересно. Иногда мое мнение расходится с мнением каких-то зрителей. Я даже перед такими отдельно вголос извинился. Можешь послушать.

    2. goodwingoodwin

      «начиная от сценария, заканчивая шутками — данный фильм … хуже четвертой части от «Гремлина»»
      ШТО? До этого тезиса всё вроде было вменяемо, разумные претензии, но после рассказа о том, что в гремлинском высере десятилетней давности лучше шЮтки и, особенно, СЮЖЕТ, они как-то иначе смотрятся.

      Я понимаю, когда сравнивают «ГГ-4» с «Лордами Зазеркалья», «Кубком-могилой» или «Чашей» Пасатижи в пользу таковых (тут уж на вкус и цвет), но убогий «Турнир смерти» приводить в пример — это какая-то клиника, на мой взгляд.

      1. Георгий

        Гремлин, конечно, смотрелся намного хуже трех частей от Гонфильма, но был относительно нормальным (если не обращать внимания на ненормативную лексику). Остальные варианты не запомнились.
        Ладно, без обид, я же сказал, что ИМХО.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.