Наши в Космосе

ЖанрАльтернативный перевод
Исходный фильмСтражи Галактики
СтудияГонфильм
РежиссёрOxid
ЦиклКосмические хулиганы
Дата выхода28 декабря 2014
МатПрисутствует

Описание:

Светлое социалистическое будущее. Интергалактическая Ось Добра «Земля-Цзигу-Торп» активно поддерживает процветание Млечного Пути и населяющих его разумных существ. Тем временем, в колониях далекой Туманности Андромеды царит коррупция, беспредел и расовая нетерпимость. И при всем при этом еще приходится отстегивать кругленькую сумму метрополиям на благо их процветания. В противном случае последует наказание от сурового Галактического Куратора. И вот одна противная жадная планетка как-то раз взяла да и отказалась «кормить Землю». Куратору ничего не остается, как применить против мятежников наисуровейшие меры.
Какое все это имеет отношение к персоне наивного одессита Ромы Хламщика, неизвестно даже самому Роме Хламщику. Но каким-то образом, буквально все в галактике возжелали его изловить. Однако Ромчик, как подобает настоящему одесситу, не впадает в отчаянье, относится к ситуации с юмором и доводит ее до состояния «Хуже не придумаешь». И как подобает настоящему историку с высшим образованием, превращает политическую игру галактического масштаба в интересную историю.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 13 (13 - 0)

Я оригинал не смотрел, зато прослушал его от и до целых три раза. Общага. Потому фишки-фразы Грута мне понятны. Теперь о фильме. Читать далее →

Я оригинал не смотрел, зато прослушал его от и до целых три раза. Общага. Потому фишки-фразы Грута мне понятны. Теперь о фильме.

Мне очень понравилось. Я согласен с автором в том, что это альтернативка с элементами комедии. По сути альтернатива по комедии априори должна быть смешной, хотя бы местами, видеоряд диктует. Так и вышло.

Сюжет. Не буду его расписывать в красках, так как не люблю это дело. Скажу только, что он занимательный, интересный, ни разу не скучный и при том без заморочек. Надо отметить, что местами я перематывал фильм назад, чтобы вникнуть. Персонажи тоже понравились, никто не выпал из общей картины. Вот только одно замечание у меня: Рейн в начале представлена как гопник с района и в этом же самом начале она даже разговаривает подобающе, но примерно через полчаса экранного времени переходит на практически литературный язык.

Актерская игра. Подобраны актеры отлично и сыграли они так же. Особенно впечатлил меня (и, вижу, не только меня) Пью. Мегаохуенно озвучил, круто, удивил так удивил.

А вот Моргана в который раз меня разочаровала. И не надо мне говорить про то, что я к ней хуево отношусь и потому оцениваю предвзято. Чушь. Творчество — это творчество, а личные взаимоотношения — это личные взаимоотношения. Я разграничиваю эти понятия. А кто не разграничивает — то не Грут. Так вот, по моему нескромному мнению, она не дотягивает до общей планки качества, поставленной другими актерами, никак. Сыграла вяло при том, что персонаж ее вялым не назовешь.

Остальных выделять не буду, так как не вижу смысла.

Качество. Шикарное. Как звука, так и видео. ПиДи удивил меня. Я его занес в список рукожопов, а оказывается зря. Может, когда хочет.

Монтаж. Коротко: все гладко.

Музыка. Вот я и дошел до самого вкусного. Импонирует то, что саунд подбирался «назло Пумбе», следовательно его критика-пиздеж не прошли даром. А антимотивация — это тоже мотивация. А теперь серьезно. Музыка-то подобрана хорошо и обработана хорошо, не лезет на первый план и вообще слух не режет, а попса там или не попса звучит, на это внимание не обращается. Надо почаще Пумбе злить Оксида в этом плане.

Итог. Отличный фильм. Лучший из тех, что я видел от студии Гонфильм.

Фишка оригинала – персонажи. И только. Диалоги оригинала в сценарном плане никакие, и только персонажи их вытягивают своим взаимодействием. Причём, следует отметить, что и персонажи в оригинале далеко не эталоны харизмы. Читать далее →

Фишка оригинала – персонажи. И только. Диалоги оригинала в сценарном плане никакие, и только персонажи их вытягивают своим взаимодействием. Причём, следует отметить, что и персонажи в оригинале далеко не эталоны харизмы. Они хороши только, когда действуют в связке. «Стражи» получились более чем годным смешением персонажей, диалогов и лёгкого сюжета, когда каждый ингредиент на месте, но сам по себе представляет мало ценности. В команде Стражей строго распределены обязанности и грамотно использованы клише – циник, няшка-милашка, добродушный убивец, справедливая тоска зелёная, индиана джонс. Однако Квилл проигрывает и Индиане, и Джеку Воробью; Ракета ни разу не Эрик Картман (а должен был бы быть, исходя из предпосылок); Гамора вообще никакая – классическая независимая девушка в мужской команде (по харизме такое же говно, как и Сиф в «Торе»); Грут – улучшенная версия Чубакки, но не более; Дракс – пародия на справедливых мстителей всех мастей, и если б не взаимодействие с остальными членами команды, то Дракс выглядел бы просто как неудачная версия такого мстителя.

Длинное отступление получилось. Я его сделал для того, чтоб коротко написать, что главные персонажи «Наших» разделали персонажей «Стражей» под орех.

Каждый из таких персонажей (хотя, справедливости ради, не каждый – кроме Рейн) смог бы в одиночку сделать классным любой фильм. Ну как Пираты Карибского моря, в которых есть Джек Воробей и всё, и этого хватит, он сам по себе и своим взаимодействием с другими сделал всю квадрологию.

Ракун-полоскун шикарен, Лан Пирот – шикарная пародия на Грута, Ксюха – шикарный религиозный фанатик (мимолётная фраза «Гляньте, что он со своей кожей сделал» делает мне совсем смешно). И, наконец, Ромчик. Отныне лучший персонаж Гонфильма для меня. И смешного, и альтернативного. Фриц предупреждал, что будет Голохвастов. Голохвастов для меня – одно из лучших явлений комедийного кино, как и сам фильм «За двумя зайцами». Так что включал «Наших» я с подсознательным скепсисом и опаской, как в своё время «Хулиганов» — «Нашим» предстояло тягаться со «Стражами», а Квиллу с Голохвастым. Всё получилось на ура. Диалоги и монологи Ромчика специально переслушивал, чтоб не потерять ни одного момента, ни одного оборота, ни одной интонации. Я теперь буду требовать, чтоб Оксид, если когда-нибудь встретимся, говорил именно вот так, как Ромчик. Ну или хотя бы аудиоотчёты записывал таким говором. Это не Голохвастов, этот равный ему персонаж, независимый, и с Голохвастовым его роднит умение держать себя и непередаваемый местечковый говор. Очень здорово, глоток уникальности и неповторимости с сохранением оригинальной культуры этноса.

Остальные персонажи, в принципе, копии оригинальных. Даже проигрывающие оригинальным по харизме. Хотя именно на второплановых персонажах в значительной мере лежит сюжетная нагрузка «Наших», а совмещать сюжетное с харизматично-весёлым всегда непросто. И круто, что главные персонажи особо сюжета не делают, а следуют сюжету, созданному другими. Впрочем, озвучка Фимы от Фальконе действительно утёрла нос оригиналу.

Сами диалоги «Наших» сценарно сильнее диалогов «Стражей». И монологов тоже (начальный монолог крохи Прохи сразу подмял монолог Ракеты). Небольшая (местами) перефразировка сцен оригинала тоже значительно улучшает фильм – фраза «Ему не дорого общественное мнение» звучит в разы круче, чем «Да ты имбецил».

По озвучке. Всё здорово, практически все справились (себя не обделил). Если озвучка плоха, то на неё обращаешь куда больше внимания, чем если хороша. А здесь получилось так, словно экранные персонажи изначально говорили этими голосами. Грамотный кастинг, а не «с миру по нитке, лишь бы многоголоска, и пофиг кто кого и как». Ну, кроме Морганы. Действительно испортила, ужасная актриса. Таки вспоминается Шизоид из ПЛ-2.

Фильм отличный, хотя местами выдавал тупняка, но не в плане сюжета, если можно так сказать. Интересно было «видеть»/слушать письма главного героя Читать далее →

Фильм отличный, хотя местами выдавал тупняка, но не в плане сюжета, если можно так сказать. Интересно было «видеть»/слушать письма главного героя, но как же они невовремя иногда звучали! Это такой шикарный ход и настолько он бывал не в том месте не в то время!

Как по мне, так фильм показал себя лучшим альтернативным переводом, который я видел. Сюжет изменен досконально, герои отлично проработаны и никак не похожи на оригинальных, самые запоминающиеся Проха и Лан Пирот! Вот эта парочка доставила! Фразы Грута были изменены, но так, что даже не придраться, он лучше оригинала. Проха лучше оригинала, Ракета был с юмором, офигенный енот, его переплюнуть было трудно, но здесь это таки удается!

Еще одна изюминка — Ромка! Ромка простой парень, так сказать «близкий к народу», а потому шикарный. Смешной, веселый, голос и интонации ему подходят просто сказочно. Но это все облобызания персонажей, причем поверхностные. В минус прут Ядвига Краун и Небула (даже не помню, как тут звали ее), да Нан Ро. Нан Ро — все тоже самое, что оригинал, только скучнее. Небула — мало, очень мало всего в ней, проходной персонаж, почти что незаметный. Ядвига Краун… эх… ну тут даже сказать нечего, ну совершенно никак. Просто никак. Тихо и безэмоционально, это как если я буду озвучивать, а у меня получается очень даже хреново. В общем не торт, совсем не торт.

Даже и не знаю чего добавить, сюжетных тупняков я не заметил, сюжет крут! А они (комментаторы) здесь срут!

Что ж, общая оценка 8,5 из 10.

Отменное кино! Приятно видеть, когда в одном фильме сочетаются интересный сюжет (который не построен, исходя из одной сцены), круто созданные персонажи (не подогнанные под анекдоты) и качественный ситуативный юмор. Читать далее →

Отменное кино! Приятно видеть, когда в одном фильме сочетаются интересный сюжет (который не построен, исходя из одной сцены), круто созданные персонажи (не подогнанные под анекдоты) и качественный ситуативный юмор.
В течение всего фильма доставляют искрометные диалоги и стеб над оригиналом: обыгрывание фраз Генерала, высмеивание пафосных сцен героизма и дружбы, смена сторон добра и зла и еще множество ништяков.
Из всех персонажей больше всего понравился дядя Ксюша: настолько удачно простебанный вариант религиозного фанатика, упрямого, нетолерантного, этакий охочий до битвы космический рыцарь Господа.
Еще один взрывной персонаж — Проха. Казалось бы, каково это, быть небольшим енотом в огромном космосе, а в итоге персонаж настолько умело пользуется своим происхождением, что можно только позавидовать. Плюс, как показывет мировая практика, публике нравятся харизматичные шизофреники. План побега из тюрьмы эпичен, а песня про енотов отдельно доставила.
Ромка доставляет своими электронными письмами, удачно заполняющими пустоту безмолвного видеоряда или порой довольно затяжных битв. Необычный персонаж, беззаботный и спокойный на фоне прочих, который украшает общую палитру фильма.
Рейн — один из немногих адекватных женских персонажей в жанре, мой поклон сценаристу и актрисе озвучки.
Саундрек очень даже подходящий, хотя местами присутсвует откровенное не к месту.
Касаемо озвучки: Оксиду — немного неудобно, когда столь разные персонажи говорят одним голосом, Слепой Пью — просто бархатный голос, ласкающий уши. Сержио Фальконе — идеально сочетание голоса и персонажа (Баклажана), настоящий пират, хоть и космический («Лови нежданчики!» прямо врезалось в память).
В общем и целом, «Наши» — один из лучших фильмов жанра, что мне доводилось видеть.

Чего-то не хватает или Как я писал рецензию на «Наших в Космосе» Читать далее →

Чего-то не хватает или Как я писал рецензию на «Наших в Космосе»

«…вы – серуны пангалактического масштаба!..»
— вопил Проха, потрясая рокет-лаунчером,
— «…Виват енотам! Смерть людям!..»
— «…А что вы, еноты,  делали, когда люди планету засирали?..»
— осадил его Ромчик – «…молча в стороне стояли?..»

Я мог бы посетовать, дескать, чёрт меня дёрнул взяться за эту рецензию, но это было бы неправдой. А прав Фриц – рецухи нужны. Нужны зрителям. Нужны авторам. Начинающим и мастерам. Как взгляд со стороны. Пусть и субъективный. Короче, вставил я флешку в телевизор, нажал на плей и Ромка Хламщик опять затеял сумасшедшую гонку за загадочным Нёхом. Рецензий я никогда раньше не писал, разве что высказывал иногда своё личное мнение по тому или иному поводу, а что бы писать «настоящие» рецензии надо сперва выучить много умных слов, научиться морщить лоб и надувать щёки, перечитать маститых авторитетов в этой области, ну и т.п.  Но уж коли я сам согласился, надо с чего-то начинать. Начал с сюжета. Накатал полстраницы, перечитал и… стёр, к чёртовой маме. Накатал ещё раз и — к чёртовому папе. Короче, сюжет простой – начнёшь смотреть – до финальных титров не остановишься. Так, пожалуй, точнее всего будет. Хотя такое чувство, где-то глубоко-глубоко, что чего-то не хватает… Разве что, такому колоритному, в прямом и переносном смысле, персонажу, как Дядя Ксюша, довольно невнятное «дело» пришили. Мог бы оказаться недожаренным (по «вине» реаниматоров) пастором, отправившим своих адептов на небеса, посредством очистительного пламени. А ближних мочит не со зла, а во спасение – пока смертных грехов не натворили. Или что ни будь, в этом роде. Да ещё хотелось, что бы Лан Пирот при каждом явлении очередную свою «нетленку» провозглашал и лишь в конце, на просьбу Прохи сказать что ни будь, сказал бы – «На вашем таких слов нет. Я скажу не энтском…». И дальше – затихающий шум ветра в листве, журчание ручья, птичий щебет…  Классный перс. И Ромчик, и Рейн, и Дядя Ксюша, и даже проходные персонажи, вроде Фридриха, говорящего классными мурлыкающими нотками Участкового Сидорова – все классные. От Василисы до Морганы, от Оксида до Сидорова. И опять, вот – чего-то не хватает… Может, свою роботиху Юте следовало бы сделать более механической, что ли. Как это сделать – не знаю, но Юта точно смогла бы. Это у меня застарелый перфекционизм разыгрался. Слышал, как кто-то, не помню кто, назвал музыку в фильме «чукоткой»… Не-е, когда песни в фильме звучат из магнитофона, из наушников, со сцены и всё к месту – это не «чукотка», это – саундтрек! Не надо путать.

В общем, «настоящую» рецензию я так и не написал. За то понял, наконец, чего в Наших не хватает. Продолжения не хватает. Продолжения приключений полюбившихся «засранцев».

P.S. Спасибо Oxid-у и всей съёмочной группе!

В сравнении с оригиналом, у фильма намного интереснее сюжет. А клишированный злодей оригинала с сомнительной мотивацией Ронан превратился в переводе в истинно драматичного, даже трагичного в какой-то мере персонажа. Даже комедийность фильма не мешает по-настоящему ему сочувствовать, несмотря на то, что «курировал» он достаточно жестоко. Казалось бы, такому серьёзному парню, как Нан-Ро, место в скупых на юмор переводах Сержио Фальконе, но оказалось, что и в бодрячковой комедии он уместен на все сто. Читать далее →

В сравнении с оригиналом, у фильма намного интереснее сюжет. А клишированный злодей оригинала с сомнительной мотивацией Ронан превратился в переводе в истинно драматичного, даже трагичного в какой-то мере персонажа. Даже комедийность фильма не мешает по-настоящему ему сочувствовать, несмотря на то, что «курировал» он достаточно жестоко. Казалось бы, такому серьёзному парню, как Нан-Ро, место в скупых на юмор переводах Сержио Фальконе, но оказалось, что и в бодрячковой комедии он уместен на все сто.

А комедия удалась. Не напрягали даже письма Ромы Хламщика матери на фоне не всегда подходящей для их чтения обстановки. Они были настолько интересны, что заставляли вслушиваться, хоть с учётом творящихся в этот момент динамичных событий это давалось бы нелегко, если б мой мозг не был мобилизован на то, чтоб не пропустить ни единого слова из очередного письма. Сам Ромчик с его одесским диалектом очень понравился, не так уж много в смешных переводах созданных с нуля персонажей, которые в оригинале были совсем другими. В этом плане Ромчик даст фору даже Жеке Воробьёву, который, всё же, взял куда больше от оригинального Джека Воробья, чем Хламщик от Стар Лорда. Но лучше всех прочих получился персонаж второго плана Лан Пирот (в оригинале — Грут). Не припомню, чтоб я так смеялся буквально над каждой фразой одного персонажа, являющейся пародией на его неизменное «Я есть Грут». Повторюсь — над каждой, всякий раз, когда деревянный генерал что-то произносил, он обеспечивал океан позитива. Был ещё и момент с авторской мультипликацией, в котором генералу даже не пришлось что-то говорить, чтоб превратить обычную драку в смешную сцену, когда он наблюдал со стороны за махачем Ксенофонта с Нан-Ро, не вмешиваясь в неё. Пусть анимация была реализована не очень презентабельно, зато её идея и юмор удались полностью, скрасив недостатки монтажа.
Удались и упомянутый Ксенофонт, и енот, который не так уж сильно ушёл от себя оригинального, как другие персонажи, зато его образ идеально вписался в команду «Наших в космосе».

Почти всюду (кроме одного момента, о котором позже) очень хорош видеомонтаж, который одновременно и выступает подспорьем в сюжете, и обеспечивает немало юмора. Это и уже упомянутая анимация, и стартовые смешные титры. И даже начальная видеонарезка, вводящая в курс дела и нужная в первую очередь для запуска нового сюжета, вызывала улыбку.

О минусах. Все они касаются женских персонажей.
Рейн хорошо прописана, но у неё фальшивит озвучка, актёрства ТатаЛате явно не хватило на реализацию Рейн, переигрывала постоянно. Юта справилась с Механюкой куда лучше, хотя тут уж персонаж Механюки получился немного сценарно выпадающим из общей атмосферы фильма из-за своей сексуальной озабоченности. Когда пошлил енот, это выглядело уместно, а Механюка выбивалась из ансамбля. Моргана, соглашусь с её хейтерами и присоединюсь к ним, не должна озвучивать вообще никого. Разве что, если б её персонаж Ядвига Краун была кем-то вроде Форреста Гампа, да и то сомнительно.
Лишней получилась анимированная сцена с Механюкой. С виду она нужна для сюжета, но если её убрать, фильм не станет непонятнее, а отдельные её элементы можно было разбросать по другим диалогам. Или впрямь просто вырезать, сюжет не потеряет стройности, а персонажи — обоснованности мотивации. Не всё надо разжёвывать словами, что-то можно оставить и для анализа зрителю. Тот, кто при просмотре «Наших в космосе» обращает внимание на альтернативный сюжет, сам способен думать, а ищущие в переозвучках только юмор уж тем более не нуждаются в такой исключительно сюжетно нагруженной сцене.

Упомянутые минусы меркнут на фоне очевидных достоинств перевода. Произведение очень сильное, хоть и не шедевр.

За пару дней перед просмотром «Наших в Космосе» для усиления эффекта посмотрел исходник, «Стражей» галактики», и остался не в восторге. Какая-то помесь «Стартрека» с фэнтезяшным комиксом Читать далее →

За пару дней перед просмотром «Наших в Космосе» для усиления эффекта посмотрел исходник, «Стражей» галактики», и остался не в восторге. Какая-то помесь «Стартрека» с фэнтезяшным комиксом, которую тянут вперед 2,5 интересных героя.

Перевод от «Гонфильма» убил наповал. Такого мощного комбо-сюжета (он мало того, что крайне далёк от исходника и перевёрнут на 180 градусов, так ещё и захватывающе интересен), проработанных персонажей (они все переделаны капитально и сильнее оригинальных), юмора и технического исполнения (качество монтажа, саундтрек, титры и так далее) у Оксида, пожалуй, ещё не было. Как правило, был дисбаланс — в ранних работах в сторону юмора, в поздних в пользу альтернативности и развития персонажей. Техническое качество тоже варьировалось. А здесь всё сошлось в одну точку — пожалуй, лучший фильм студии.
Образы персонажей проработаны великолепно. Главный герой стал стереотипным одесситом, но без чрезмерного уклона в бояны (лет 5 назад еще просил автора добавить именно одесского колорита). Возможно, один из лучших персонажей студии, даже покруче Вольверяхи-Долбунова. Зело правильная спутница пополнила ряды приколов над Стефани Майер.
Но больше всего вынесла мозг троица самых отвязных персонажей оригинала, которые и так были забавные. Казалось бы, чего там особо придумывать — переименовать, добавить пару шуток и пойдёт. Но нет, Оксид коренным образом вмешался в образы. Таким образом, мы получили боевого энта (у которого не одна фраза, а двадцать одна, обыгрывающие исходник и ситуацию), религиозного фанатика с фашистскими наклонностями и енота, который больше, чем енот.
Сюжет реально захватывает. При том, что я смотрел пару дней назад оригинал, я уже сомневался, чем дело кончится, настолько всё далеко ушло в гонфильмовскую степь.
Озвучка великолепна. Великолепна своей разнообразностью, уровнем актёров и обилием женских голосов. При этом примой в этом фильме всё равно остался Оксид, который выдающимся образом озвучил четыре главных мужских роли.
Саундтрек классический оксидовский, обыгрывающий сюжет и происходящее на экране, но тут всего в меру и всё в тему. Обыграны кассеты Ромы отлично. Песня от «Руки вверх», которую многие помянули негативно, меня в нужном месте заставили смеяться в голос. А учитывая, что я на этом моменте приостановил просмотр на полдня, ещё и отвязаться не могли и вызывали постоянную дурную улыбку. Единственное место, где мне не хватило какого-то музона — суета 4-х основных героев вокруг активированного НЕХа в конце фильма.
Чувствуется и позитивное влияние Дебохподаст — отвязное интро, вводящее в курс дела + отличные титры в начале и в конце (титры в начале простенькие, но настолько смешные, что отвлекают от просмотра). Ну и великолепный монтаж, конечно же (места склейки почти не видны). Даже 3Д вставочка на высочайшем уровне (из нее хоть узнаём, чем занимался боевой энт на пиратской базе по ходу битвы).
Юмор очень разный и при том, что автор ставил на первое место сюжет, убийственный. Закадровый «авторский» текст в больших количествах меня обычно утомляет, но тут всё было в масть. Причём значительная его часть приходится на утомляющий экшен.
Политоты в фильме хватает, но это не бросается в глаза. Она где-то на третьем плане, подтекстом, Оксид не навязывает свои взгляды, а предоставляет зрителю возможность самому подумать над рядом вопросов.
Ненормативной лексики в фильме не много и не мало, а именно что средне. Персонажи достаточно смачно ругаются, но матом ни в коей мере не разговаривают.

Чудесный фильм и очень душевный. Буду еще не раз смаковать и пересматривать. 10 из 10. Надеюсь, продолжение получилось не хуже.

Что ж, я пришёл и сейчас начну зверствовать. Для начала в общем. Оригинал всё равно лучше, логичней, забавней и саундтрек там лучше. Но, тем не менее, данное кино вполне имеет право на жизнь. Читать далее →

Что ж, я пришёл и сейчас начну зверствовать. Для начала в общем. Оригинал всё равно лучше, логичней, забавней и саундтрек там лучше. Но, тем не менее, данное кино вполне имеет право на жизнь. Потому что сие есть очень качественная альтернативка. Честно говоря, не верил в то, что Оксиду удастся настолько хорошо справиться с поставленной задаей. Оно и понятно: оригинал уж очень хорош. Може потому, что планка качества оригинала была высоко поставлена… Оксид, прими мои поздравления: у тебя получилась достойная альтернативка.

Сначала сразу же пропесочу качество звука. Мной были услышаны многочисленные высокочастотные апериодические зашкалы. Мелочь по сути, но неприятно. Отвратительное качество звука у Морганы. Мелкие дефекты у некоторых других актрис (Таталата и Юта). Но там в основном плевки и задувы.

Далее по актёрам. Оксид шикарно озвучил. Только все эти «резиновые голоса» как-то несуразно звучат. Знаю, сам таким злоупотреблял; тем не менее, считаю, что в настоящее время подобными приёмами надо пользоваться как можно реже. Ну, таких голосов было не так много, так что не стоит на этом заострять внимание больше обычного.

Сержио Фальконе тоже отлично. Оба персонажа. Сначала даже не узнал из-за наложенного эффекта в первой сцене Ёнды. Так что богатым будешь, чувак!

ЛосДЭ озвучил хорошо, правда в своей обычной манере. Но, я считаю, этого персонажа надо было попробоваь озвучить примерно как Тора, а то и постараться говорить ещё ниже. Ну как-то не совсем твоя обычная манера озвучания соотносится с этим персонажем.

Слепой Пью отлично поработал. Впрочем, как и в Агафье. И я в этом вопросе категорически расхожусь с Дитём Цветов. Ну, я про Агафью… На которую так и не изволил написать рецуху…

Участковый Сидоров в общем нормально. Персонажу в целом соответствует.

Юта хорошо озвучила. Но применительно к данному персонажу надо было постараться выдать как можно меньше эмоций, ведь тут и невооружённым глазом видно, что персонаж — киборгизированная баба. А у тебя она как живая, только с наложением звукового эффекта. Второй раз уже роботов тебе подсовывают, могла бы и приноровиться их озвучивать.

Таталата в целом очень даже неплохо. Растёт. Хотя нет предела соврешенству. Но в данном случае важно не довести до развода. Ввиду этого, озвучено Б_О_Ж_Е_Н_С_Т_В_Е_Н_Н_О.

Моргана, я ненавижу твой акцент с мощной интонационной загогулиной в конце фразы. Даже с поправкой на отрицательность персонажа — плохо. Да ещё звук… Короче, дальше лучше промолчу.

Василиса Оксидовна. Её было мало. Но тут всё в порядке. Даже захотел бы придраться — не смог бы. Твёрдой «л» в её фразе не было. Как собрат по ламбдацизму, могу порекомендовать одно простое упражнение. Приоткрывается рот и зубы, язык ставится между зубами с упором на них же, потом языком начинаешь давить зубы и одновременно произносить протяжную «ы». Со временем должна зазвучать нормальная «л», когда язык малость натренируется. Смотреть на это — смешно. Исполнять семилетке/восьмилетке — тем более. Но вроде бы помогает.

Теперь буду критиковать сценариста/монтажёра, всё в куче в порядке поступления мыслей. В целом конечно неплохо, было прилично монтажа, и монтаж выполнен на неплохом уровне. Но есть вещи, которые никогда не одобрял. Например, прокручивание картинки вперёд-назад. Это ж Ё.П. Смотрится чудовщно. Были левые кадры при разговоре Квилы/Ромы с Нова Прайм. Ещё где-то картинка дёрнулась, кажется, в одной из сцен из допов. В общем, есть проблемы с синхроничностью относительно оригинала. То есть, хреново соотносится наложене голоса, надписей и действий. В начале не знаешь что делать,- читать надписи, или же слушать рассказ от первого лица. В динамических сценах так делать вообще не стоит. Вот Рома удирает от интергалактической полиции, всё быстро-чётко, а ты ещё текст от первого лица читаешь. Перегруз информации. То же самое было пару раз в сценах, когда накладывались реплики одну на другую, да ещё чукотская песенка звучит, за текстом которой вообще непонятно, что в данный момент происходит. Двумя словами: когнитивный диссонанс. И это нехорошо, ибо по этой причине в такие моменты непонятно ни хрена. Из саундтрека, как по мне, нелишними были только тема попадания в капсулу и тема нападения Чёрной астры на Ксандар по мотивам «злых птичек». Остальное — не впечатлило, ни разу не подходило и не звучало. Оригинал может тоже чукотский, но под него фильм монтировали, а тут… Короче, не разделяю Детско-Цветочных восторгов по поводу саундтрека. Музон из предистории скучен. В сцене «знакомства» «ваших» лучше бы подошёл музон из «Шерлок холмс: Игра теней», который ЛосДЭ в «Стартреше» использовал. «Ай яй яй» вообще не в тему. Вообще, мне больше всего понравились дядя Ксюша и Кроха Енот-Прохор и обыгрывание этих персонажей. Про аспирин и культяпку анекдот был классно адаптирован. Про белку из дупла- вообще бомба. А вот христианин Ксенофонтий, или как там его… Шикарный перс, но его можно было обыграть получше. Тут правда надо словечек у религиозных фанатиков позаимствовать. Архаизмов всяких. Супостат, упыриха, червь смердящий. Вот когда Дракс пиздит охранников можно было что-то такое вставить, речушку какую, хоть у дезмаск стянуть из судьи бреда: «и понесут наказание за дела свои неправедные». Блин, молитву какую переиначить. Богохуйство, конечно. Но персонажа хорошо раскрывает. Да, и про ветеринара речь Прошки была прикольная, отлично попала под мимику и движение пасти. Были и некрасивые выражения с неправильными употреблениями слов. Их, правда, было в разы меньше, чем в «Агафье», да и не настолько всё плохо. Скорее я бы просто по другомы выразил эту мысль. И всё. Впрочем, были и грубые ошибки, мне правда запомнилось только «Роботиха». Робот он и есть робот, он беспол по определению. Оксид конечно может прикинуться Лосём: мол, это- такая шутёха, стиль персонажа, шутка юмора. Но я всё равно буду доёбываться и считать, что это нихуя неправильно.

Но в целом, фильм неожиданно порадовал. Правда, чтобы лучше врубиться в перепитии сюжета, надо будет посмотреть его ещё разок. Тем не менее, я бы поставил фильму 8 из 10. Даже несмотря на массу опечаливших меня мелочей.

Таки Охід плотно юзает технологии и методы Дебохподаста в плане видеомонтажа (причем, ловкач, выбирает лучшие из таковых)… что не есть плохо, учитывая, что целый терминаторский Генезис снят практически по методике творцов зазеркальных лордов Читать далее →

Таки Охід плотно юзает технологии и методы Дебохподаста в плане видеомонтажа (причем, ловкач, выбирает лучшие из таковых)… что не есть плохо, учитывая, что целый терминаторский Генезис снят практически по методике творцов зазеркальных лордов (интересно, в Голливуде поняли, чье ноу-хау они бессовестно «передрали»?). Во главе угла — ядреный одесский юмор… только за это автору перевода большущий респект. Техническая сторона шедевра — идеальна. Подбор саунда — аналогично (ой, не нужно там п..ть про попсу и т.д.! — все класс). Немного напрягает то, что перед просмотром ленты желательно бы действительно подчитать лукьяненка (и, добавлю от себя, еще Тармашева неполхо бы :-) Все остальное — на достаточно высоком уровне сделано… блин, у меня тут пачка стирального порошка с изображением енота оказалась, так после просмотра фильма взялся переводить польские надписи на коробке на предмет обнаружения флешбеков фильма… о, как вставил!. Кино раскрывает все свои грани в процессе просмотра, причем, просмотра неоднократного и, местами, вдумчивого… тоже плюс, можно крутить видеоизделие практически бесконечно. Короче… не кинофильм, а сплошной сеанс позитива :-)

Безусловно, Гонфильм одна из лучших и признанных студий жанра, а этот перевод — одна из лучших работ студии Читать далее →

Безусловно, Гонфильм одна из лучших и признанных студий жанра, а этот перевод — одна из лучших работ студии. Произведение хорошо и само по себе, но наибольшее удовольствие получат те, кто ранее смотрел весь цикл вселенной «Космических Хулиганов». Здесь нам показана некая предыстория основных событий (подобно той, что мы видели в 12-13-х сериях основного сериала). В фильме множество отсылок к сериалу и даже спин-офф полнометражке «Агафья Убивает», поэтому знакомым со всей подноготной будет легче понимать многие сюжетные перипетии и некоторые шутки. Впрочем, как уже сказано выше — фильм имеет достаточную комплементарность и весьма годен для просмотра как самостоятельная работа.
Отлично продуманный сюжет сочетается здесь с фирменным гонфильмовским юмором, отличным техническим качеством работы (монтаж, звук и т.д.) и великолепной озвучкой персонажей. Из минусов стоит отметить не всегда идеально подходящую музыку (или просто мне попса уши режет) и некоторое обилие нецензурных выражений. С этим приходится мириться во всех работах цикла, ведь персонажи в первую очередь «хулиганы» (пираты, контрабандисты, авантюристы, наемники и т.д.), и глупо было бы как раз если бы они разговаривали исключительно высоким светским слогом. Реально ненормативная лексика раздражает лишь в устах всяких правителей и прочих теоретически культурных личностей. Кроме того, что бы ни утверждал сам автор этого фильма, но как и в его новой, выходящей по частям, работе «Грязный Гарри 4», параллели с реальными политическими событиями и личностями достаточно очевидны. Может быть, они даже не преднамеренны, просто так уж эта политика сейчас воздействует на подсознание творческих людей. С одной стороны, эти сатирические элементы только добавляют яркости картине, с другой — без них здесь вполне можно было бы обойтись. Самое главное, что элемент политической сатиры и другие серьезные сюжетные аспекты в этом фильме ничуть не затмевают искрометного юмора, а значит работа в целом является именно смешным, а не серьезно-альтернативным переводом.
Подводя итог: фильм однозначно рекомендован к просмотру, как один из лучших в жанре сюжетного смешного перевода с самостоятельной (не пародирующей оригинал) историей.

Отличный перевод, лучшая альтернативка Гонфильма и одна из лучших в принципе. Читать далее →

Отличный перевод, лучшая альтернативка Гонфильма и одна из лучших в принципе. А с учётом того, что Оксид взялся переводить кино, являющееся и в оригинале отменным развлекаловом, и был риск испортить его неудачным смешным переводом — подвиг Оксида выглядит ещё внушительнее. Тем более, Оксид изгадил половину «Светлячка» двоемыслием и прочей лукьяненковщиной, а «Стальные режики» воспринял настолько близко к сердцу, что перестал быть критичным и просрал подвселенную Приключений Лёхи. Сказавши эти бодрые и справедливые вещи, я должен сказать и то, что в «Наших» ничего подобного не было — перевод умный, авторский, критичный, логичный, сюжетно-интересный, не зависящий от идиотских, навязанных юному мальчику Оксиду каким-то унылым ушлёпком(лукьяненкой) говноидей.

Это не «Стражи Галактики». Фильм изменился полностью Это «Наши в Космосе» (название тупое, классический гонфильм-стайл, но ничего идеального не существует, есть вещи, которые не меняются, оставаясь говном — я ниже отмечу одну такую вещь). Абсолютно другой фильм, который переделан в каждом элементе — сюжет, персонажи, музыка, атмосфера — и всё гармонично увязывается друг с другом.

Начну с музыки. Оригинал знаменит своим саундтреком, который многие называют лучшим ОСТ-ом 2014-го года, хотя лучший — у «Интерстеллара» и «Грани будущего», но это лишь моё мнение. А вот ещё одно моё мнение: саунд «Наших в Космосе» — лучший в 2014-м году из всех альтпереводов. Сам по себе он ценности не представляет, но охуенно подходит к данному переводу. Я был в восторге. Наконец-то Оксид мутировал во что-то внятное в плане подбора музыки. Началось его перерождение ещё в «Агафье», «Наши» и вовсе закрепили. Очень профессионально подобрано музло. Я почти плакал.

Сюжет.
Альтернативка, но не такая сурьёзная, как половина серий «Хулиганов». Любой пафос сразу разрушается охуенными диалогами. Единственный серьёзный персонаж получает заслуженной пизды в финале — нехуй быть таким серьёзным в комедии. Вообще же, сюжет простенький — и слава богу, что Оксида не понесло делать его хитровыебанным во имя нихуя. Вышло круто.

Персонажи.
Переплюнуть Ракету было сложно. Кроха переплюнул. Его комплексы относительно Того-кто-сидит-в-пруду куда пиздатее, чем загоны Ракеты относительно своей енотской сущности. Кроха, наоборот, вовсю пользуется своим животным енотством для обхода законов и выбивания ништяков. А его шутки не то чтоб лучше, чем в оригинале — но их больше. Короче, Кроха ня.

Лан Пирот. Пизато простёбана манера речи Грута. И одного этого хватило с головой. Охуенный перс. Грут оригинала — добродушный няшка (правда, не в отношении врагов — хотя и в бою с ними остаётся няшкой, типо враги по другую сторону морали, так что убивать их не аморально, и можно делать это с улыбкой). Лан Пирот — немного загадочный и сумрачный, эрудированный, саркастичный, его манера говорить в конце объясняется Крохой, и это весьма нихуёвое раскрытие образа персонажа, для которого была уместной и завеса тайны, и простецкое её объяснение. Классно простёбана недоделка режиссёра во время драки Ронана с Драксом — хули тогда Грут делал? В переводе всё показано. Жаль, конечно, что у ПиДи такие кривые руки, но не всем же быть талантливыми Карлсонами. Да, сделано неплохо (лучшее творение ПиДи), но для такого перевода надо было ещё лучше. А когда Лан Пирот сказал то, что он сказал вместо «Мы есть Грут», я очень хихикал. Мегапиздатая точка в подаче характера и образа перса в целом.

Рома Хламщик. Тоже ня, но в наличии мискаст — Крис Прэтт не похож на свой голос и манеру держаться. Не одессит он. Первые минут 10 это мешало, потом привык. На эту роль надо кого-то вроде Свирида Петровича Голохвостого. Зато в сценарном плане и озвучке Рома ня, такого перса действительно не было в смешных переводах. Я надеялся на Держиморду с его «Хороший, плохой, злой» — там должен был быть такой перс, но Держиморда сгинул.

Рейн. Проходняк, серьёзная — иногда серьёзнее оригинальной, но более едкая и не такая стереотипная феминистка. Была бы серьёзной и скучной, если б не случилась своевременной беседы с Ромой, когда объяснилось происхождение имени «Рейн». С тех пор воспринималась в стёбном свете, аж жалко её было, но не так, как жалко Гамору: у той отчим — ёбнутый Танос, мастер на все руки, а у Рейн с родителями куда пиздатее и смешнее, хотя тоже, наверное, трагично.

Нан-Ро. Тот же Ронан, только имя исковеркано. Разве что маньячный сдвиг на ненависти к Ксандеру сменился чем-то вроде чувства долга и борьбы за мир и установленный порядок до последней капли крови нарушителей оного.

Механюка. Не очень. Озабоченность мужем вполне в тему, но проигрывает оригинальной Небуле — у той было охуительное противостояние с сестрой («Он убьёт всех!» — «Не всех — ты будешь уже мертва!»). Вполне сносная мебель, такие персы тоже нужны.

Ксюша. Ня. Самый нетолерантный персонаж, и это мегаохуитеьно сочетается с его божьей миссией. Набит взаимоисключающими параграфами под завязку.

Йонду (ну не помню, как его в переводе зовут). Тоже ня, хотя оригинальный лучше. В переводе у него скучный текст. 90% няшности и харизмы даёт озвучка Фальконе.

Вообще, насчёт актёров озвучки.

Оксид — очень круто.

Таталата — ничего особенного, хотя очень профессионально.

Фальконе — великолепно. Два проходных для перевода перса стали классными, благодаря Фальконе.

Слепой Пью — тот случай, когда голос Пью наконец-то нашёл своего перса. Ня. Это лучший закадровоголосый вход в фильм. У меня аж мурашки побежали и аж вопрос встал на первых секундах фильма — «неужели это Пью???»

Лось. Фактически, копия озвучки оригинального Ронана, да и образ тот же. Таталата №2.

Юта. Таталата №3.

Василиса. Живо, ярко изъясняется, умеет пользоваться голосом.

Моргана. Ндааа… Это вот тот самый второй минус фильма. Ладно ещё название фильма — это чисто маркетинговый проёб (ну нельзя называть фильм «Приключения Лёхи» и «Наши в Космосе» — это банальные, скучные, затасканные в ежедневном обиходе словеса). Но название не решает, решает само кино. И Моргана постаралась сделать всё, чтоб кино угробить. Хорошо, что её мало. Правда, из-за того, что кино пиздатое, конраст морганы с остальной пиздатостью фильма ещё резче — эта сука выглядела реально как шалавная прошмандоблядь на детском утреннике. Вообще ж не умеет озвучивать нихуя! Вообще не чувствует персонажа! Далматинка в видеоряде командует, а это блядище мурлычет еле-еле, словно ёбарю-бюджетнику в борделе на ухо самооценку повышает. Это как находясь в хвосте салона маршрутки полушёпотом с придыханием просить водителя остановиться. Да он не услышит нихера! Это просто нелогично так говорить! Тем более экранный перс надрывается. Или она копирует кондоминский стиль озвучки Халфанонима? Ей такое не повторить, да и в переводах Оксида такое неуместно, другой стиль хуле. Скорее всего, эта мать-героинщица просто боялась во время озвучки разбудить детей, которые находились в соседней с её аморальным будуаром комнате. Это, конечно, невьебенная забота о будущих поколениях, но одновременно и вредительство, порча шедеврального имущества. Главное, в «Агафье» с её озвучкой было всё не настолько хуёво, но Моргана ухитрилась в очередной эволюционировать во что-то ещё бодее доанаэробное. Выгоните эту пиздосральщицу, совершенно необязательно портить фильмы её бездарностью.

Я так гневаюсь потому, что фильма в остальном суперская. Это было куда смешнее и вообще лучше «Агафьи», куда интереснее «Хулиганов» (не считая серии о шлюхах). Возможно, я отныне пошлю оригинальных «Стражей» нахуй. Тем более, я их уже раз 5 посмотрел.

«Наши в космосе» — одна из самых достойных работ всего жанра, а не только Гонфильма. И по праву заслуживает увековечения в Золотом зале славы жанра. Немногие рискнут обстёбывать хороший исходник, а здесь — «Стражи Галактики». Но у Оксида это получилось, и причём не просто хорошо, но — отличнейше! Читать далее →

«Наши в космосе» — одна из самых достойных работ всего жанра, а не только Гонфильма. И по праву заслуживает увековечения в Золотом зале славы жанра. Немногие рискнут обстёбывать хороший исходник, а здесь — «Стражи Галактики». Но у Оксида это получилось, и причём не просто хорошо, но — отличнейше!
Потрясающе подобранная музыка, идеально подходящие типажи и их органичные реплики, продуманная забавная сюжетная линия. Замечательный монтаж и убедительные ситуационные диалоги. Достоинств — не счесть!
Эту работу можно просматривать неоднократно. А персонажи — колоритны и один другого краше:
Рома-хламщик = существо, с глобальной претезией на разум; религиозный фанатик Ксенофонт (=дядя Ксюша); Фима-Баклажан; куратор-узурпатор Нан Ро; енот-атеист Проха = лицо, суть неодухотворённое; генерал-дуболом Ламперот — абориген Андромеды= гражданин Мичуринская фиалка; Рейн-стригойка.
Масса запоминающихся фразочек-наблюдений:
«Людишки — выкидыши из мира животных!…»;
«Право никто никому никогда не даёт, пока сам не возьмёшь!»;
«Вы слишком молоды, чтоб отделять академические знания от истинных!»
и т.д. и т.п..

Так случилось что я посмотрел этот перевод раньше, чем оригинал. Не хотел писать рецензию пока не посмотрю оригинал, а теперь трудно не сравнивать «Наших» со «Стражами». И сравнение получается не в пользу «Стражей». Читать далее →

Так случилось что я посмотрел этот перевод раньше, чем оригинал. Не хотел писать рецензию пока не посмотрю оригинал, а теперь трудно не сравнивать «Наших» со «Стражами». И сравнение получается не в пользу «Стражей».

Персонажи «Наших» лучше: Проха — енот с большой буквы «Е», его антигуманистические телеги действительно доставляют. Исходный енот просто не запомнился. Рома хоть и клише, но клише весёлое и несколько подзабытое в наши дни. Нан-Ро и Механюка, Баклажан, Слепой Хью, да даже Ксенофонт и Генерал доставляют. Вот только Рэйн что в «Наших» что в «Стражах» как-то провисает.

Сюжет, в отличии от «Стражей», не плоский, хотя и тут он вторичен. Всё-таки это скорее смешной перевод. Не верьте Оксиду, в этом фильме на первом месте юмор, а не самостоятельный сюжет. Но, в отличие от многих других смешных переводов, самостоятельный сюжет тут всё-таки есть, причём сюжет с некоторой претензией, и это хорошо.

Кстати о юморе. Он есть, он хороший, его много. Что ещё тут добавишь.

Предпоследнее, но не по значению, актёры: актёры шикарны, все. От Оксида (заграбаставшего себе четырёх главных героев), до Сидорова и Морганы (хотя обычно их озвучка мне не нравится). Слепой Пью и Сержио Фальконе шикарны, Юта и Гном Пасаран молодцы. Ну и конечно-же нельзя не ответить восходящую звезду жанра — Василису Оксидовну, жду её больших ролей.

Немного о грустном: монтаж грубоват, есть злоупотребление реверсами (самый ад это беседа Генерала и Слепого Хью, в которой генералу пришлось произнести фразу существенно длинней оригинальной «я есть Грут»). Но общего впечатления от фильма это не портит.

Итого: это отличный смешной перевод с интересными персонажами, обилием юмора, да ещё и с толковым сюжетом. Всем смотреть!

Интересные факты

  • Это не смешной перевод. Это альтернативка. Веселая, но сюжетная.
  • Сюжет фильма относится ко Вселенной "Космических Хулиганов", но с сериалом он связан чисто номинально некоторыми пасхалками. Как и "Агафья", фильм совершенно самостоятельный. Более того, между событиями "Наших" и "Хулиганов" лежит пропасть в шестьсот восемдесят девять лет.
  • Таких персонажей как Рома на самом деле не существует и вряд ли, таковые будут существовать через триста лет. Просто клишированных грузинов и эстонцев мы уже видели, а одесситов на титульных ролях в жанре еще не было.
  • Был миллион вариантов, как назвать фильм. И "Страшные в Латексе" и "Страх и ненависть Галактического Куратора", и еще целая вконтактная тема, где народ предлагал названия. были неплохие варианты, но я так и не определился с окончательным. Потому оставил рабочее.
  • Гном Пасаран большой ценитель таланта Ли Пейса, потому и был приглашен на роль Куратора. А вот Моргана была приглашена на роль персонажа Глен Клоуз чисто по вокальным данным. Только потом я узнал, что она обожает эту актрису.
  • Фильм делала школота. Частично. В одной сцене звучит голос моей старшей дочери.
  • Юта и Сержио Фальконе впервые озвучивают у Гонфильма
  • Данный фильм крайне неполиткорректный. В нем звучит множество откровенно расистских выражений. Ненорматив тоже в небольшом количестве имеется. Издержки стиля, увы.

Наши в Космосе: 56 комментариев

  1. Vlad lev

    Отличный предновогодний подарок!!
    И назло всяческим обуревшим в корень правооблядунам!!!
    (Разошлите письма счастья со ссылками на Фильму подругам и друзьям — поддержите распространение насколь это возможно!)

  2. Слон

    Походу качать срочно надо, пока не закрыли раздачу. Навались, народ!
    Описание уже доставило, насчет Ромы Хламщика. «Я Рома из Одессы, здрассьте!» Интересно будет услышать Пасарана в роли Куратора. Жаль, что все-таки не классический смешной перевод, фильм как раз самое то.

  3. Слон

    Ну вот, только написал, а на рутрекере уже заблокировали! Даешь онлайн просмотр на сайте!
    Надеюсь, длинная рука Роскомнадзора не достанет Оксида в Одессе и не заблокирует его винт!

    1. Влад

      Я вот всё думаю — как бы устроить Роскомнадзору такой перманентный Бомбей по Череповцу,
      чтобы у него на бл**ство ни времени, ни ресурсов не осталось.

    2. Vlad lev

      К сожалению, насколь понял, с неугодными сайтами на раз-два разбираются целиком. Сюды б лишь не дотянулись!

  4. Николай Югай

    Кому интересно, торрент-файл я уже выложил на стену в ВК-группе Гнома Пасарана Debohpodast’.
    Скачиваем, рассылаем по всему ВК другим пользователям, славим Гнома Пасарана и его друзей.
    (А так же помалкиваем про политические скандалы, а то начнется… если сам не начну).

    1. Дитя ЦветовДитя Цветов

      Думается, нашу раздачу с рутора не снесут — это на рутрекере анальное огораживание в отношении многих новинок, а на руторе Стражей Галактики не сносят. Ссылка на скачивание с рутора пристутствует в описании.

    2. Oxid

      Да, за данный фильм славим Гнома Пасарана и его друзей. А еще славим Фальконе и его друзей, Таталату и ее друзей, Юту и ее друзей, Сидорова и его друзей, Слепого Пью и его друзей, Моргану и ее друзей, ПиДи и его друзей. А Оксид — так, один из друзей, который вообще к этому фильму имеет весьма посредственное отношение. Его наверное нужно славить в Хоббите, а еще лучше в Домохозяине. Сие, видимо непоколебимая логика Николая Югая.

      1. Дитя ЦветовДитя Цветов

        Ещё можно меня славить, раз у вас тут славой бессмертной кидаются. Можно даже в одиночку, без друзей.

        А вообще, не смейте игнорировать и недооценивать достижения наших честолюбивых авторов! Это Оксид во всём виноват, это он переводил сию фильму, а остальные все просто его друзья, рабы, родственники и потомки.

      2. Николай Югай

        За то, что не упомянул, извиняюсь.
        А вот остальное — это уже ваши выдумки.

  5. Сергей

    Достойный перевод классного фильма.
    Ребят, скиньте видео ряд фильма, пожалуйста!

    1. Дитя ЦветовДитя Цветов

      В смысле, скинуть видеоряд?
      Он залит в сеть вместе со звукорядом.
      Или ты имеешь в виду, что тебе нужен список фильмов, чьи кадры задействованы в монтаже видеоряда?

        1. Oxid

          Звездные Врата: Атлантида. Вроде как 5-й сезон, серия «Королева», но могу ошибаться.

    1. MrClonMrClon Автор записи

      Фильм можно скачать с рутора. Сейчас пытаемся залить во вконтакт, для онлайн просмотра, но то-ли вконтакт просто тупит, то-ли это какие-то хитрые антипиратские козни и заговор против нас, в общем не получается.
      Рекомендую не ждать и качать торрент. С этими онлайн просмотрами — одно расстройство.

  6. MasterLichLord

    Голос Гнома (или кто атм куратора озвучивал) у меня почему-то ассоциируется с полковником Монбланом, и связи с этим черносиним хером с молотком я не видел) Все почему-то ждал появления Монблана с развевающимися волосами в кадре, а куратор весь такой цензурный)

    Монтаж какой-то откровенно жалкий) Без обид создателя того треша, где 2д энт бухал и поддерживал Ксенофонта, но лучше бы его вообще не было) Иили откопали бы модельку 3д энта, что ли)

    В остальном все неплохо, насколько неплохим может быть альтернативка по видеоряду оцифрованного и анимированного комикса) К тому-же жидохохол в космосе — это оригинально)

    1. Oxid

      Ты 2д от 3д вообще отличаешь? 2д — это такое плоское, нарисованное. Грут там трехмерный, причем взят, скорее всего из мода для ГТА-4. Таким даже поиграть можно. И он отлично вписывается. Не фотографично конечно (не в Голливуде поди. Чем богаты), но пару секунд даже самый придиристый чистоплюй может потерпеть. Тем более, что моменты реально ржачные и исправляют режиссеркую недоработку оригинала.

      1. MasterLichLord

        Так анимация там реально нарисованная) и да — самые придирчивые графодрочеры из моих знакомых берут снайперку в кинематографичных шутерах, смотрят черех увеличение на землю под ногами и спорят об уровне графики) а бедный грут напомнил мне реально какой-то любительский мод к тмоу же гта, только скорее сан эндреас, либо любому тотал вару прошлого десятилетия, где криво прикрутили взаимодействие с итемом, скелет там или сама модель калечная)

        1. Oxid

          Ну а я сам не такой придирчивый. И даже Фриц, ярый ПиДи-хейтер отметил, что нарисовано недурственно. Не идеально, но идеальное — враг хорошего. Совершенству нет предела. Я не страдаю перфекционизмом. Для меня вполне подходит вариант «приемлимо», а для пары секунд изображения и без того нарисованного персонажа — вообще охуенно. Ловля блох — это нездоровая тема. Не можешь их не ловить — разрешаю проматывать эти пару секунд или вообще не смотреть это кино. Тут уж на любителя.

          1. Дитя ЦветовДитя Цветов

            Пидихейтер даже звучит неприлично, Фриц протестует против такого диагноза. Фриц не пидихейтер, Фриц борец за прогресс и профессионализм.

          2. MasterLichLord

            Поверь старому мастеру, ловить блох не нужно в принципе, на область с блохами надо объемные спеллы кидать. Желательно огненные — сдохшие блохи красиво разлетаются в разные стороны, все еще горя)_

  7. sensus

    Очень тяжелый сценарий для понимания. Кто за что воюет, какие расы, баклажан, ксеноморферы, что это , кто это. Вроде всё объяснили, но один фиг ничего не понятно что и зачем. Очень много заморских придуманных слов. Всё и так непонятно, а переводчики ещё тараторят со скоростью света этими словами. В общем всё кино держалось исключительно на главном герое-хохле и его шутках. Музыкальные вставки тоже порадовали, а в остальном всё было неочём. Очень люблю студию Гонфильм, поэтому работу всё таки в коллекцию положу, но по баллам 6\10 только из-за хохла.

    1. Oxid

      Ты первый человек, который не въехал в сюжет этого фильма. Он прост, как пять копеек, а все заколдыристые словечки, являющиеся неотъемлимой атрибутикой любой космической фантастики, зрителю мелко разжевываются и кладутся в рот. Это я не знаю, как нужно смотреть, чтобы не въехать. Пересмотрел бы на трезвую голову, что-ли…))

  8. Любим4ik

    Смотрела не отрываясь, классная идея свою озвучку под такие фильмы делать. Поржала от души, по сравнению с лицензией это явно смешнее

      1. Тимир Гайлиулин

        Смешно — это когда идёт сюжетный, серьёзный момент, адреналин, махач, и тут персонажи выкидывают нечто эдакое. А это — удар по яйцам.
        Вообще я не противник идеи «Летит вертолёт — вот вам песня про вертолёт». Это стиль автора, его выбор, его право, а одобрять или нет — дело зрителя. Может просто я предпочитаю вставлять тяжёлый рок в боевые сцены — так например на бой Оби-вана и Анакина с Дуку я выбрал боевую тему из «Prince of Persia: Warrior within» и вышло, по-моему неплохо. Судить не берусь — я в этом деле новичок и, если честно, выдающимся себя не считаю. Но Господи — такую тупую попсу в фильм ставить — э же просто услышал это и просто тупо взял и выключил. Уж больно это жёстко.

        1. Oxid

          Это Гоблин-стайл — дань классике. Хош ставть хард-рок — ставь хард рок или один невзрачный саундтрек заменяй другим, только толку с этого никакого. А Руки Вверх — это круто. Это единственно верный способ подбора музыки. Это ж попса не как попса, а как увеселительный элемент. А твой Принц Персии никого не веселит. Он уныл, как говно, как поголовное большинство саундтреков из среднестатистических кинолент.

          1. Дитя ЦветовДитя Цветов

            Не совсем правильно подобраны слова: не единственно верный, а единично удающийся.

  9. Аноним

    отличный фильм! интереснее оригинала, однозначно)

    продолжай в том же темпе :))

  10. Смерш

    Посмотрел сее творение только сейчас. Могу сказать только одно: «Снимаю свою распределяющую шляпу!» (с) Однозначно один из лучших альтернативных смешных переводов

  11. Аноним

    Бородатый гном не зря, как выясняется, просматривает все новинки смешных переводов, и яростно их критикует.

    Данный фильм, не весь, но бОльшая его часть, находится на шаг впереди всего представленного на этом сайте.

    Пытается и небезуспешно следовать заветам Божьей Искры и во многих аспектах преуспел. И стало получаться. Технологии, что самое важное слямзил. А для этого нужно иметь мозги — молодец.

    И нужно отметить, что созданный юмор диалогов — на высоком уровне. Тут тоже молодец.

    Пусть комментарий останется хвалебным. Без «НО»

    1. Аноним

      И тем не менее… При попытке повторного посмотра — тошнит.

      Очарование юморных сцен первого просмотра закончилось. Юмор оказался неглублоким, ярко заиграла всё такое, что в начале не замечалось. Странное впечатление тонкого слоя пластилина поверх ржавой железякины.

    1. СмерШ

      Да тут все жгут как дуговая сварка — и Ксюха, и генерал, и особенно Прошка. Насколько же пресен Ракета в оригинале и как он тут «развернулся»! «Виват енотам — смерть людям!»))))

  12. Аноним

    таки списались) думал хоть что-то без политики, но таки не угадал)))

  13. 2good

    Я блять весь интернет перерыскал, но сцену с гаморой 15й минуте нигде не нашел.

  14. Fenix210

    Отличное кино, супер юмор. Переплюнули оригинал в сто раз. Пойду заведу марсианского богомола)

  15. СмерШ

    Так получилось, что оригинал в момент его выхода не заинтересовал, по-этому отсмотрен не был. А тут, дело вечером-смотреть нечего, дай ,думаю. гляну. Насколько же унылым и скучным он оказался после просмотра «Наших…» Однозначно, одна из лучших переозвучек с отличными «разношерстными» персонажами

  16. Miusha

    Смотрю во второй раз. Этот фильм сделал мой вечер и разогнал депрессию от того что завтра на работу. Точнее уже сегодня. Герои шикарные, музыкальное сопровождение хорошо. Сюжет по сравнению с оригиналом намного лучше. Особенно енот-шизик))) 10 из 10 баллов.

  17. No-MadNo-Mad

    Фильм имеет такую херову гору премий, что, я так понимаю, был лидером по мнению Альянса. Мне все эти награды удивительны. Возьмем, к примеру, сценарий. Что там такого премиального. Из в целом сносной истории в оригинальном сценарии (кто считает ее отстоем видимо реального отстоя в этом жанре не видел), авторы сделали дивный бред, забыв правда, что уж если бредишь надо юмор делать внутри. Я добросовестно пыхтел, глядя в экран 50 минут, ожидая поворотов интересных (юмора перестал ждать уже после 15 минуты), но любому терпению приходит конец. Сюжет уходил в область глупого несмешного бреда все глубже. Дабы все же понять замысел авторов включил за 10 минут до конца Наших и понял что весь замысел был невелик. Уважаемый авторский коллектив еврей, пишущий письма маме домой пусть даже в образе красноармейца Сухова – банально. Уж если делать этот ход , то надо 100% юмор набивать, а у вас юмор слаб. Слабее чем даже в оригинальном фильме , а он кстати прежде всего боевичок. В целом не могу не отметить что идеи в сценарии неплохие есть, но реализация, бляха, из рук вон.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.