Новый парень, твою мать

ЖанрСмешной перевод
Исходный фильмНовый парень моей мамы
СтудияUral Hата Studio
РежиссёрURAL
Дата выхода27 октября 2009
МатОтсутствует

Описание:

Жили-были Сын Тома Хэнкса и Мать… и была Мать жирной, а Сын Тома Хэнкса был сыном Тома Хэнкса. И вот уехал Сын Тома Хэнкса… нахрен. А вернулся чуть попозже, а Мать уже худенькая и вообще её играет Мэг Райан. И он вкратце рассказывает о себе. Во-первых, он не гей, во-вторых, он работает на ФБР (Флайинь Бэрд Рэйдио (Радио Летающая Борода)), в-третьих, у него есть баба.
Итак, на ФБР запускают новое шоу «Изгони из меня инородную душу». В течении шоу будут изгнаны: дух Клинта Иствуда и дух Рождества… потом, нить хоть какой-то призрачной надежды на сюжет окончательно исчезает. Вот.

Рецензии:

Рейтинг критиков -3 (0 - 3)

Типичный образец бессюжетного перевода. В качестве исходника задействована комедия, что едва ли пошло в плюс. Читать далее →

Типичный образец бессюжетного перевода. В качестве исходника задействована комедия, что едва ли пошло в плюс.

Отсутствие сюжета порождает и отсутствие персонажей. Клички персонажам даны (Антошка, «сын Тома Хэнкса», «Мать»), но от этого их безликость не стала ярче. Диалоги заполнены абсурдом, стёбом видеоряда и глумом над спойлерами сюжета. Мат отсутствует, а вот шуток про сортир явный перебор. Более-менее удачна тема экзорцизма (чуть ли не единственная сквозная тема на весь фильм), анкета в контакте с отпечатками и прослушивамое «интервью». В остальном уныло, «типа стихи» откровенно раздражали.

Сильная сторона — озвучка, приличная многоголоска с хорошим качеством звука. Правда, голос для персонажа Мэг Райан («Мать») не слишком удачно подобран. Вмешательство в видеоряд и саундтрек ограничивается титрами.

Подводя итог, сделано качественно, но как-то уж совсем ни о чем. 4из10.

«Новый парень, твою мать» весьма справедливо наречён одним из соучастников его создания «Полностью маразмом». Читать далее →

«Новый парень, твою мать» весьма справедливо наречён одним из соучастников его создания «Полностью маразмом».
Как говорится, не убавить, не прибавить. Потрясающе точная и адекватная характеристика.
Натужной весёлости этой убогости с темой про экзорцизм отнюдь не добавили ни неоднократные повторы-призывы: «Не уходи из шоу!», ни неуклюжие шутки наподобие «Созвездие ковша и пива».

Бред бредом. Зацепили три шутки: ёршик, отхожее место и ещё что- то (но зацепило по видимому не очень, раз уже забыл, что именно). Читать далее →

Бред бредом. Зацепили три шутки: ёршик, отхожее место и ещё что- то (но зацепило по видимому не очень, раз уже забыл, что именно).

Что реально офигенно, так это то, что наличествует многоголосье. А также очень хорошо обработан звук.

Новый парень, твою мать: 3 комментария

    1. goodwingoodwin

      Здесь есть ссылки на скачивание всех трех переводов этой старой студии: http://forum.uft.me/index.php?/topic/4266-poisk-smeshnykh-perevodov/page-6
      Лично я от бессюжетных переводов не в восторге, мне «Новый парень» не понравился.
      «Харя Пушкарёв» от этой же студии выполнен в другом ключе, уклон в сторону трэша, у меня в целом неплохо пошёл

      Вообще, за всеми редкими вещами следует идти на форум.

  1. Арсений

    Кстати, получилось достаточно смешно. Причём дело не сугубо в очень смешных шутках, которые были бы смешные как бы сами по себе, а просто достаточно смешно обстёбан именно видеоряд.
    Все диалоги героев фильма, ставшие такими вот дурашливыми в озвучке Ural Studio смеха до упада под столом может и не вызывают, но почти всегда вызывают улыбку именно забавной такой дурашливостью. Вот вроде бы ничего смешного нет просто в отдельной фразе «Покажи мне руки», но в привязке к видеоряду, когда обстёбываются соответствующие действия и жесты очень серьёзных героев фильма, т.е. агентов ФБР и полиции, это уже выглядит/звучит забавно.
    Также забавно звучит вопрос ГГ к Антониану Бендерасу: «Тебе в какой стакан налить, в мытый или в немытый?» :-)) Дурашливо? Да. Но ведь и забавно тоже, а что ещё нужно для смешного перевода! Конечно, шутки могут быть также и смешными, и одновременно интеллектуально -философскими, но данный вид перевода это, скажем так, один из видов такого вот дурашливо-стёбного перевода.
    Лично мне понравилось, 7 из 10 за юмор и 10 из 10 за качественно и хорошо звучащие голоса.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.