Хьюлет Паккард и AMD-ешный камень

Скачать:

ЖанрАльтернативный смешной перевод-монтаж
Исходный фильмГарри Поттер и философский камень
СтудияПроект возмездия
РежиссёрErceck
Дата выхода25 января 2013
МатЗапикан

Описание:

Ему всю жизнь не везло, с самого её (жизни) начала. Всё началось с того, что его по какой-то причине оставили на крыльце больницы в коробке из под принтера с аббревиатурой из двух букв. Возможно, в коробке и была записка с именем, а может быть и с фамилией, но очевидцы утверждают об обратном. Директор детского дома, куда найдёныша в конечном счёте определили, не стал долго думать над именем и назвал его в честь той самой фирмы, выпустившей ту самую коробку, ставшую его первым убежищем в этой жизни. Тут директора вообще понесло, и он самолично придумал такую фамилию, за которую в приличном англоязычном обществе бьют по фронтальной части лица. Через некоторое время нашему герою опять не повезло,- его усыновили… В общем, наша история начинается в доме, где главного героя ненавидят; ведь собственно исключительно ради этого его это семейство и приютило. Но даже настолько неудачливому человеку, как наш главный герой, периодически везёт (ведь на той самой коробке могло быть написано одно- единственное слово из трёх букв), и он получает письмо из министерства обороны; которое, в конечном счёте, в корне изменило всю его жизнь.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 4 (5 - 1)

Начал смотреть, через 10 минут выключил.
Это, на мой взгляд, некая смесь смешного перевода и альтернативного перевода. Читать далее →

Начал смотреть, через 10 минут выключил.
Это, на мой взгляд, некая смесь смешного перевода и альтернативного перевода. Не могу сказать, что фильм плохой (я не смотрел больше 10 минут, да и просмотренные 10 минут не вызвали негодования — просто было неинтересно), но и не могу сказать, что хороший (я не попал в целевую аудиторию, видимо).

Одна вещь, правда, порадовала. В начале фильма было сказано, что будут присутствовать нецензурные выражения и прочее, что сразу вызывает мысль, что в фильме будет явный упор на маты. Однако в первые 10 минут не было ни одного мата, даже запиканного. Ура, это хорошо.

Получился классический альтернативный перевод-монтаж, правда, в видеоряде только ГП и ФК. Тематика узкопрофильная, много «программерной» терминологии. Персонажи шикарные, саундтрек в порядке. Было бы интересно взглянуть на Юлика, рыщущего в поисках тайной комнаты. Но это так, надежда на вторую часть. Которая не запланирована (пока?)

Перевод Проекта Возмездия — студии, некогда состовшей в Альянсе Вольных Переводчиков, которую недавно исключили ввиду того, что у нее было двухгодичное молчание. Читать далее →

Перевод Проекта Возмездия — студии, некогда состовшей в Альянсе Вольных Переводчиков, которую недавно исключили ввиду того, что у нее было двухгодичное молчание. Что ж, будем надеяться, что Еркек вернется в жанр и нарушит свой обет молчания в скором времени, потому как сама его студия очень талантлива в жанре смехопереводов.

Однако, данный перевод не столько смешной, сколько альтернативный. Юмор присутствует исключительно на компьютерную IT-шную тематику, но его здесь настолько мало, что я этот перевод расцениваю как альтернативку. Сюжет в данном фильме тоже имеет IT-шную тематику, та что уж там говорить — даже название фильма говорит само за себя.

Мат присутствует, его немного и он весь запикан различными компьютерными звуками, что еще больше придает остроту данному фильму.

Озвучка на высоте, кастинг подобран очень хорошо. Присутствует даже женский голос Юты, что особо радует.

В общих чертах — фильм получился очень неплохим, довольно тянет на зеленую рецензию. 8 из 10. Надеюсь на скорое возвращение Еркека в жанр

Даже для человека, далекого от програмирования — например для меня, — почти ничего непонятного нет. Читать далее →

Даже для человека, далекого от програмирования — например для меня, — почти ничего непонятного нет.

А сам перевод весьма хорош и совершенно не похож на любые другие переводы ГП. Какой-то свой стиль, большую часть из которого задает невероятно удачно подобранная музыка.

Пожалуй, один из самых оригинальных переводов «Поттера» и один из самых недооцененных фильмов жанра. Читать далее →

Пожалуй, один из самых оригинальных переводов «Поттера» и один из самых недооцененных фильмов жанра.

Сюжет полностью вывернут в сторону ITшной тематики, чему здорово способствует круто сделанный монтаж: от исходника остался всего лишь час хронометража, почти вся «магия» удалена подчистую, а оставшемуся дано логичное объяснение. Значительную часть времени занимают «удаленные сцены», которые задействованы по полной. Получился крайне интересный фильм.
Юмор преимущественно «компьютерный», но несмотря на узкий профиль, получилось весьма забавно. «Пресвятая компиляция», «недопатченный» и остальное весьма доставляют. Мата немного и он запикан разнообразными компьютерными звуками.

Озвучка крутая: по подборке персоналиям «Хьюлет Паккард» один из самых сильных проектов жанра. Где еще среди гестов соседствуют такие монстры, как Jimmy J, Андрей Гаврилов, Гном Пасаран, Uta и Agent DieGo? Да и Erceck отлично справился со своими ролями. Качество звука и видеоряда отличное. Саундтрек подобран великолепно, эталонная практически атмосфера.

Подводя итог, качественно (во всех отношениях) сделанный фильм с интересным сюжетом на специфическую тему, пусть и с задолбавшим всех видеорядом ГП-1. 9из10.

Посмотрел, в сюжет особо не въехал, но диалоги нормальные, от экрана не отпускало.
Доставили Хакер и Юлик в баре с диалогом про пиво. Очень круто оживил своего двойного персонажа Грек.
Так то да, устаёшь от Поттера. Всюду он.

Хьюлет Паккард и AMD-ешный камень: 9 комментариев

  1. Дитя Цветов

    участник студии La Condomina Entertainment, автор 69 рецензий

    Тематика реально узкопрофильная, понятного мало. Но диалоги занятные. Отношения Юлика с его семейкой — это что-то

  2. projector85

    Да, с подбором музыки пришлось повозиться. Но музыка здесь не была чем-то фундаментально необходимым, на чём строился стиль фильма. Наоборот, она отвлекала внимание, комуфлировала монтажные переходы.

  3. Аноним

    Достаточно хорош и оригинален…Пусть смеялся мало,но улыбка не исчезала на лице от начала и до конца фильма.

  4. Саша

    хьюлет паккард в мастерских называют хули плакать за хуевое качество сдорки))

  5. ErceckErceck

    А когда-то это была МАРКА. Ну, лично для меня уж точно. Я в своё время пользовался HP LJ 6L. Пять лет. Пачек десять как минимум распечатал, и проблем с аппаратом; ну кроме его неторопливости и тугодумства при печати, лично у меня не возникало. Потом правда сдох… Возможно, его можно было починить, но на тот момент я посчитал, что он своё отпечатал. Ну и некогда их ноуты также котировались. Особенно противоударные или как их там правильно называют. Впрочем, это всё из области «раньше даже небо было голубее». Когда-то и с винтами проблем было меньше. 20 Гб. вд, сигейты, хитачи, тошиба, самсунг до сих пор пашут в некоторых раритетных компах. Никаких тебе СС, битых секторов, целой пачки ошибок чтения и т.д.

  6. Тестировщик

    Прекрасно проработанный проект, радующий уместным упоминанием терминологии и просто тех самых слов: вариантов взаимодействия с системой (консоль терминала, х11), талисманов веток *nix-систем, производителей аппаратного обеспечения, вплетённых в нити диалогов и игру слов)

    Превращение волшебной вселенной в основанную на мире IT вполне удалось)
    Чувствуется, что автор сценария имеет прямое отношение к затронутым темам. Актёры озвучки тоже постарались на славу — выговорить это всё нужно уметь)) В отношении тем, связанных с паяльником — явно не обошлось без влияния на сценарий Агента Диего)

    Из недостатков могу выделить лишь два: небольшой хронометраж и отсутствие продолжений.

    Жаль, что в голливуде не умеют так писать сценарии в плане IT — вечно у них получается ляп на ляпе ;-)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.