Эв Калипт

СтудияdeBohpodast’
Год рождения1994
Где живётДнепропетровск

Родился 14 декабря 1994 года.
Актёр озвучки, редактор, иногда занимается локальным звуком. С детства погряз в литературе и текстосочинительстве, написал чёртову уйму рассказов и несколько повестей. Некогда самый юный представитель студии, специализировавшийся на озвучке главгероев-школотников с проблемами речи. С возрастом и практикой утратил эти суперсилы. Самый левый защитник студийной футбольной команды. Похоже, это о нём комментатор Сергей Савелий сказал: «Теперь он должен играть через зад».
Живёт в Днепропетровске.

Фильмография

Леди Икс
deBohpodast’
  • антимутант
  • в эпизодах
Хоббит и шоколадная фабрика
deBohpodast’
  • сын Элизабета
  • Неуловимый Джо
  • юный учёный №1
  • в эпизодах
Хоббит и несносный Супердед
deBohpodast’
  • Неуловимый Джо
Медвежья услуга
deBohpodast’
  • принц Макгоффен
Мыслители: Кнут и пряник
deBohpodast’
  • Гамбит
Стар Треш: Шерлок против Робокопа
deBohpodast’
  • Чехов
Хоббит с татуировкой дракона
deBohpodast’
  • Неуловимый Джо
Мыслители: Домохозяин
deBohpodast’
  • Лего Глаз
  • новый лидер плинтусов
  • агент Гамбит
  • электропалач
Мыслители: Принц и лишний
deBohpodast’
  • лидер плинтусов
  • продавец в кулинарном магазине
  • Лего Глаз
  • в эпизодах
  • Редактор
Карибский кризис 4: Телепорт в никуда
deBohpodast’
  • в эпизодах
Лорды Зазеркалья 2: Морфоформеры
deBohpodast’
  • Джим
  • Редактор
  • Ассистенты сценариста
Звездопуп
deBohpodast’
  • желторотый умник
  • маленький Ларсен
  • Редактор
Путь Иуды
deBohpodast’
  • Ангел-хранитель
  • повар
Дэр Пароль
deBohpodast’
  • Редактор
По ту сторону
deBohpodast’
  • Бастиан
  • Редактор
Лорды Зазеркалья
deBohpodast’
  • Джим Хакерби
  • Редактор
Распыленные
deBohpodast’
  • Питер
  • Редактор
Хряк Персидский
deBohpodast’
  • африканец тёмного цвета
Даниил
deBohpodast’
  • Руперт Гринт

Рецензии:

Написал 3 рецензии, из них 2 положительные и 1 негативная, индекс злобности 0.33
  • Хроники Ленки

    Ленка сильна юмором. И Гаврилой. Читать далее →

    Ленка сильна юмором. И Гаврилой.

    Плохо, что ты используешь в переводе затяганные политические словеса-штамы, банальные понятия. Открытым текстом. Такого наслушаешься в очередях в поликлинике и электричках до отвала . Я включаю перевод, хочу что-то или умное или просто смешное, а тут опять эта ПРАВДА НАШЕЙ ЖИЗНИ. Да каждый, кто умеет мозгами пользоваться, сам всё понимает! И видит! На хера повторять мильён раз сказанное другими??? И вот как раз любителей политической сатиры больше всего твои потуги на сатиру и раздражают (кто не увлекается, тем побоку Путинбурги). Опять тебе диагноз: «поверхностно». И ещё: «наляписто». Но хоть ты и тянешь упрямо и очень часто не к месту политику, сериал нравится, весёлый и живой, Гаврила вовсе великолепен.

    Ты, может, не замечаешь, но ты сделал сериал весёлый и жизненный. Но жив он не политикой, а персонажами и юмором. Ты пускаешь всё это фоном, а на деле именно это затягивает. Ситуации, в которые персонажи попадают, можно легко отделить от политики и перенести в другую реальность, и зритель не заметит. Это ж не только моё мнение. Сам-то читаешь отзывы по Ленке, и я натыкаюсь на торрентах: «круто, давайте ещё, весело, интересно» — но о политической составляющей почти никто из зрителей не заикается.

    Сюжет Ленки и вправду не в политике. Убери всю политическую мишуру и зритель даже не заметит. Хуже не станет. Станет лучше, ненавязчивей.

  • Хьюлет Паккард и AMD-ешный камень

    Посмотрел, в сюжет особо не въехал, но диалоги нормальные, от экрана не отпускало.
    Доставили Хакер и Юлик в баре с диалогом про пиво. Очень круто оживил своего двойного персонажа Грек.
    Так то да, устаёшь от Поттера. Всюду он.

  • Логово козла или Возвращение Саурона

    Посмотрел. Не зацепило.
    Хотя сюжет вроде норм, всё продуманно. Но ничем это кино на фоне подобных не выделяется. Читать далее →

    Посмотрел. Не зацепило.
    Хотя сюжет вроде норм, всё продуманно. Но ничем это кино на фоне подобных не выделяется.
    Саундтрек не понравился. Прежде всего бьёт по глазам и ушам непопадание ритма мелодии в такт пиков спецэффектов и видеопереходов. Здесь, например, собаки скачут, Арвен стреляет, а мелодия словно сбоку идёт, не в тему. И «Нас не догонят» тоже сильно выпадает.
    Саундтрек также несколько режет уши своей заезженностью. Ну в смысле мелодии эти вс врямя используются в альтернативных переводах. Впрочем, может я с жиру бесюсь. Насмотрелся «Кинг Конг Даунъ» с его идеальным музыкальным оформлением и сравниваю теперь остальные переделки только с ним.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.