ТОП-50

#НазваниеРейтинг
1Хоббит с татуировкой дракона9.333
2Карибский Кризис 2: Человек-Осьминог9.048
3Карибский Кризис 3: Гудбай Америка9.019
4Карибский Кризис: Фашистский Покемон9.009
5Педагогия Монблана8.905
6Мыслители: Принц и лишний8.862
7Леди Икс8.776
8Марис Ах*евшая8.709
9Стар Треш: Шерлок против Робокопа8.708
10Полукони8.694
11Карибский кризис 4: Телепорт в никуда8.671
12Литературный Клуб8.556
13Наши в Космосе8.555
14Навсикая Солнечной Долины8.552
15Горячие клячи8.449
16Шматрица8.404
17Лорды Зазеркалья8.388
18Хоббит и шоколадная фабрика8.373
19Призрак без штанов8.365
20Мыслители: Домохозяин8.356
21Белая бестия8.327
22Сладкая бестия8.313
23Холодные нигры8.246
24Тиара Дорофея8.231
25Ак Батыр8.231
26Брюс Ли 28.227
27Беспредельный отдел8.206
28Хоббит: Инаугурация Борна8.204
29Стар Треш: Вундервафля8.204
30Стричка-бричка волосей аж до самых поясей8.172
31Хоббит и несносный Супердед8.171
32Лорды Зазеркалья 2: Морфоформеры8.164
33300 арийцев8.149
34Брейвстар8.128
35Пахан Солома в поисках утраченных возможностей8.127
36Другая история8.116
37Всё нормально8.115
38*100# Позывной — Бомж8.106
39The СТОЛ8.102
40Чёрный Альянс8.100
41Дни8.099
42Путь Иуды8.096
43Гарри Поттер 3: Восстание Мышей или Месть Психа из Кегельбана8.093
44Старые Воры III: Обыкновенный Пал Палыч8.086
45Педагогическое Чтиво8.084
46Люди-Крестик (сериал)8.083
47Секретные материалы: Битва за отпуск8.081
48Доча8.077
49*100# Бомж на тропе войны8.072
50План П.О. Бега8.071

Рейтинг составлен по результатам голосования посетителей сайта. Любой желающий может принять участие в его формировании, выставив фильму оценку от 1 до 10 баллов. Рейтинг вычисляется по формуле, используемой в Топ-250 сайтов imdb.com и kinopoisk.ru. Для участия в системе рейтингов сайта перевод должен набрать не менее 30 оценок.

Rating = ( V / ( V + M ) ) R + ( M / ( V + M ) ) C


V — количество оценок у перевода
M — порог голосов, необходимый для участия в рейтинге (сейчас: 30)
R — среднее арифметическое всех оценок фильма
C — среднее арифметическое оценок всех фильмов выборки

По умолчанию выводится рейтинг, охватывающий все переводы сайта. Также есть возможность сгенерировать списки лучших переводов по желаемому набору параметров (с учётом жанра, года, формата, группы студий, наличия/отсутствия монтажа и ненормативной лексики). В любом случае отображается не более 50 переводов, расчётный рейтинг каждого из которых составляет не менее 7 баллов.

Средний балл у одного и того же фильма в разных вариантах параметрического топа может отличаться, так как в них задействована различная выборка переводов. Кроме того, рейтинг перевода в Топ-50, рассчитанный по формуле, отличается от рейтинга на странице фильма, где выводится среднее арифметическое значение.

59 thoughts on “ТОП-50

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 76 рецензий

      А теперь топ-40, такие вот метаморфозы.
      С отображением топ-50 возникли технические трудности, пришлось урезать до топ-40.

    2. ден

      парни а где чужик ковенант просто посмотрел 4 дня назад а сейчас не попадаю на него может ссылочку кинете буду благодарен так то фильм тупущий но за счет перевода норм и еще понравился капитан со своим НА))))

      1. Кактус

        уже не первый год удивляюсь — почему «Однажды в чернобыле» нет в топ 50))) лично у меня куча друзей, кто никогда даже Гоблина не слышали, а Штакета цитируют

        1. Goodwin

          автор 506 рецензий

          Он регулярно в ТОП50 в нижней 10ке появляется. Иногда съезжает, как сейчас

        2. Suarez

          у меня всё наоборот.Почти все друзья слышали про гоблина, и никто не цитирует штакета

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

      Есть http://uft.lol/studio/not-uft/terek
      В сети его можно надыбать, но только в самых забитых пылью и пропахших нафталином закоулках. А возможно, что в сети его уже и не осталось, возможно, это кино есть только у меня и у MrClon-а.
      И перевод на любителя. Мне нравится, но я знатный извращенец.

  1. No-Mad

    А что с рейтингом ?

    Властелин колец: Две сорванные башни оценка зрителей 9.02 9 место
    Просто Гаврила и кубок-могила 8.99 8 место

    Как так ?
    И таких много

    1. Гном Пасаран

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 267 рецензий

      Оценка, которую ты видишь в топ-50, определяется формулой, применяемой для расчёта зрительского рейтинга фильмов на Кинопоиске и IMDB. В неё входит средняя арифметическая оценка (это та оценка, которую ты видишь на странице фильма) и ещё ряд элементов. В частности, туда входит и количество оценок, данных зрителями переводу. Чем больше оценок, тем меньше итоговый рейтинговый балл отклоняется от среднего арифметического.

      1. No-Mad

        Теперь понятно. Хотя и странно что у Гоблинских переводов за столько лет так мало оценок.

        1. Goodwin

          автор 506 рецензий

          База на сайте в более-менее современном виде появилась в 2013 году. Старье мало кому интересно и проигрывает новинкам в популярности. Даже пара лет по меркам смешных переводов — большой срок.
          Вообще, ТОП50 — не панацея по «лучшести»)

          1. No-Mad

            Разумеется не панацея ,но как ориентир пойдет. Так что администрации сайта респект и благодарность за эту работу.

          2. Кактус

            Кстати, я бы советовал администрации сайта, помимо «лучшего» сделать ещё вкладочку » Смотрят сейчас» — это как раз помогает найти лучшего из новых

        2. Кактус

          Всё банально и просто — это НЕ САЙТ Д.ПУЧКОВА(Гоблина) — тут свои таланты) если хочешь одни плюсы читать про Гоблина — никто не против — опер.ру — тебе там место) а тут любят разнообразие, а не только шутки про ментов, совок, камрадов и фашистов) З.ы. и это при том, что я весьма уважаю творчество Д.Пучкова…

      2. Кактус

        Соррян, для особо тупых… это ФОРМУЛА чисто с «зрительского рейтинга фильмов на Кинопоиске и IMDB»(с) или Вы на своём сайте тоже учитываете этот рейтинг? Имхо Ваш сайт именно тем и знаменателен, что живёт своей жизнью и своим рейтиногм) просто глупо было бы в смешном(альтернативном etc.) переводе учитывать оф.рейтинг фильма)

        1. Goodwin

          автор 506 рецензий

          На кинопоиске из местных шедевров присутствуют, емнип, только «Анибумер», «Ночной базар» и «Форсаж Да Винчи». «Официальные» переводы в легальном поле.
          Так что никакие оценки с кинопоиска не учитываются, берутся в расчёт только местные. Формула используется похожая (поэтому на этой странице и на страницах самих переводов рейтинг различается).

        2. MrClon Автор записи

          Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 76 рецензий

          Формула это способ расчёта рейтинга, рассчитывается рейтинг по этой формуле, но на основе оценок посетителей uft.lol. Оценки исходных фильмов на IMDB, Кинопоиске или ещё кто-то тут никаким боком не участвуют

  2. No-Mad

    Еще раз прошу админа проверьте правильность попадания на места в рейтинге.

    1. Goodwin

      автор 506 рецензий

      Бгг. Топ50 — это глас народа, попсовый достаточно. А народ любит пошлость и баянчики, любит хорошую озвучку. И треш тоже любит, и юмор абсурда. Не стоит думать, что всё, что сверху, прям должно понравиться конкретному индивиду.

  3. Евгений С.

    Ребята, что хоть за фигня то с рейтингом? Кто и как голосует?! Либо правда одна быдлятина?! Имхо первые места должны быть Гоблин три части +шматрица +Буря в стакане и Дебохподаста с Хоббитами +Звездопуп и Стартрэш. Это вообще столпы, эталоны непререкаемые! А тут даже в 50-ке некоторых нет! Бред какой то. Зато есть убогие тупые вещи как Дни!..

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 76 рецензий

      Мой личный ТОП50 тоже отличается от этого, и что теперь? Мой личный вкус не является эталоном которому обязаны соответствовать все зрители, твой тоже

    2. Гном Пасаран

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 267 рецензий

      Каждый одинокий зритель ставит оценки переводам, и эти оценки определяют рейтинг. Мнение одинокого зрителя участвует в формировании рейтинга, но не перечёркивает мнение других зрителей. И если большинство одобряют «Дни», то они, соответственно, в топе.
      У каждого зрителя свои непререкаемые столпы, и не стоит поражаться, если твои столпы не совпадают со столпами других.
      А быдлятина — это тот, кто гордо величает быдлятиной других на том лишь основании, что их мнение не совпадает с его.

  4. Snob

    Всегда ноавились переводы но по меньшеб музыкальных вставок дурацких, ато смотреть трудно.

  5. Бодя

    По-моему в первых местах должны бить все Карибские кризисы и Фыганаторы, еще фильмы «Божьей Искры» и Терминатор Подводник, также Хищный Придурок, Гигантская Саранча 1 часть, Быстро-Пребыстро.

  6. Хон дель Стерн

    участник студии Zorro Media

    Что можно констатировать после ознакомления с представителями топа зрительских симпатий? Мегабобровщина всецело захватила смешные переводы. Большинству зрителей не нужна умная и красивая альтернатива голливудскому шлаку. Главное, чтоб побольше тупости, пошлости и анекдотов. К сожалению, на поводу у таких зрителей идут и некоторые переводчики, массово осыпающие аудиторию второсортными шутейками. Это печально.

  7. Аноним

    потрясный сайт!
    в глазах пестрит сколько всяких фильмов в смешном переводе есть
    про какие то никогда и не подумаешь, что на их счёт взбредёт идея перевести

  8. Дима11141

    Ваш Альянс вольних переводчиков, делает самие лучие переводи! Малодчеки ребята!!!

  9. Илья

    Самый ТОП это Однажды в чернобыле от Ахтунг и Гари Потер и термоядерный булыжник от Гон фильм

  10. Suarez

    Странно, беспредельный отдел по итогам 18 года занял тока 14 место и его назвали «»императором дна»» в том году.
    Но время расставило всё на свои места и теперь он в топе всех времён и народов

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

      Это за какие заслуги? Разве что за эмблему. Тогда уж и Зорро Медиа в топ.

  11. МегаБобёр

    Я не знаю как вы делали ТОП-50, Терминатор-2, на 15 месте? Да Вы дубу дались, Карибский крис 1 часть, хуже 2? Вас купили проститутками, которые Вампиры из Ван хелсинга, Шматрица 26. Да ВАм на спичечном заводе работать, хуй Вы ровные оценки, как и количество спичек посчитаете . Терминатор-2, на 15 месте, да Вы ганстеры, а в рядах Кризиса он должен стоять. Не демократичное у Вас голосование. Но все равно спасибо!! тДень подводника-15 место, ЭТО ШЕДЕВР, повторить который не смог никто. 1-е МЕСТО.

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 76 рецензий

      Топ 50 автоматически составляется на основе зирительских оценок. Обобщённое мнение зрителей может (и будет) не совпадать с твоим собственным потому что такого зверя как «средний зритель» в живой природе не существует

      1. МегаБобёр

        Приношу свои извинения и беру свои слова обратно, Хоббит обалденный перевод.

  12. BullyMaguire

    Однажды в чернобыле до сих пор остается в десятке лучших переводов, его на фразы растащили, а его даже в топ 50 нет… За то первые 3 части Карибского кризиса есть, на которых в сумме 2 шутки и то не очень..

    1. Goodwin

      автор 506 рецензий

      Чернобыль периодически всплывает в топ50, сейчас съехал. Оценок маловато.

      Карибский Кризис — один из главных хитов жанра за всю историю

  13. Завороженный

    Ещё в 2010 году мне казалось, смешной перевод давно остался в прошлом, баловством Гоблина. Энтузиасты переозвучек в 2010 выглядели последними из могикан, закрывающими угасшую моду. Поразительно, что прошло 13 — целых тринадцать прописью! — лет, а переозвучки всё это время выходили чуть ли не массовым порядком. Да так, что некоторые в рейтинге подвинули — справедливо ли? — «Властелина колец» от самого праотца Пучкова. О качестве судить пока не берусь, но количество переводов и студий по-настоящему впечатляют. Удивительно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *