Бургер Хазард 2. Городской корпоратив

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникОбитель зла 2: Апокалипсис
СтудияГлаголЂ Clip-Video
РежиссёрDartOreg
ЦиклБургер Хазард
Дата выхода
Время1ч 38м
МатЗапикан
МонтажОтсутствует

Описание:

После ужасных событий в лаборатории последних выживших забрали для проведения экспериментов. В лабораторию была отправлена новая группа, которая не только не узнала ничего нового, но и умудрилась выпустить концентрат ЖОРы в город N. Теперь новым героям предстоит противостоять толпам мутантов-зомби. Но это только цветочки – некая темная личность преследует свои коварные цели…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (1 - 1)

Это своеобразное музыкальное издёвка-предупреждение о том, что бывает при несоблюдении техники безопасности при подготовке продуктов. Читать далее →

Это своеобразное музыкальное издёвка-предупреждение о том, что бывает при несоблюдении техники безопасности при подготовке продуктов.
Особенно, забугорных (вероятно, геномодифицированных и заражённых). Здесь акцент сделан на Макдональд-Жоре и событиях в городке Н.
Слоган фильмы, изречённый из уст блядовитой полицейки Валентинки: «Забудь о долге! Все мы в большой заднице!»
Особого восхищения это творчество не вызывает из-за явного муз.перегруза, хотя и отвращением также не пахнет. Середнячок для одно-двуразового просмотра ценителям подобного жанра…

Второй «Бургер» оказался слабее первого. Что самое печальное — отсутствие прогресса в озвучке. Как было тихо-вкрадчиво, так и осталось. Читать далее →

Второй «Бургер» оказался слабее первого. Что самое печальное — отсутствие прогресса в озвучке. Как было тихо-вкрадчиво, так и осталось.

Второй «Резидент Эвил» динамичнее и насыщеннее первого, появляются зажившиеся персонажи, которых можно раскрыть. Но с этим в «Городском корпоративе» полный тухляк: Валентинка, Оливье, Москоумен и остальные не представляют из себя ничего интересного. Занятно, что DartOreg, как и Некромант чуть позднее, задействовал тему «ситхов».
Удачные шутки редки, преобладает вялый стёб над оригиналом, разговоры про делёжку денег и плоскость Йовович откровенно скучны. Единственное, что действительно понравилось — рифмованный трёпорэп в трамвае. Кое-как ещё «христианский» снайпер и несколько мелких моментов. Мата минимум и он наглухо запикан.

Перевод откровенно перегружен музыкой. Слишком часто композиции не соответствуют динамике происходящего. Дико раздражали музыкальные переклички «козлята-раммштайн» в церкви и смешанная во время «битвы проектов». Забавные звуки расставлены нормально. Видеоэффектов в этот раз совсем мало.

Развития по сравнению с первым фильмом не наблюдается. Слабые стороны студии стали только сильнее бросаться в глаза. 5из10, перевод сильно уступает «Оркам в городе» от Zombi Films.

29 thoughts on “Бургер Хазард 2. Городской корпоратив

  1. Vlad lev

    Никто не подскажет, где можно ознакомиться с сим творением?
    Чёт на какой трекер ни сунься — глухо, не говоря уж об он-лайне…

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 75 рецензий

      На руторе есть. Не знаю как у вас, а у меня третий пункт в выдаче гугла по запросу «Бургер Хазард»

      1. Vlad lev

        Гран-Мерси за ответ, но там что-то не даётся… Четвёртая часть оттэда ЩАС вроде пошла, а вторая — ну никак….
        (Выдаётся много ссылок, но все либо «не пускаются», либо -глушняк…)

        1. MrClon Автор записи

          Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 75 рецензий

          Мне казалось что эти фильмы есть на рутрекере, но поиску рутрекера кажется обратное. Может удалили оттуда, хотя с чего-бы.

          1. Дитя Цветов

            участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

            Были, я оттуда в своё время качал. Но снесли их, значит. Собственно, жалеть не о чем — весьма посредственные переводы

            1. Чарли Чаплин

              Собственно на рутрекере хватает и других ещё более весьма посредственных «смешных» переводов, однако ж они по-прежнему на месте.., а тут автор достаточно хорошо постарался и с музыкальным рядом и с некоторыми достаточно тонкими шутками и в особенности в 4-ой части автор хорошо поработал над видеорядом, видоизменив некоторые кадры оригинала и сделав их как в старом немом кино под соответствующее музыкальное сопровождение на рояле, — что весьма талантливо пожалуй!

              1. Дитя Цветов

                участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

                Фильмы с рутрекера сносят не за посредственность — как правило, его сносят антипираты, типо за неправомерное использование видеоряда (ну, ещё иногда фильм слетает автоматически, из-за отсутствия сидов). Антипираты снесли с рутрекера кучу поттеров — в том числе поттеров альянса. Ну и много других фильмов накрыло августовским антипиратским законом — роскомнадзорщики постоянно сносили «Хоббита с татуировкой», «Блоггера» и тэдэ. Альянсовские фильмы мы восстановили, а большинство неальянсовских нам, честно говоря, до лампочки — и так забот хватает.

                1. Чарли Чаплин

                  Я всё понимаю, но может вы всё таки знаете, где «Бургер Хазард» 2-ой и 3-ий лежат на каких-нибудь файлообменниках?? Причём именно на файлообменниках, а не на торрент-сайтах, т.е. именно для прямого браузерного скачивания, а то так-то я нашёл интересующие меня версии на разных торрент-сайтах, но там сидов по нулям, ну и поэтому такие варианты бесполезны…
                  Может есть где типа на narod.ru например?
                  Спасибо за внимание!

                  1. Дитя Цветов

                    участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

                    Ну, я такой же обычный смертный, как вы — когда что-то нужно, я гуглю в гуглах, и совершенно не запоминаю места, в которых что-то нашёл. Да и нахожу я в 99% случаев именно на торрентах. С них и скачивал Хазарды. С обменников скачивать бы не стал — посещение того же летитбита способно ввести в бешенство на пару суток. Файлообменники — говно. А народ ру умер с появлением яндекс-диска

                    1. Чарли Чаплин

                      Летитбит чё-то действительно совсем заговнился, там даже на медленной скорости просто так не скачаешь сейчас бесплатно без предварительной установки какой-то хрени, но вообще прямое браузерное скачивание хоть и не так популярно как раньше, однако оно имеет явное преимущество в том, что НЕ ЗАВИСИТ от СИДОВ, которых если нет, то раздача по сути бесполезна…
                      Первый «Бургер» я кстати скачал по-старинке, т.е. браузером по ссылке.

                    2. Дитя Цветов

                      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

                      Отсутствие сидов ещё и означает, что перевод почти наверняка говно — никто его не хранит на компе, никто не раздаёт. Хотя на вкус и цвет всякое случается.

                    3. Чарли Чаплин

                      Отсутствие сидов просто означает, что раздача бессмысленна и бесполезна в отличии от ссылки для прямого браузерного скачивания, а что касается говно-раздач, то немало таких, которые сидируют как минимум около 5 сидов, а то и больше, не смотря ни на что…

                    4. Дитя Цветов

                      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

                      Если у одной раздачи меньше сидов, чем у другой, значит, по мнению большинства зрителей первая раздача большее говно, чем вторая. Простая статистика, бессовестная, но честная.

                    5. Чарли Чаплин

                      Самое смешное это то, что *статистика* тут не совсем и не всегда вообще применима для разного рода оценок по разным причинам, а что касается прямого браузерного скачивания, то большой ПЛЮС в том, что оно вообще не зависит ни от кого, ни от «большинства», ни от «меньшинства».
                      ;-))

                    6. Дитя Цветов

                      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

                      Тем не менее, количество сидов и вообще количество раздач по сети — лучший показатель уровня смешного перевода. Если Продукт хорош, его всюду много и раздают его многие сиды.

                      В последние лет 5 файлообменники активно вымирали как ресурс, куда заливаются фильмы-новинки. Их заливают либо на торренты, либо на онлайн-ресурсы. Так что вряд ли найдёте.
                      Вообще, файлообменник — это последняя надежда слабых студий. Фильм говно, не нужен никому (раз сидов нет), лишь на файлообменнике лежит вечно. Только вот эволюция говорит нам, что слабаки вымирают.

                  2. Vlad lev

                    На файлообменниках не попадались эти фильмы.
                    Хоть и «вишу» на раздаче 2 и 3 Бургера — как обещал, но — торренты кажут провалы
                    (как и было две недели)

  2. Чарли Чаплин

    Ну я б сказал, что что-то в них всё же есть достаточно весёлое, а на рутрекере полно и вообще очень слабых и с натяжкой смешных переводов…

  3. Чарли Чаплин

    А вообще у этого автора озвучивания из студии «ГлаголЪ» своего сайта нет, я так полагаю..

  4. Чарли Чаплин

    Дитя Цветов, чем дальше в лес, тем толще партизаны, т.е. чем больше вы приводите сравнительных примеров и аналогий, тем всё более фигурально-алегоричны ваши сравнения, начали со «статистики», а теперь уже и Дарвина с его теорией эволюции подключили… :-)
    То, что торренты являются просто замечательными ресурсами для нахождения чего бы то ни было — с этим я безусловно согласен, т.к. я и сам являюсь активным пользователем торрент-сайтов как нашенских, так и забугорных. Но! Подчёркнутый мною недостаток торрент-скачивания в сравнении с прямым браузерным скачиванием — это просто ФАКТ, который никак не отменить никакими «эволюциями», впрочем то, что файлообменники вымерают последние 5 лет — это к сожалению тоже правда.
    А что касается «уровня смешного перевода», то раздел «Фильмы со смешным переводом» на рутрекере вам в помощь, так сказать…
    Несколько примеров:
    — «Кавказская пленница или озвучка в стиле сарин» — это разве смешно? Сам по себе фильм является отличной классической комедией и переложение современного общения русских и кавказцев на те времена — это совершенно несмешной ТУПИЗМ. Другое дело когда фразы из старых классических комедий используются для озвучивания какого-либо другого видеоряда. (!)
    Тобишь я не ханжа, и например озвучивание такой тоже классики как «Жестокий романс» студией «Olenor Ozvuchka Studio» получилось как раз неплохо и смешно, учитывая то, что классический сюжет очень уж НАТЯНУТ в оригинале. (!)
    При этом сидируют эту хренотень как минимум человек 15 (!)
    — «Мой Небольшой Пони» — это вообще что такое??? Зачем детский мультик-то переиначивать?
    Для взрослых это не может быть интересно, а для детей зачем же создавать такие «творения»??
    Однако и это нечто есть на рутрекере и сидируют это дело около 3-5 человек.
    — Или например «Хроники Ленки», «Гигантская саранча», «Зуб за зуб», набившие уже оскомину вариации «Гарри Потеров» (хотя среди них есть и весьма смешные варианты, но просто их очень уж много), — ведь всё это дело есть на рутрекере и сидируют всё это как минимум несколько человек, а то и от 10 и выше…

    Тут дело часто не только в «уровне озвучки», а в том, как получится.., т.е. «Бургер Хазард» просто не заливали на рутрекер например и его там нет вне зависимости от «слабости» или «сильности» уровня перевода. Почему не заливали? Этого я не знаю, но уверен, что отнюдь конечно же не по причине того, что в этом разделе рутрекера находятся только отборные и супер-смешные хиты.

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

      Бургер Хазард был на рутрекере. Первые три части. Да сплыл. Четвёртая даже не заливалась, да.

      Кстати, мне очень нравится Кавказская пленница от Сарин Студио — удачно получилось. От Небольшого Пони тащусь не только я, но и сотни и тысячи понифилов на ютубе — взрослых мужиков и баб, дохуя таких, представьте себе. Жестокий романс Оленора тоже ничё так. Хроники Ленки не смотрю, но их тоже смотрят и ждут некоторые. Зуб за зуб так себе, но получше Бургер Хазарда. Вот Саранча для меня вправду очень слабенькая — да говно, собственно. А Поттеры всякие попадаются — и шедевры, и отстой. Кстати, много Поттеров Альянса снесли антипираты, и я их лично восстанавливал на рутрекере — ибо это фильмы Альянса. А заливать Бургер Хазарды как-то влом.

      Вы назвали несколько фильмов, которые не по вкусу лично вам. А я, когда говорил о торрентах, говорил об общей зрительской массе. Если фильм не нравится вам — это ещё не значит, что он говно. Вы одиночка. Но если фильм не раздаёт никто, вообще никто, значит, фильм говно, ибо он не нравится никому ну или нравится одиночке-двум — а это то же самое, что никому.

      А ещё я считаю уёбищным идиотизмом, когда переводчик использует набившие оскомину фразы из классных советских комедий в своих переводах. Это хуита. Но это моё одинокое мнение. Жизнеспособность и класс перевода подтверждают не отзывы одиночек, а количество раздающих. В первую и главную очередь.

      1. Чарли Чаплин

        Насчёт «Жестокого романса» от Оленора — согласен, получилось хорошо и не согласен с теми, кто гневно негодует насчёт того, что мол «испоганили классику», т.к. если уж вообще говорить о преклонениях перед чем-либо «классическим», то вот я лично ни перед чем и не перед кем бездумно не преклоняюсь и вообще никому не советую. (!) Что касается классики, то если по-серьёзному, то уважаю Льва Толстого и его фразу «Зри в корень», которая является универсальной формулой для понимания многих вещей, а в фильме «Жестокий романс» даже если он поставлен по классическому произведению есть некоторые явные натянутости сюжета, который по сути ничему не учит, а лишь может запутать непредвзятого *поклонника классики*, т.е. вот такие фильмы явно подходят для пародийной/смешной озвучки, а что касается «Кавказской пленницы», — то ведь это ж уже хорошая комедия и хороша она ещё и тем, что в ней содержится именно тот калорит юмора, который был свойственен тем временам, но который при этом вызывает смех и улыбки до сих пор, т.е. поймите меня правильно, я не из тех, кто неадекватно вопит насчёт того, что мол «испоганили», но просто наложенная озвучка от Сарин Студио — это лишь блеклое переделывание под серые реалии нашего времени… Хотя! Видно, что некоторый потенциал у студии есть, и я их не осуждаю конечно же, а наоброт надеюсь, что следующая их работа будет более интересной, и если у них например нет пока идей, какой фильм переозвучить, то могу подкинуть пару идеек. ;-)

        Что касается этих самых «Пони», то.. ну ё-моё если от такого тащится дохуя взрослых мужиков… ну блин! Это в таком случае настораживает… :-)) Многие мои знакомые признают, что чувства юмора у меня тоже вот дохуя и даже больше, но мультик для МЛАДШЕГО ДЕТСКОГО возраста….. — это уже увлечение, перешедшее в какую-то манию… Например, на рутрекере есть такой вариант, как «Пятый Элемент 2» — это тоже переозвученный мультик «Тайна третьей планеты», и этот вариант получился очень хорошо, но ведь и сам этот мульт изначально уж точно не для МЛАДШЕГО ДЕТСКОГО возраста. (!)

        Что касается того, кто там «одиночка» в своих взглядах, а кто «человек-из-народа», то тут вообще не правильно расставлены акценты, у меня в коллекции есть немало смешно-озвученных фильмов, которые являются смешными и по мнению большинства тоже, а не только по моему личному и как раз когда находятся одиночки, кому такие фильмы вдруг чем-то не понравились, то я всегда могу обоснованно возразить и даже чётко подметить, какие именно диалоги и фразы в таком фильме реально смешны, исходя из того, что реально смешно для человеческого восприятия. (!)

        В итоге скажу следующее: я как раз таки не хотел сказать, что приведённые мной в пример фильмы прям таки уж *полное говно*, — кому-то такое нравится, ну и слава богу, но просто приведённые мной в пример фильмы уж явно не лучше «Бургер Хазардов», но всё же на рутрекере они есть и раздаются как минимум 3 сидами. (!)
        Тому, кто озвучивал «Бургер Хазардов» просто с голосом своим надо немного поработать, хотя в моих наушниках его озвучка слышна достаточно хорошо! Что же касается 4-го БХ, то незря он назван «мьюзиклом», — музыка там подобрана хорошо и с юмором, и плюс автор сделал интересный монтаж с переделыванием некоторых сцен под немое кино, — ну ведь оригинально и почти гениально, согласитесь!

        З.Ы. Что касается «набивших оскомину» фраз из старых советских комедий, то это странно как это они могли бы «набить оскомину», если они не следуют прямо таки одна за одной, и плюс не все эти фразы именно из комедий.. — впрочем это действительно может не устраивать очень молодых и юных, которым эти фразы ничего не напоминают, т.к. старые советские фильмы они возможно не смотрели.

        1. Дитя Цветов

          участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

          Я смотрел практически весь советский кинематограф, и меня реально бесят цитаты из советстких фильмов. Особенно у Гоблина. Но это сугубо мои проблемы. Большинству как раз нравится. И Умным людям, и опытным-видевшим, и школоте, которая советские фильмы не смотрела.

  5. Чарли Чаплин

    И ещё к слову об «анти-пиратах», так вот дополнительно ко всему мною и не только мною вышесказанному стоит заметить, что вот и «Бургер Хазарды» были снесены с рутрекера видимо как раз по причине давления со стороны «анти-пиратов», т.к. оригинал «Обитель Зла» всё ж таки номинировался на 2 премии «Сатурн» и при бюджете в 30 млн. долларов собрал 100 млн.
    2 главные героини фильма: Милка Йобович и Мишель Родригэсс всё ж таки актрисы известные, особенно Йобович, которая тётка относительно влиятельная в киноиндустрии, а посему правообладатели могли жёстко потребовать снести раздачи, в которых этот фильм озвучен НЕЛИЦЕНЗИРОВАННО. (!) Те раздачи «Обители Зла», которые есть на рутрекере даже не смотря на то, что раздаются на бесплатном торрент-ресурсе, но хотя бы как минимум озвучены с соответствующего ОДОБРЕНИЯ правообладателей. (!)

    И кстати поэтому и понятно, почему 4-ый «Бургер» даже не заливался на рутрекер, т.к. он не просто смешно переозвучен и насыщен разной сторонней музыкой, а ещё и явно и заметно переделан видеоряд в некоторых местах, т.е. те кадры, которые переделаны под немое кино. (!)

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

      На рутрекере есть переводы Обители зла — Логово козла. Есть перевод 3-й части — Жизнь после микроблога (уёбищный), но и его никто не сносил.
      На рутрекере полно монтажных фильмов. Кинг Конг Даунъ вообще полностью музыкален и смонтирован как немой фильм.
      Бургер Хазард 4 не заливался на рутрекер, потому что а у автора не дошли до этого руки.
      А первые три части упали с рутрекера в Стикс, скорее всего, из-за отсутствия сидов. Если сидов длительное время нет, то раздача с рутрекера сносится автоматически.

      1. Чарли Чаплин

        Вот кстати, вы верно подметили, что «Жизнь после микроблога» — уёбищный, однако его хоть и мало сидируют, но он всё же есть на рутрекере, а «Бургеры» если на рутрекере и были, то их снесли года 3-4 назад, т.к. за этот период времени в разделе «Фильмы со смешным переводом» я не видел ни разу «Бургеров», т.е. вообще ни одного…

  6. Чарли Чаплин

    Скачал я наконец эту вторую часть «Городской Корпоратив» с рутора! Теперь у меня их три, т.е. 1-я, 2-я и 4-я, не хватает только 3-ей части «Сватовство», — этой 3-ей чёто нигде на нормальных торрент-ресурсах даже и нету…
    Кстати, автор студии «ГлаголЪ Video-Clip» музыку очень хорошо подбирает и озвучивает боле-менее прикольно, ему бы просто голос чуть проработать, чтобы немного по-выразительней озвучивать.

  7. Чарли Чаплин

    Посмотрел я «Городской Корпоратив» и должен отметить, что фильм бомба! Блин, какие тупые гопники без чувства юмора скачивали его тогда на рутрекере, когда он там был (если он на рутрекере вообще когда-либо был..), а потом отказались его сидировать??
    При всём при том, что золотым супер-призёром среди смешных переводов сейчас является студия deBohpodast, однако также сочно насыщать свои работы очень к месту подходящей музыкой, как это сделал автор студии «ГлаголЪ Video-Clip» не удавалось наверное никому, даже уже ставшей столь именитой студии deBohpodast, хотя и у них это получается хорошо. У Глагола вставленная им музыка уже сама по себе как смешной перевод, и плюс озвучка тоже показывает, что автор не просто гопник, который семки в подъезде лузгает, шутки у него хорошие, к месту и хватает шуток и цитат с тонким качественным юмором, единственное ему бы фразы в некоторых местах произносить по-чётче, по-выразительнее, но это в некоторых местах, а так вообще озвучено хорошо, как минимум на четвёрку с плюсом по пятибальной!

  8. Аноним

    Хых, довольно интересно почитать мненин непредвзятого энтузиаста, не привязанного к авторитетам данного сайта.

    Пойду зырить ГлаголЪ Video-Clip. Что это за чудо такое.

Добавить комментарий для Дитя Цветов Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *