Человек-паук 3: Друг в голове

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЧеловек-паук 3: Враг в отражении
СтудияAlternative Film
РежиссёрАрхангел
Дата выхода
Время1ч 7м
МатНемного
МонтажПрисутствует

Описание:

Жизнь Питера Паркера трещит по швам. Ориентация друга вызывает всё больше сомнений, девушка бунтует, в среде коммивояжеров ужесточается конкуренция. Вдобавок ко всему, ещё и Чебурашка, похожий на Георгия Жженова, разбушевался. Просто голова кругом идет!

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (2 - 3)

Вопреки всякой логике, взялся смотреть третьего паука не от «Гремлинов», а от этого никому не известного ноу-нейма. И с первых же минут на зрителя выплёскиваются все «прелести» этого творения. Во-первых, шипяще-пердяще-гнусавый голос без намёка на интонации (особенно трудно ему даются шипящие) и нисколько не оригинальное коверканье имён в титрах. Читать далее →

Вопреки всякой логике, взялся смотреть третьего паука не от «Гремлинов», а от этого никому не известного ноу-нейма. И с первых же минут на зрителя выплёскиваются все «прелести» этого творения. Во-первых, шипяще-пердяще-гнусавый голос без намёка на интонации (особенно трудно ему даются шипящие) и нисколько не оригинальное коверканье имён в титрах. Оригинальная звуковая дорога местами заглушена так, что между репликами я слышу один фоновый писк, а местами наоборот целые реплики русской озвучки проскакивают.

Опять тема пидорасни, почему-то ни один перевод без неё не обходится. Хорошо хоть тут она не выпячивается на передний план, а маячит где-то в задах, где ей самое место. Альтернативный саундтрек подобран крайне неуместно, мало подходит видеоряду. Впрочем, тут вообще мало что к видеоряду подходит — включая реплики героев. Тупая детская поделка в отвратительном тех.качестве. Я удивлён, откуда взялись такие высокие оценки. Это же очевидное говнище, как по технике, так и по сюжету, и по качеству юмора (точнее, по его отсутствию).

А вообще, смехопереводы фильмов про паука наглядно демонстрируют, в какое дно скатилась франшиза Рейми к последней части. Бред и треш с претензией на юмор (это я уже про перевод, а не про исходник). По факту смотрел с каменным лицом, ни единой ухмылки из себя не смог выдавить. Альтернативой здесь, кстати, даже и не пахнет. Очень сырое исполнение неопытных рукожопов. Шуточки предельно пошлые. Хорошо, что это ушное изнасилование длилось всего лишь один час. Хватит дышать в микрофон, блеать! Извините, вырвалось…

Прикол с заглючившим муви-мейкером — единственная худо-бедно забавная шняга за всё время. Зачем-то автор смешал с говном неплохого советского актёра с непростой судьбой, на которого Чебурашка, к слову, вообще не похож. Автор, ты наркоман что ли? Нойманну, оставившему зелёный отзыв, в этот раз явно изменил вкус, а восторженный ВладЛев просто был не в себе. По итогу, ноль — это слишком высокая оценка для данного перевода. Попытка не засчитывается. Со всем максимально возможным презрением ставлю ему 2 из 10.

Первая часть вроде прикольно получилась. Начало напомнило «Держиморду». Читать далее →

Первая часть вроде прикольно получилась. Начало напомнило «Держиморду».

Дальше не скажу, что очень смеялся, но диалоги, в общем, ничего. Долгие диалоги часто трудно перевести. У тебя это вроде получилось. В общем, впечатление хорошее. Вот только оригинал я не смотрел, поэтому сложнее оценивать. Думаю, Оксид появится, он тебе напишет побольше, ему эта тема близка.
Только я не понял, что там про 10 долларов в заголовке? В чём прикол? Можно бы было озвучить типа: «дала ли она спидермену?» или «спидермен — натурал???». Иногда именно такие моменты в кино запоминаются.

Что касается технического вопроса. Во-первых, у тебя реальный звук вообще не слышно. Теряется реальность фильма и перевода. Надо звук оставлять, только тише делать. Во-вторых, громкость твоего голоса то выше, то ниже. Это типичная проблема, старайся слушать и где надо изменять звук. Потом, что с картинкой? Почему она 4х3, растянутая?

Но в общем технические проблему у тебя типичные. Я тоже с ними долго мучался, иногда до сих пор мучаюсь. Если будешь заниматься этим делом, потом разберёшся. Так что доводи фильм до ума, думаю, многим понравится. Мне кажется, можешь выложить фильм тут, его посмотрят, посоветуют, что стоит переделать. Подправишь ошибки, будет нормальное кино. 

«Человек-паук 3 — Друг в голове» (от студии альтернативных переводов), в отличие от гремлянских ужимок, произвёл нормальное впечатление даже при том, что концовка фильма, видимо, безвозвратно утрачена. Читать далее →

«Человек-паук 3 — Друг в голове» (от студии альтернативных переводов), в отличие от гремлянских ужимок, произвёл нормальное впечатление даже при том, что концовка фильма, видимо, безвозвратно утрачена.
Неважнецкая в техническом плане, но юморная озвучка вдобавок сглажена музыкальным обрамлением из различнейшего коктейля: темки-вставки Звёздных войн, Терминатора, Красной плесени, русскоязыкого репа и много чего.
Фильм получился забавным и смотрибельным (эдак на 6-7).

Хрень, как и оригинал. Юмор берется из ниоткуда и крайне редко. Читать далее →

Хрень, как и оригинал. Юмор берется из ниоткуда и крайне редко.
Допустим, Паркер приходит к Эм-Джей и начинает рассказывать про экранку «Трансформеров», и с этого мы должны смеяться. Во время первой драки с Гарри у автора заглючил Муви-мейкер, и автор в самом фильме начал жаловаться на этот глюк.
Что еще бросилось в глаза — отсутствие сюжета. Отсутствие сюжета для геройского фильма — это плачевно. Многие разговоры, хоть и прикольные, но совершенно не в тему. Не в тему и непонятные аналогии с Чебурашкой, Жириновским и Борей Моисеевым. Гарри почему-то становится голубым, но это никак не обыгрывается. Джемессон, вроде, пытается косплеить Жириновского, но это тоже никак не обыгрывается. В общем, много букв «а», а до «бэ» автор перевода как-то не добирается, а юмор крайне странный.
Что плохо — это качество звука (полная параша, хоть и все слышно) и саундтрэк. Его мало и он всегда не в тему.

Ну что ж, заценил этот древний «фильм Сёмы Ерёмова». Был морально готов даже к ужасам уровня «Шкалика», но всё оказалось не так уж плохо. Читать далее →

Ну что ж, заценил этот древний «фильм Сёмы Ерёмова». Был морально готов даже к ужасам уровня «Шкалика», но всё оказалось не так уж плохо.

Шуточки попадаются забавные, хотя хватает и унылых потуг на юмор. Изобилие разговоров между персонажами о новинках кинопрома 2007 года и рекламных роликах на ТВ способно порадовать лишь испытывающего ностальгию по тем временам. Мата практически нет (1-2 слова за фильм), зато пошлости в избытке. Также хватает стёба видеоряда.
Сюжет удручает своей рыхлостью — фактически это сильно заболтанный оригинал. То Гарри Осборн, то Боря с уклоном в Моисеева. То Чебурашка (без Крокодила Гены), то Георгий Жженов. Идея сделать фотографов коммивояжерами неплохая.

В техническом отношении, конечно, очень бледно. Местами озвучка наложена на русский дубляж, местами оригинальная звуковая дорога вообще полностью удалена (с минимальным числом восстановленных звуков). Вместо спецэффектов — «чёрт, сраный мувимейкер работай!». Качество звука хреновое, из бочки лучше. Спасибо, что хоть все слова различимы без усилий. Музыкальная подборка нормальная, весьма разнообразно и не скатывается в банальность. Главный минус — фильм обрывается на 1ч07м с копейками. То ли автор на этом закончил резко, то ли финальный кусок не сохранился.

Даже близко не Пяточкин, но разок можно глянуть. Особенно, если техническая слабость не пугает. 4из10.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.