Членистоногий мужик заблудился

chlenistonogij-muzhik
Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЧеловек-паук: Нет пути домой
Студияkinoplace
РежиссёрДмитрий Батицкий
Дата выхода
Время2ч 19м
МатПрисутствует
МонтажТочечный

Описание:

После того, как всеми любимый фокусник обвинил Человека-Паука в изнасиловании, вся общественность возненавидела Питера Паркера. Теперь ему вместо Гарварда приходится поступать в адыгейский МГТУ, чтобы сбежать от дурной славы. Но и туда не так-то просто попасть. Тем временем Доктор Стрендж ломает пространственно-временной континуум своим ритуальным шулюмом и призывает в свой мир альтернативные версии Дмитрия Гоблина Пучкова, Григория Лепса, Илона Маска, Льва Лещенко и Александра Шпака из других реальностей. И теперь Человеку-Пауку предстоит узнать, какая из этих реальностей равнее других…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 1 (3 - 2)

Вот чего нам по-настоящему не хватало. Существующие где-то в этих ваших ютубах, но не известные прежде в мире смешных переводов авторы представили полноценный полнометраж, который заставляет смеяться с первых же минут и даёт насыщенность шутками одну-за-другой, какую всегда ждёшь от наиболее сильных переводчиков. Читать далее →

Вот чего нам по-настоящему не хватало. Существующие где-то в этих ваших ютубах, но не известные прежде в мире смешных переводов авторы представили полноценный полнометраж, который заставляет смеяться с первых же минут и даёт насыщенность шутками одну-за-другой, какую всегда ждёшь от наиболее сильных переводчиков. Очень радует направленность шуток, хорошо вписывающихся в «Нет пути домой», но отсылающих на самые разные культурные галактики. Шикарная работа со смыслами, ровно никаких претензий по подбору выражений (возможно, какие-то мелкие отсылки расшифровать мне не удалось, но в основном всё очень узнаваемо). Качество нескольких голосов довольно сносное, придираться нет желания, даже если не всё идеально. Умение сыграть в качественный юмор куда важнее, а уржаться тут можно вволю. «Нет пути домой» фильм настолько дебильный по содержанию, насколько эффектный по внешнему облику, это самое подходящее сочетание для умелых смешных переводчиков. Русификация событий сначала более мягкая, без полного перемещения персонажей, хорошо работает через отдельные отсылки к нашим возлюбленным краям. 8 из 10 точно можно дать. Для стопроцентного успеха не хватает, например, полной альтернативности происходящего. Отклоняясь от оригинала, перевод всё же регулярно возвращается к его подпоркам или двигается с откровенной параллельностью. Отсылки авторов на самих себя – только на первый взгляд неплохой неожиданный ход. Но после того как его в смешных переводах начинает использовать каждая собака, это уже не кажется уместным, а скорее слишком упрощённым выходом из любой ситуации.

Перевод производит неоднозначное впечатление: есть сильные стороны и удачные моменты, однако присутствуют и серьезные недостатки. Настроение задаёт мощный старт: много удачных шуток разной направленности, много креативов, энергичная озвучка с грамотной раздачей ролей. Читать далее →

Перевод производит неоднозначное впечатление: есть сильные стороны и удачные моменты, однако присутствуют и серьезные недостатки. Настроение задаёт мощный старт: много удачных шуток разной направленности, много креативов, энергичная озвучка с грамотной раздачей ролей. Однако постепенно перевод становится скучнее и откровенно сваливается к комбинации исходника и напоминаниям, что «это же перевод от kinoplace». Позитив все равно перевешивает, но ощущение «ухх» испаряется.

К плюсам можно отнести достаточно разнообразный юмор. Стёб видеоряда, всякие отсылки разной степени толстоты, проскакивающие баяны. Автор не чурается пошлости, мата и сортирщины, но все это присутствует в разумных дозах и достаточно уместно вплетено в видеоряд. Чувствуется вдохновение на закадровых скандированиях «Паук-петух» и всяких перебранках персонажей. Раскидка ролей злодеев на знаменитостей вполне прилично удалась. Все эти Лепсы и Лещенки забавны. Пародия на Пучкова уступает «Челопуку», но оставляет положительное впечатление. Стрендж со своим шулюмом и вуншпуншем запоминается. Слегка утомляет фиксация на Акопяне-Мистерио, учитывая, что в этом фильме его нет, предыдущий я не видел, и сам исходник как минимум третий в линейке. Всё-таки, когда автор начинает переводить с 2-4 фильма франшизы, это влечет определенные негативные последствия.

Первые ~40 минут заряжают, запоминаются и мотивируют смотреть дальше, но уровень удержать не удается. Удачных шуток дальше становится реже/меньше, зато все больше времени уделяется тому, что это таки переозвучка и именно студии kinoplace. Теряется целостность, становится больше сумбура, ну и слишком много этой саморекламы в своем же переводе, утомляет.

Озвучено хорошо. Хорошо распределены роли по голосам, никто на себя одеяло не тянет, девушка хорошо справляется со всеми женскими ролями. Не хватает музыкального и видеомонтажного вмешательства в исходник. Музыкальных вставок, мне показалось, пара штук коротких мелькнула, но ничего существенного. Без музыкальных пародий концовка с кучей экшена сильно проседает. Ну и подрезать кое-какие унылые сцены было бы на пользу.

Подводя итог, очень мощно и многообещающе всё начиналось, но как-то слабовато закончилось. «Пятьдесят оттенков» от kinoplace веселили меньше, но оставили более целостное и ровное впечатление. Посмотреть «Мужика» стоит, хоть и не шедевр. 7 из 10 точно можно поставить, далее — на вкус и цвет.

Слишком средний альт. перевод, попытки быть смешным быстро закончились. 5 из 10, не выше. Перевод вообще не вызывает эмоций минут после двадцати. Читать далее →

Слишком средний альт. перевод, попытки быть смешным быстро закончились. 5 из 10, не выше. Перевод вообще не вызывает эмоций минут после двадцати.

А из хорошего: не худшие голоса на озвучке, привлечение фраз Дмитрия Юрьича, вроде, и Клима Жукова; не смешно, но бывало забавно.
Оригинальная озвучка сохранена, и куда лучше слышна, чем в полсотне оттенков известного продукта. Уже не тянет на минус.
Юмор в начале.

Плохо: саундтрек, или это проблема оригинала, но звук в любом случае плох.
Мало ДЮ, а кроме него тут как-то даже попыток в смешное было негусто. В полусотне оттенков получше вышло.
Почти весь юмор не просто не смешной, а скучный.
Сюжетная часть на уровне оригинала (не смотрел, но представляю запросто), а то и хуже. Куча пауков-идиотов вместо одного, лучше кин не делают.

Я не большой фанат ДЮ, как автора смешных переводов, он лучше в правильных. Кин слушал, ибо за просмотр такого без чемодана денег принципиально не возьмусь, как и в случае оттенков)
К счастью, нет дураков готовых мне платить.

Смешанные чувства. Есть то, что очень хорошо, а есть то, что этому хорошему мешает. Из хорошего — смешные шутки, их высокая плотность, озвучка, взаимодействие персонажей. Читать далее →

Смешанные чувства. Есть то, что очень хорошо, а есть то, что этому хорошему мешает. Из хорошего — смешные шутки, их высокая плотность, озвучка, взаимодействие персонажей. Из плохого — непонятен контекст происходящего, нет сюжета, точнее он следует оригиналу, постановка известных личностей на роль злодеев тоже реализована плохо, смыл ее не понятен. Это просто какой-то стеб над самим фильмом, авторы будто не пытались создать свою вселенную внутри перевода. Очередной «Человек-паук», по моим критериям, остался не реализован. Только в отличии от остальных неудачных переводов, этот неудачен на меньшую часть.

Слишком много незамаскированной иносказаниями и намеками пошлятины. Восторгов Мерлина не разделяю. Плюсы есть, и немалые. Прежде всего, очень хороший темп, без провалов. Калейдоскоп шуток, часто удачных. Вначале захватило, затем пошли банальные шутки, избитые обороты, стало скучно.

16 thoughts on “Членистоногий мужик заблудился

  1. DrSlon

    Слишком много незамаскированной иносказаниями и намеками пошлятины. Восторгов Мерлина не разделяю. Плюсы есть, и немалые. Прежде всего, очень хороший темп, без провалов. Калейдоскоп шуток, часто удачных. Вначале захватило, затем пошли банальные шутки, избитые обороты, стало скучно.

  2. Макс Мерлин

    Темп и качество действительно со временем могут снижаться, это обычное дело в очень длинных переводах, невозможно выдержать самое высокое качество долго и равномерно. Поэтому в рецензиях считаю уместнее отметить когда этого не происходит, нежели ожидаемо повторяется. Банальщина, увы, проскакивает, но сравнительно мало, скорее как заглушки для забивания моментов хоть чем-то. Простительно, но уже не идеально. Пошлятину традиционно записываю в плюс по юмору. Завтра м.б. досмотрю хорошие «Оттенки коричневого», там всё построено на ней же.

  3. Влад

    Подскажите пожалуйста бесплатный нормальный конвертер Webm в Mp4 или Avi, очень хочу посмотреть этот фильм на большом телеке или попросите программистов сделать сайт так, чтобы установка фильма на странице с фильмами была на качестве 1080, а не на 360 для того, чтобы можно было скачать с другого сайта агрегатора видео в самом лучшем качестве, а если сделаете так, что можно будет снова скачивать фильмы в формате мр4 я вам буду вечно благодарен)))

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 73 рецензий

      Вот прямая ссылка на MP4:
      https://video.uft.me/kinoplace/chlenistonogij-muzhik-zabludilsya/chlenistonogij-muzhik-zabludilsya/chlenistonogij-muzhik-zabludilsya_1080p.mp4

      Достаточно заменить «.vp9-opus.webm» в ссылке на «.mp4». Прямых ссылок на mp4 версию на странице фильма никогда не было, вообще mp4 на сайте появился относительно недавно

  4. dmn

    Либо Вы подвергаете ТОТАЛЬНОМУ ремонту этот бред, либо в нем и останетесь, точечный монтаж сие ныне ни о чем

  5. Доктор ХАХА

    один вопрос……почему вы всегда выкладываете 140p? с Калькулятора переводите?

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 73 рецензий

      Для страдальцев с паршивым мобильным инетом и любителей слушать переводы. Конвертация калечных версий времени особо не занимает, места на сервере они жрут всего ничего, так что почему бы и нет?

    1. Goodwin

      автор 482 рецензий

      Автору 32 года по открытым данным. Несмотря на все желание комментатора, не вписывается в «поколение Z», увы. Старый слишком

  6. Кулёк Пронин

    Мне понравилось. Хоть и не фанат «марвелщины», но подобные вещи доставляют, практически от любых студий. Спасибо за Вашу работу и моё хорошее настроение.

  7. Winterfresh

    Хорошая студия озвучки, годный юмор. Мне все понравилось. Приятно что они прислушиваются к критике и читают комментарии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *