Дэр Пароль

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникРЭД
СтудияdeBohpodast’
РежиссёрГном Пасаран
Дата выхода
Время1ч 25м
МатОтсутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

Бывший сотрудник американских спецслужб Фил Фостер работает электриком и пытается осуществить свою детскую мечту стать хирургом. А по соседству с Филом живёт мультимиллиардер Клаус фон Штарк, который всё своё состояние и свободное время тратит на слежение за своей женой — ревнивый Клаус постоянно подозревает её в супружеской неверности. Обстоятельства вынуждают Фила похитить жену всесильного магната, и начинается немыслимая кутерьма, в которую втягиваются бывшие коллеги Фила по работе в спецслужбах, а также некие австрийские агенты, охотящиеся за крайне важным для них паролем…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 4 (7 - 3)

Избитая тема рогоносца-ревнивца («параноика-миллионера») — вечная для нормального искусства… Но вот умудриться умело присобачить это к негодному фильму «РЭД» (про похождения црушников-мокрушников стар-перов — америкосовский экш-аналог советского полусонного «Старики-разбойники») — это несомненная заслуга Дебохпадаста, создавшего «ДЭР Пароль». Читать далее →

Избитая тема рогоносца-ревнивца («параноика-миллионера») — вечная для нормального искусства… Но вот умудриться умело присобачить это к негодному фильму «РЭД» (про похождения црушников-мокрушников стар-перов — америкосовский экш-аналог советского полусонного «Старики-разбойники») — это несомненная заслуга Дебохпадаста, создавшего «ДЭР Пароль».
И типажи получились отвязные: фон Штарк (брошенный муж); шайка, где заправилой мечтающий стать хирургом экс-каратель «старых пердунов» (=»трое придурков на одной волне»), содействующих разводу (во всех смыслах) бедолаги-миллионера и эпизодические австрийско-австралийские агенты со своими тараканами в башках…
Да, именно такое кино и нужно!

Относительно неплохо получились ревнивый миллиардер (Карл Урбан) и несостоявшийся врач (Брюс Уиллис). Двух удачных персонажей мало, чтоб фильм стал интересным. Очень тупой и примитивный сюжет Читать далее →

Относительно неплохо получились ревнивый миллиардер (Карл Урбан) и несостоявшийся врач (Брюс Уиллис). Двух удачных персонажей мало, чтоб фильм стал интересным. Очень тупой и примитивный сюжет, являющийся от ли пародией, то ли клюквой на американские комедии с пошлятиной и сортирным юмором. Противостояние спецслужб, все эти австрийцы, свистопляска вокруг жены миллиардера смотрится неубедительно и сыро. Баяны тоже не радуют, пусть некоторые вплетены достаточно удачно.
Позволю себе отвлечься и рассказать о так называемом синдроме «Дэр Пароль 19». Всякий раз, когда студия Дебохподасть начинает новый проект, кто-то обязательно говорит: «А давайте не тянуть резину на этот раз и сделаем всё быстро. Ведь Дэр Пароль сделали всего за 19 дней с нуля». Так вот, не надо делать за 19 дней перевод, получится плохо. Пусть быстро делают студии-импровизаторы, а Лось и близко не импровизатор. Лучше потратить больше времени и сделать качественно. Прописать сценарий, проработать все линии. Даже фарсовая комедия не должна быть бредовой, если она строится на сюжете. Линия с австрийцами ни к селу ни к городу, она нужна словно для того, чтоб оправдать «прикольное» германоязычное название фильма, бред, на который стыдно смотреть. РЭД не стал лучше, не стал смешнее в данном переводе. Проходная работа.

Неплохо получилось. Пожалуй, один из ваших лучших проектов, наравне с «Хряком». Может приколюхи были и боянисты для кого-то (я-то лично из всего использовавшегося материала слышал одну, от силы две), но они как нельзя лучше вписались в фильм. Читать далее →

Неплохо получилось. Пожалуй, один из ваших лучших проектов, наравне с «Хряком». Может приколюхи были и боянисты для кого-то (я-то лично из всего использовавшегося материала слышал одну, от силы две), но они как нельзя лучше вписались в фильм. Больше всего вставило с диалогов о деревьях (из половых органов) и истории с барсуком. Еще своей нетривиальностью понравилась сцена из фургона, когда трое мужиков говорили каждый о своём. Это навело на мысль, что возможно стоило бы чуть больше углубиться в образы персонажей с фантазией на тему кто кем мечтает стать. Ну, с персонажем Фила тут всё в порядке, а вот остальных агентов продумали слабее, возможно была возможность приколоться чуть больше посредством этих образов.
С сюжетом закрутили неплохо, есть один недочёт и тот в конце: то вы весь фильм убеждали всех и вся, что Штарк готов убить любого только по подозрению в том, что человек крутит шашни с его женой. А в конце фильма он как- то сдался. Мне кажется, надо было сказать от имени Штарка, что мол, мне донесли что между вами ничего не было, но я подожду месячишко чтобы у вас точно что-то было, тогда и увидимся. А может как-то иначе. В любом случае, это мелочь, в целом она ни на что не влияет.
Опять-таки мелочь, по монтажу. Ну, там были вроде где-то кое- какие мелкие шероховатости (вроде где-то резкий переход был), но это в целом неважно. Заметил одну вещь: есть небольшое подрагивание картинки в ваших фильмах (в динамических сценах), которого в хороших рипах я не наблюдал. Если есть возможность, неплохо бы обратить на это внимание и забороть это дело. Вырвиглазово смотрятся вставки про автосервис. Не сюжетно, а по самому антуражу,- просто фильмы разного времени: разная цветовая гамма, разная техника. По возможности постарайтесь при монтаже вставок использовать фильмы с более схожими датами выхода. Это не указание (кто я такой, чтобы что-то указывать), просто моя рекомендация.

Очень сложно написать на этот перевод объёмную рецензию. Качество по всем параметрам обычное для Дебохподаста того времени (есть огрехи, но немного). В общем достаточно было бы сказать, что это смешной перевод от Дебохподаст. Читать далее →

Очень сложно написать на этот перевод объёмную рецензию. Качество по всем параметрам обычное для Дебохподаста того времени (есть огрехи, но немного). В общем достаточно было бы сказать, что это смешной перевод от Дебохподаст. Сюжет — есть, но не присутствует, он отличается от оригинального сюжета РЭДа, но особого интереса не представляет (это никаким боком не «По ту сторону»). По сути, главное и единственно значимое в этом переводе — это юмор. Если хотите просто посмеяться, то этот фильм вполне подойдёт.

Исходник, RED, смотрел достаточно давно и помню уже слабо. Фильм заурядный, несмотря на явную «неудержимость» (сборище star-старперов, приправленное несколькими молодыми приличными актерами). Смешной перевод фильма тоже носит проходной характер (по меркам студии). Читать далее →

Исходник, RED, смотрел достаточно давно и помню уже слабо. Фильм заурядный, несмотря на явную «неудержимость» (сборище star-старперов, приправленное несколькими молодыми приличными актерами). Смешной перевод фильма тоже носит проходной характер (по меркам студии).

Альтернативный сюжет немудреный, но забавный. Спецагенты остались спецагентами в большинстве своем, но мотивация их заметно изменилась. Тема с ревностью, как мне показалось, не отыграна на все 100, австрийцы и пароли — ничего так, потешно. Название отдает Гоблином, но внутри ничего в духе «Божьей искры» я не заметил.

Юмор по большей части на грани фола (барсук с таксой из этой же серии, хотя и смешно), но есть и явная пошлятина. При этом в «ДЕР пароле» присутствует годный ситуативный юмор. Шутки-баяны в наличии, но ушей не режут, уместно они смотрятся на фоне баянистых актеров. По лейтмотиву и направленности шуток перевод сильно напоминает «Лордов», с которыми ДЭР делался примерно в одно и то же время.
Озвучено прилично, Лосде (классно голос Брюсу подошел, на мой взгляд) и Юта (ролей много и они не сливаются в одну) на высоте, среди гестов выделяется Оксид. Пэйн и KILL не сказать, чтобы мисткаст, но можно было и лучше. Монтаж сделан прилично, но не идеален. Саундтрек круто расставлен, очень понравилось музыкальное сопровождение.

Хорошая работа, чтобы посмотреть вечерком и посмеяться, философских глубин здесь искать не следует. 7из10.

Само название фильма – стёб над исходником, мало что говорящей русскоязычным зрителям аббревиатурой «RED». Сюжет продуманный и в меру альтернативный. Персонаж Брюса Уиллиса показан отставным ЦРУ-шником, как и в оригинале, только его мотивация серьёзно подправлена, а вот его антагонист представлен поехавшим на фоне ревности миллиардером. Читать далее →

Само название фильма – стёб над исходником, мало что говорящей русскоязычным зрителям аббревиатурой «RED». Сюжет продуманный и в меру альтернативный. Персонаж Брюса Уиллиса показан отставным ЦРУ-шником, как и в оригинале, только его мотивация серьёзно подправлена, а вот его антагонист представлен поехавшим на фоне ревности миллиардером. Интересно, предполагалась ли какая-то связь между Клаусом фон Штарком и Тони Старком, кроме явного созвучия их фамилий?

Отсылки-цитаты звучат всего дважды («прыщ любострастный» и «-Брайтон-бич! -Чего орёшь?»). Есть и пошлости, и двусмысленности, но грань приличия они не переходят. Юмор как всегда разговорный, основанный на забавных каламбурах. Баяны про тормозную жидкость, разряды у электриков и тому подобное. Баянов здесь вообще очень много, что сильно напомнило мне «Хряка персидского». Но иногда и бородатые шутки бывают уместными. Да, будь они неладны, вообще-то только с них я и смеялся.

Саунд-трек атмосферный, не имеющий ничего общего с «Чукоткой». Составлен он, по большей части, из незнакомых мне англоязычных композиций. По озвучке: порадовало обилие гестов, у всех манера речи вполне подходит к созданным образам. Uta в одних местах сильно «гекает», в других произносит этот звук нормально. Например, в «Хряке персидском» я думал, что это у неё такая особенность дикции, но здесь это больше похоже на игру голосом, поскольку она то появляется, то пропадает. В более поздних переводах её «геканье» пропало вовсе.

Определённо, этот фильм намного смешнее «Особо опасного пенсионера» от Фальконе (моя рецензия уравняет их в топе критиков). После первого просмотра он мне понравился без всяких оговорок. Однако, пересмотрев его повторно перед написанием рецензии, я таких ярких эмоций не испытал, он мне показался обыденным. К середине вообще заскучал, но под конец действие снова раскачалось. В целом, хоть и старый перевод, но весьма задорный, на 7 из 10 лысин Брюса Уиллиса по нашим временам потянет.

Шедевер. Не, понятно, что это не шибко захватывает, не сильно ухахатывает и вряд ли будет интересно пересматривать много раз. Но тут есть сюжет, есть хорошо прописанные и раскрытые персонажи, вполне приемлемое техническое качество Читать далее →

Шедевер. Не, понятно, что это не шибко захватывает, не сильно ухахатывает и вряд ли будет интересно пересматривать много раз. Но тут есть сюжет, есть хорошо прописанные и раскрытые персонажи, вполне приемлемое техническое качество. Бородатые анекдоты вписаны органично и соответствуют ситуации, местами даже сюжетно значимы, чем не мог похвастаться даже карибский. Начало несколько вялое, но к середине сопереживание героям так и прёт. Концовка разочаровывает, но при таком исходнике… не знаю, там сложно чего-то толковое придумать. Да что уж там, я не раз ставил высокие оценки лентам, прекрасно понимая, какой потенциал упущен, и на ходу свободно сочиняя сюжетные ходы гораздо интереснее реализованных. А тут всё хорошо, и добавить нечего. Вообще как факт альтернативный сюжет в данном случае не особо большой плюс, тут любую сову на глобус натянуть нетрудно, форма данного глобуса идеально соответствует. Но тоже радует, что он действительно альтернативный, а не как обычно. Да, и отдельно могу отметить удачный выбор исходника — много динамики, много болтовни, немного персонажей с хорошим распределением экранного времени между ними, нет провисаний. Только развязка слабая. С Брюсом после ореха много лент таких, но переводы почему-то делают в основном на сами орехи, с которыми сложно сочинить чего-то толковое. В общем, удивительно и странно, как я его раньше пропустил. К просмотру рекомендуется постольку поскольку, завышенные ожидания наверняка вызовут разочарование. А с точки зрения любви к искусству — это восторг. Твёрдая восьмёрка.

У Дебохподаста много отличных переводов, но есть и явно неудавшиеся проекты. «Дэр Пароль» из таких. Подбор шуток получился дряблый, между собой они не взаимодействуют и осыпаются по отдельности, не запуская цепных реакций. Взятый фильм дрянной Читать далее →

У Дебохподаста много отличных переводов, но есть и явно неудавшиеся проекты. «Дэр Пароль» из таких. Подбор шуток получился дряблый, между собой они не взаимодействуют и осыпаются по отдельности, не запуская цепных реакций. Взятый фильм дрянной. Перевод получается немногим посмешнее творения Фальконе с этим же Б. Уиллисом, но чепуха с хирургией не далеко ушла от бреда про пенсии. Про ревность идея хорошая, но не удалось изобразить её зажигательно. Она задевает воображение, но то что нам показывают и как озвучивают – неудовлетворительно, иногда полуравнодушно, иногда однотонно, так или иначе, но слабо, не получается прочувствовать на себе.

Дебохподаст пытается взять измором на количестве шуток. Множество почти выстреливших приёмчиков тянет хорошо если на 5 из 10, а хотелось бы чего получше. Непостижимо, как такое мог нахваливать Хон дель Стерн, не вовремя сменивший вехи и сбежавший с тонущего корабля «Пути Иуды». Может быть авторам это и казалось забавным, чтоб они ржали в процессе творения всей общагой, но боевого задора и удовлетворения здесь ощущается немного. Скорее выглядит всё пожухло-расслабленно.

Максимально положительно оцениваю фильм. Может, с точки зрения «гурманистых» критиков лента и изобилует «косяками», но со стороны эмоционального восприятия все оформлено на высшем уровне. Читать далее →

Максимально положительно оцениваю фильм. Может, с точки зрения «гурманистых» критиков лента и изобилует «косяками», но со стороны эмоционального восприятия все оформлено на высшем уровне. Да, бояны имеют место быть; да сюжет простецкий и незаковыристый, но в этом и плюсы — мозг, слегка затуманенный алкоголем, «переваривает» все легко и с удовольствием.. так сказать, не напрягаясь… Присутствует четко обозначенная музыкальная тема (при этом, весьма ненавязчивая), разноплановая озвучка (в том числе, при поддержке «смежных» студий), абсолютно выдержанные и гармонично вплетенные вставки из других кинолент (без чрезмерного злоупотребления). Все просто отлично. По крайней мере, после «Дэр» оригинальный «Рэд» уже вряд ли захочется еще раз посмотреть….

Я все-таки его посмотрел. И зря это сделал, наверное. :( Потому что на мой взгляд это худший фильм студии, из тех, что я видел (а видел уже все, кроме «Звездопупа» и «Хряка»). Хотя еще недавно я считал худшим фильмом студии первых «Лордов Зазеркалья». Читать далее →

Я все-таки его посмотрел. И зря это сделал, наверное. :( Потому что на мой взгляд это худший фильм студии, из тех, что я видел (а видел уже все, кроме «Звездопупа» и «Хряка»). Хотя еще недавно я считал худшим фильмом студии первых «Лордов Зазеркалья». Разумеется, мое мнение субъективно и авторам необязательно к нему прислушиваться. Но все-таки аргументирую.

Во-первых, слабый сюжет. Я понимаю, что он в этом фильме не главное, это же не серьезный альтернативный перевод, как «По ту сторону» или «Распыленные», однако в тех же «Лордах…» сюжет был намного интересней и самобытнее, хотя там тоже основное место вроде как уделялось юмору (причем пошлому и плоскому). Если здесь сюжет обыгрывает сюжет оригинального фильма, то возможно, я упустил его соль, так как не смотрел оригинальный «RED», но для человека, не смотревшего оригинал, эти «шпионские дрязги» вокруг жены миллиардера выглядят надуманными и пустыми, да и просто порой нелепыми и скучными.

Во-вторых, юмор. Как и в «Лордах Зазеркалья» он построен наполовину на пошлости, наполовину на бородатых анекдотах. Видимо, в угоду массовому зрителю, поскольку я знаю, эта студия может прекрасно обходиться без подобного сорта юмора. Но даже тут «Лорды…» выигрывают у «Дэр Пароля» — там эти шутки смотрятся уместнее, лучше подходят к персонажам и сюжету, а самое главное, «бородатостей» там явно меньше, чем здесь.

Но плюсы я все же заметил и на свой вкус: хороший монтаж, гармоничный саундтрэк и находка со звонками в автосервис + хорошо подобранные голоса персонажей, благодаря всему этому я досмотрел фильм до конца и плеваться по окончанию просмотра не стал.

Как итог, скажу так: этот фильм вполне можно посмотреть один раз (при условии, что вас не коробит подобный юмор), но не более. Эта студия может, и главное, делает фильмы намного лучше, чем этот. Но даже у гениев кинематографа порой выходят откровенно слабые работы — такова реальность. Это не повод расстраиваться и что-то кардинально менять в данном случае, тем более, что я вижу, многим этот фильм вполне понравился.

Интересные факты

  • выход фильма приурочен к двухлетию студии
  • «ДЭР Пароль», строго говоря, внеплановый фильм студии deBohpodast’. Во время работы над сценарием «Лордов Зазеркалья» Гном Пасаран умаялся и включил «РЭД» — просто посмотреть. В итоге, был набросан черновой сценарий к грядущему «ДЭР Паролю»
  • из-за многих причин в озвучке фильма не смогли принять участия ведущие актёры студии: Эв Калипт, Адмирал Бэнбоу, sys. Поэтому гэст-войсов на кастинге было как никогда много
  • роль Дина Стивенса (Джон Малкович), изначально запланированная под Адмирала Бэнбоу, озвучил KILL со студии HOHLOFilm
  • роль прокурора выдалась, пожалуй, самой многострадальной. В силу разных причин три претендента на неё озвучить её не смогли. Выручил нас килоМЭТР альтернативного перевода Oxid (ТО Гонфильм)
  • кроме Oxid’а и KILL’а из легионеров в озвучке персонажей принял участие steb (студия steb-edition)
  • подбирая саундтрек к «ДЭР Паролю», ответственный за это дело Isla-de-Muerte, как всегда, дико возмущался и не хотел ничего менять. Заявлял, что музыкальное сопровождение оригинального «РЭДа» является одним из лучших в истории кино и менять его нехорошо. Однако из-за серьёзных изменений сюжета, а главное – из-за изменений видеоряда, Фрицу пришлось-таки подобрать другой саундтрек. Но многие композиции «РЭДа» он оставил
  • во время работы над фильмом ничто из оборудования и софта ни разу не отказало, что само по себе весьма странно, и является первым подобным случаем

9 thoughts on “Дэр Пароль

    1. Solitude

      Версия от Фальконе мне ближе, буквально по всем параметрам. Разве что голосов у Дебохов понятно дело больше.
      А так, их версия Реда, как оос по сравнению с ООП.

      1. Xblblbl

        упс,спасибо за ответ,я неправильно написал,она после пролога,когда Уилис просыпается,звучит песня,она интересует

  1. sergonol

    монгольский конь с африканским слоном…это ЖИР… по 10-ти бальной шкале оценок… 11.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *