Франкенштайн

Тип переводаСмешной перевод
ФорматВеб-сериал
Статус сериалаЗакрыт
ИсходникФранкенштейн (1931)
СтудияДух Сухаря
РежиссёрПумба
Дата выхода
Время57м
МатПрисутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

История о медицине, жизни и смерти и о поиске мозга.

Смотреть онлайн:

Список эпизодов:

Рецензии:

Рейтинг критиков 8 (9 - 1)

Забавная штука, юмор не напрягает (а вот мат в конце серий не торкнул), воспринимается все нормально. Но это опять же ближе к альту, чем к смехопереводу. Читать далее →

Забавная штука, юмор не напрягает (а вот мат в конце серий не торкнул), воспринимается все нормально. Но это опять же ближе к альту, чем к смехопереводу.
Звук не подкачал, хотя далеки мои интересы уже от Раммштайна, чего-то более мрачного хочется, озвучка вполне в порядке.

Много писать банально не о чем, но впечатление эта работа произвела неплохое, 7 баллов.

Скептически относился к способности мультяшника Пумбы одолеть классический киношлак из далёких 30-х годов 20 века. В итоге был приятно удивлён. Но начну с ложки дёгтя Читать далее →

Скептически относился к способности мультяшника Пумбы одолеть классический киношлак из далёких 30-х годов 20 века. В итоге был приятно удивлён. Но начну с ложки дёгтя. Мне невдомёк, за каким хреном понадобилось заменять первую серию отримейченным вариантом. Версия 2.0 явно слабее. Особенно это касается тирады говорящего дисклеймера. Ну да и пёс с ним, всё равно обе серии доступны, и пересматривать сериал я могу с той, которая больше нравится — с первоначальной версией.

«Франкенштайн» представляет собой глум над исходным «Франкенштейном» с сохранением сюжетного скелета оригинала и упором на ситуативное простёбывание отдельных экранных ситуаций. Запоминаются из сериала именно вот такие удачные отдельные сценки — как, например, сцена размахивания монстром руками, музыкально простёбанная Пумбой, или последующий диалог парочки главных героев. Кстати, упомянутые герои представляют собой классическую комедийную парочку «дебил+адекватник», причём реализованную очень удачно, неглупо, без фейспалмовых излишеств в виде слишком уж глубоких заныриваний дебила в омут тупизны. Всё очень в меру, остроумно. Смешные моменты вызывают не просто улыбку — над ними всласть хохочешь.

Вообще, персонажи перевода не могут похвастать особой харизмой — как дурачки, так и адекватники. Существуют они только для реализации стёба над конкретными фрагментами исходника. Перевод вообще очень фрагментированный, нецельный — и сериальный формат идёт ему на пользу. Честно говоря, затрудняюсь сказать, виноват ли в этом видеомонтаж, точнее, вырезание Пумбой не годящихся для перевода сцен. Плохо помню оригинал, чтоб судить. Может, он и сам настолько же фрагментированный. Однозначно можно сказать, что жалкая (хотя и культовая) тухлятина в версии Духа Сухаря превратилась в добротную комедию, пусть и снятую статичной камерой каким-то упоротым, криворуким артхаусником (да-да, конечно, это были 30-е, мы эволюционировали, как могли, но прощать такое убожество, как исходный «Франкенштейн», нет желания даже с оглядкой на время). Пумбе вообще удаются переводы кислотных по форме и содержанию исходников — видимо, вдохновляют как-то по-особенному.

Шикарный перевод, один из лучших в жанре.

Музло в тему, сопряжение музла-видеоряда — ня. А вот замена диалогов — не ня. Вообще. Первый вариант был смищной. Читать далее →

Музло в тему, сопряжение музла-видеоряда — ня. А вот замена диалогов — не ня. Вообще. Первый вариант был смищной. А этот может и смищной, но поскольку проигрывает по юмору первому варианту (во всех аспектах, кроме пердежа — я ценитель тонкого юмора, не мог не отметить этот аспект), то кажется, что теперь юмора вообще нет. Типо сижу и ржу, но ржу, вспоминая первоначальный вариант. Вот там интересная личность была интересной личностью! А тут обычный смищнопереводческий клоун-утырок

Первая версия первой серии мне нравилась больше, здесь переиграннее, имхо. Читать далее →

Первая версия первой серии мне нравилась больше, здесь переиграннее, имхо.
Там сохранялась оригинальная напряженность и тяжесть, но зато тут получился чернобелый «Лунтик», разве что, звуков мало и метр больше.
Во второй серии с кивков проорал.

Не знаю, с чем это связано, но первоначальные проекты «Духа Сухаря» мне нравятся заметно больше придуманных позднее («Колхозников» и «ЛгБТ»). «Франкенштайн» ближе всех остальных работ Пумбы к классическому смешному переводу. Читать далее →

Не знаю, с чем это связано, но первоначальные проекты «Духа Сухаря» мне нравятся заметно больше придуманных позднее («Колхозников» и «ЛгБТ»). «Франкенштайн» ближе всех остальных работ Пумбы к классическому смешному переводу.

Сюжет близок к исходнику, но все диалоги последовательно выгнуты, усмешнены, усилены. Персонажей в блокбастере 31 года негусто, но все они получились колоритными и запоминающимися. Особенно хороши барон, Фриц и доктор Валдман. Ненормативная лексика использована точечно и грамотно, усиливает комический эффект.
Музыкальное сопровождение достаточно разнообразное, хорошо обыгрывает динамику отдельных сцен. Видеомонтаж и звуковые эффекты используются редко, но метко. Озвучено нормально, персонажи хорошо различимы, к техкачеству придираться не буду.
Главный минус проекта — эпизоды выходят раз в год по чайной ложке (GopCompany-style).

Грамотный стёб над «хоррором» 30х годов, больше из него выжать сложно. Авансирую 8из10. Надеюсь на продолжение проекта.

Воистину не знаю, нафига переводить фильм тридцать первого, мать его, года. Априори, фильм покажется современному человеку сверх всякой меры затянутым. Читать далее →

Воистину не знаю, нафига переводить фильм тридцать первого, мать его, года. Априори, фильм покажется современному человеку сверх всякой меры затянутым. И задача перед переводчиком ставится весьма сложная: зрителя надо позабавить, развлечь и не дать ему заскучать за просмотром этого фильма…

Я видел первую версию, и тогда в ней не увидел решительно ничего смешного/слегка забавного/хоть чуточку альтернативного.
В данном же случае первая версия заметно обросла мясом. Начинается всё со вступительного слова автора в необычной для жанра форме. Обычно, в начале либо напишут, либо начитают предупреждения с пожеланиями. А тут нам всё это сообщит настоящий конферансье. Свежо, такого я в смешных переводах не смог припомнить. Дальше по таймингу. Кладбище. Ну, пытался ты что-то пошутить… Но увы. Мимо. Весёлая современная музычка когда два дятла везут гроб… Диссонансит и ни разу не в тему. Выбрал бы чего-нибудь из готик-рока. Или просто что-то унылое или жукое. Тут музыка и не поддерживает интерес и не заполняет паузу в диалогах. Она просто положена поверху нахуй, просто чтобы была. Это пиздец. Колледж. Ну, тут вообще не о чем особо говорить. Сцена нужна, но как-то она… Сидишь и слушаешь обречённо. Вот тут «джентльменская» музыкальная тема отлично момент подчёркивает. Но диалоги класса «я тут насру, чтобы было». Дальше сцена тоже сюжетная. Тут тоже всё скучно. Жалко, что у гувернантки мало слов. Музычка тут получше ложится, но всё равно надо смотать лет 40-50. Ну или искусственно состарить музыку пресетами 30-х годов для эквалайзера. Представь какой-нибудь (приставка под вкус)-металл в такой обработке…
А в общем, сам оригинал слабо подходит для перевода. Вряд ли с ним выйдет сделать что-то приличное. Так что делай неприличное: еби во все щели. Всё равно хуже не будет. Сам-то фильм, может, и неплохой, но эта старая динамика кино убивает.

Брать за исходник фильм 30-х годов — весьма и весьма рисковая затея, особенно учитывая что единого киностандарта и лекал, по которым строилось и строится всё современное кино, не было. Можно ожидать чего угодно — от того что хоррор внезапно станет мелодрамой и обратно. Читать далее →

Брать за исходник фильм 30-х годов — весьма и весьма рисковая затея, особенно учитывая что единого киностандарта и лекал, по которым строилось и строится всё современное кино, не было. Можно ожидать чего угодно — от того что хоррор внезапно станет мелодрамой и обратно.

Однако, Пумба, который выдал сей продукт, приятно удивил — в данной работе заметен классический олдскульный подход к смехопереводам. Я хоть и не знаком с остальными работами студии «Дух Сухаря», не могу судить о его стиле и фишках, сужу лишь по тому, что увидел. Если вкратце — мне зашло, персонажи есть, пусть и весьма туповатые и «безымянные» (я не к тому что у них нет имён, а про то что они не раскрыты), но, тем не менее, уникальность есть. Генри Франкенштайн, Элизабет, барон, бургомистр — вот четверка, которая мне понравилась. Особенно барон — когда он выходит старчески ворчать и моноложить, жди перлов! А их много — стёб, в основном, строится на матершине и сортирном юморе, но сделан весьма оригинально и забористо. Пумба весьма умеет в игру голосом, голос тоже фактурен (да, это не шутка). Музыкальная подборка тоже радует — пусть я и не фанат групп типа Раммштайна, но подборку заценил, особенно во время танцев бюргеров на площади.

Из минусов — первые серии записаны на уж очень плохой микрофон,что уши вянут, ближе к 4й серии привыкаешь. К тому же сюжетная несостыковка — до третьей серии Элизабет из кожи вон лезла чтобы женить на себе Генри, а в 4й серии, уже практически перед свадьбой она вдруг говорит «а нахрена нам эта свадьба». Дааа, Пумба, вот что бывает когда выпускаешь по серии в год и забываешь в чем мотивация персонажей ;) Ну и последний минус — недораскрытость, слишком малый хронометраж у сериала, но как стёб пойдет.

Короче, 7 из 10

Давно ничего пумберского не смотрел, даже соскучился немного. «Франкенштайн» — то, что надо. Некая золотая середина студии. Смешной перевод, персонажи приятно матерятся и не забывают про текстовые шутки. Серии небольшие, тк Пумбер не славится умением играть голосом — не устаешь от просмотра. В последних сериях улучшилось качество озвучки, что не может не радовать. Забавно. Не понимаю только, почему так много саундтреков из «Пиратов Карибского моря».

Зачатки рецензии на Пумбовского «Франкенштайна» я набросал ещё к первой серии, поэтому использую значительные отрывки оттуда, и дополню впечатлениями от двух последующих. Начну, пожалуй с того, что после просмотра я решился написать одну из первых своих рецензий. Отмечу вводное слово, которое сразу же задало весьма остроумный тон («тридцать первый, мать его, год»). Читать далее →

Зачатки рецензии на Пумбовского «Франкенштайна» я набросал ещё к первой серии, поэтому использую значительные отрывки оттуда, и дополню впечатлениями от двух последующих. Начну, пожалуй с того, что после просмотра я решился написать одну из первых своих рецензий. Отмечу вводное слово, которое сразу же задало весьма остроумный тон («тридцать первый, мать его, год»). Мат присутствует, но в рамках разумного, как я люблю (например, он гармонично встроен в слова молитвы). Самое главное, что весь произносимый на экране текст не крутится вокруг одного лишь мата. Во-вторых, лёгенькая не напряжная музычка на фоне, на мой взгляд, очень удачно подобрана. Есть в ней что-то атмосферное. В-третьих, немного о персонажах… Самый цепляющий, безусловно, горбун с его уморительными фразочками, кряхтениями и репликами («Теперь я понимаю, почему птицы в полёте обсираются…», «Не ешь меня, Кира Найтли!» и так далее). Но не менее колоритный был лектор в медицинском институте. Не знаю почему, но я над этой лекцией смеялся в голос. Хоть я и учился на юрфаке, но у нас был профессор, у которого была точно такая же манера преподавания («Вы можете обвинить меня в сексизме, а я могу вас просто отчислить», «вот у меня тоже есть диплом, но… но… да идите вы нах, лекция окончена, все свободны господа»). В общем, первым эпизодом я был впечатлён, а дальше покатилось… Второй эпизод был уже гораздо слабее, градус юмора значительно упал. Третья вышла ещё хуже, в ней я окончательно потерял сюжетную нить. Впрочем, это и не удивительно, если выпускать раз в год по эпизоду, мне кажется, при таком интервале даже сам автор потеряет сюжетную нить! По-моему, даже увеличилось количество мата просто ради мата (то есть не несущего никакой смысловой нагрузки). В конце третьей серии, видимо, предполагалось вставить «неудачные дубли», но вместо этого получился просто ржач Пумбы. В общем, итог не утешительный: тянет только первый эпизод, он бодрый, бойкий и смешной, а остальные два идут прицепом. Однако, в отличие от викингов-колхозников, к которым мою рецензию засчитали в минус, здесь хочется поставить зелёную оценку — очень уж меня прёт первая серия.

За свою не раз угробленную и явно на радость публике чуть воскрешённую, на серию в 2017 году (и вновь, боюсь, канувшую в неизвестность, именуемую в неиспорченные пидорами времена «голубыми далями»), мозговыносительную сериальную работу «Франкенштайн», его праотец-воссоздатель Пумба достоин титула «Заслуженный Реаниматор жанра». Читать далее →

За свою не раз угробленную и явно на радость публике чуть воскрешённую, на серию в 2017 году (и вновь, боюсь, канувшую в неизвестность, именуемую в неиспорченные пидорами времена «голубыми далями»), мозговыносительную сериальную работу «Франкенштайн», его праотец-воссоздатель Пумба достоин титула «Заслуженный Реаниматор жанра».
Это ж надо такое удумать — взять чёрно-белый фильм 30-ых годов и изуверски надругаться (замарав нечистыми ручонками почти классику по мнению некоторых снобов от искусства) — снабдив задорно-раздолбайскими матюками, монтажом, чуть иной сюжетной мотивацией и угарными репликами персонажей, подходящей музычкой… и создать эдакий мини-шедевр! Правда от которого почти тут же сам автор начал отплёвываться и открещиваться, стремясь навсегда захоронить (подобно Конан Дойлу и незабвенному Шерлоку Холмсу), несмотря на ободрения и даже неоднократное многоэтажное обматерение от особо несдержанных, но крайне заинтригованных зрителей.
Хорошо и безмерно радует то, что в сериале и составляющих его фрагментах герои изъясняются и действуют не как кастрированные и воспитанные заплесневелой псевдоклассической литературой и замшелыми в маразме педагогами имбецилы, а словно незамутнённые сверхъинтеллектуальностью и путами всяческих сдержек и противовесов (и прочих гнилостных домостроев) откровенные в своих желаниях и эмоциях типы.
Хочется надеяться, что сериал продолжится и 2018 году.

к 4 серии
Невозможно предсказать, что сподвигло автора на закате 2019 года после упорного игноро-забвения таки угарно добить свой залихватско-раздолбайский проект. Версий быть может превеликое множество. Как от конспирологических — по примеру Н.Островского удалился от суеты для сотворения своей «Снегурочки» или решил достойно проводить свой уходящий по восточному — «Свинский» (почти одноимённый себе) год, до бытовых — оторвался наконец от своих чувих-олених или нашёл вдохновение в спиртовой настойке жень-шеня, до навроде банального нежелания вылететь из Альянса… Так или иначе завершение проекта Пумба сварганил на отлично. Тут и прекрасно подходящие забойно-убойные музыкалки на блядских народных переплясах (по впечатлению сравнимые с незабвенным Булгаковским: «И маэстро урезал марш»… ) и впечатляющая озвучка типажей (один бургомистр чего стоит!), чья мимика и реакция вполне адекватны их малоцезурным репликам и психопатологическим поступкам-вывертам…
В глубине подсознания, инстинктивно тянущегося к прекрасному, ещё теплится надежда, что финиш «Франкенштайна» всё-таки не станет прощальным приветом с того света от талантливого автора. А сам он, вослед за уходящим 25 января 2020 Свинским годом, не сгинет ещё на 12-ти летние…

Франкенштайн: 3 комментария

  1. Аноним

    гыыыы) прикольная какая штуковина — не ожидал) интересна именно как абсурдистский трэш, а не как альтернатива — тогда всё работает в +) к финалу градус сильно падает, особенно в текстах. но первая половина — просто ржомба) зачот адназначна)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.