Фыганатор Remake

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникТерминатор
СтудияPolbobra Films
РежиссёрSmoke
ЦиклФыганатор
Дата выхода
Время1ч 47м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

В будущем люди вывели новый сорт конопли, которая имела все свойства обычной конопли и обладала лечебными свойствами, а именно восстанавливала костную ткань на клеточном уровне. Так и появилось новое лекарство для борьбы с остеопорозом. Данное веяние получило большую популярность во всем мире, но, как и у любого лекарства, были побочные эффекты. При воздействии на организм в высоких дозировках кости человека превращались в металл, снижался интеллект, краснели глаза, голос становился писклявым, появлялась агрессия, в некоторых случаях повышался тестостерон. Вскоре появились ненавистники этого, люди ведущие здоровый образ жизни, которые хотели истребить новый сорт конопли как вид. В итоге, в будущем человечество разделилось на два лагеря: на людей, которые курят (их называют фыганаторами), и людей, ведущих здоровый образ жизни, их отряд назывался «ЗОЖ-отряд». Война между двумя лагерями длилась десятилетиями, но решающая битва произойдет не в будущем, она случится в наши дни, сегодня…

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (1 - 1)

Наконец-то Полбобру подключили интернет и я смог, наконец-то, скачать первую часть. А то больше недели на раздаче висел. Второй ремейк первого Терминатора, который я посмотрел. И надо сказать, что слово «ремейк» в названии более чем оправдано. Где-то сейчас плачет один участковый. В общем. Читать далее →

Наконец-то Полбобру подключили интернет и я смог, наконец-то, скачать первую часть. А то больше недели на раздаче висел. Второй ремейк первого Терминатора, который я посмотрел. И надо сказать, что слово «ремейк» в названии более чем оправдано. Где-то сейчас плачет один участковый. В общем.
Сюжет хуй, абсолютно не смешной, большинство диалогов ни о чем, а где-то просто перефразировка оригинала с добавлением сотен «чё» и «типа». Ну и мата, конечно же. Правда, если в ремейке Бобры ушли от цитат Держиморды, то в плане саундтрека – калька один в один. Там Ленинград – тут Ленинград, там R&B – тут R&B, там легкий музончик – тут легкий музончик, там адское рубилово – тут просто рубилово. Там музыка резко начинается во время въезда терминатора в участок – тут тоже самое. Однако в сцене боя в Технуар и в финальной битве на заводе мне, как ни странно, саундтрек понравился. Не особо хороший конечно, но и не кровь из ушей. Нормальная, средней паршивости чукотка.
Озвучено очень сносно, качество хорошее, все слышно и понятно, голос и тембр приятный, игра голосом присутствует, голос Фыганатора, кстати, мне нормальным показался, довольно долгоиграющий, кек, поскольку Арни говорит мало и редко, так что по ушам не бьет и не надоедает. Но бедный, бедный лейтенант Трахлер… Что и кого из него только не делали, как его только не обзывали, какой только пиздец его не заставляли говорить и какой голос ему только не давали… Это кошмар, мне его, правда, очень жаль, очень многострадальный персонаж.
Юмора в фильме почти нет, по причине малости диалогов в оригинале. Проржался я только со сцены в гараже, где Риз объясняет Саре, ЧТО такое Терминатор и как ему на все насрать, и что он не остановится. Здесь автор кошерно обыграл недержание Сары, диалоги вошли в мимику и паузы персонажей мегаохуенно. Лучшая (и единственная такая) сцена во всем фильме по моему мнению. Знаю, по моему описанию выглядит дико, но мне понравилось, хуле, увы. Но сам фильм от этого, безусловно, не выиграл.
Спасибо я могу сказать Полу-Бобрам только за то, что фильм на трекерах в блю-рее. Наконец-то я смог рассмотреть все эти палочки, тросики, веревочки, руки ассистентов режиссера в кадре, заранее разбитые перед столкновением машины, и местами хуевую рирпроекцию о которых читал давно, но не горел желанием качать HD версию и их выискивать или просто не замечал. А ну, еще более тщательно решил изучить дебют Кэмерона с точки зрения режиссерского построения кадра и операторской работы.
В общем: перевод меня почти ничем не завлек, раз почти большую часть просмотра я слушал оригинальную аудио-дорожку, вспоминал моменты из «Чугунного рыла», выискивал на экране косяки, подолгу ставя фильм на паузы, и смотрел за позицией и углом камеры с точки зрения рассказа истории и раскрытия сюжета. Такие дела. Фильм на специфического зрителя, но в целом, для человека незнакомого с Держимордовской трилогией или остальными переводами Терминаторов — смотреть более чем можно. Это вам не «Губернатор» или %%film name%% от Донского.

Классический смешной перевод. Никакого монтажа, общие контуры оригинального сюжета и действия сохранены, персонажи практически не изменились. Изменилась атмосфера фильма — мрачный боевик стал не то чтоб комедией, а трэшеватым боевиком, но уже не мрачным. Но и не говном, как зачастую бывает. Читать далее →

Классический смешной перевод. Никакого монтажа, общие контуры оригинального сюжета и действия сохранены, персонажи практически не изменились. Изменилась атмосфера фильма — мрачный боевик стал не то чтоб комедией, а трэшеватым боевиком, но уже не мрачным. Но и не говном, как зачастую бывает. Кино живое и достаточно стильное — благодаря музыкальному саундтреку, который являет собой смесь чукотки с атмосферкой  — с преобладанием последней. Саундтрек задаёт тон каждой сцене и фильму в целом, ничего не портит, ничего толком не пародирует — лишь удачно изменяет стилистику оригинала. В первую очередь, именно музыкальный ряд не даёт заскучать во время просмотра.

Диалогов мало («Терминатор» же), юмор живёт только в них, и то не во всех. Сюжет не пародийный — рассмешить вся эта тема конопли может только какого-нибудь школьника. О музыке уже сказано, она тут не для юмора — в отличие от «Чугунного рыла», например. Но всё-таки ситуативный стёб над диалогами оригинала, а также более-менее удачное использование сортирщины и пошлятины создаёт немало вполне забавных моментов. Не ржачных, но улыбающих. Хотя унылые и плоские приколы тоже есть.

Чем ближе к финальным титрам, тем больше озвучка приближается к оригинальной. Драматичные моменты практически не простёбываются, словно автору перевода жаль изгаляться над фильмом и словно ему хотелось просто озвучить любимое кино собственным голосом. Озвучено старательно, разве что подбор голосов Т-800 и Тракслеру не впечатляет, мягко говоря.

После альтернативно-сюжетного задвига в участке, когда Риз объяснил полицейским, что такое фыганаторы и особая конопля, фильм превращается практически в оригинал. Только музыка и обеспечивает альтернативность.

Полубобрам явно стоит переводить фильмы с бОльшим количеством диалогов. Тогда можно оставлять часть оригинального разговора, разбавляя его юмором и стёбом, как делает Какой-то Бес. Скудный объём говорильни оригинала и неумение рассмешить зрителя ничем, кроме ситуативного, чисто словесного юмора, не позволяет полубобрам реализовать комедийную альтернативку. А явно ведь хотелось заальтернативить. Но получилась древнейшая классика пародийной озвучки с нахлобученными на исходное кино объяснениями Риза о конопле, которые не добавляют ничего хорошего фильму.

Тем не менее, на мой взгляд, «Фыганатор» поинтереснее и повеселее другого классического смешного перевода этого года — «Квартета Ч».

Дополнительная информация

Первая версия "Фыганатора" вышла 04.08.2016 года. После волны критики и обвинений в плагиате "Чугунного рыла" от "Держи Морду" Polbobra Films приняла решение о ремейке перевода с изменением сценария и улучшением технического качества.

Фыганатор Remake: 8 комментариев

    1. Goodwin Автор записи

      автор 353 рецензий

      На рутрекере есть этот перевод. Либо в группе у «Полубобров».

  1. FantomasFantomas

    Вот, честно, смотреть совершенно невозможно. Во-первых, абсолютно НИКАКОЙ перевод. Во-вторых, чудовищный, просто кошмарный саундтрек

  2. ТЫ НАХУЯ ЧИП СЕТ ВЫКИНУЛ??

    вы чё пидоры чтоле??? или фыганаторы почему ремейк????????

    1. Goodwin Автор записи

      автор 353 рецензий

      «почему ремейк????????»
      Дополнительная информация
      Первая версия «Фыганатора» вышла 04.08.2016 года. После волны критики и обвинений в плагиате «Чугунного рыла» от «Держи Морду» Polbobra Films приняла решение о ремейке перевода с изменением сценария и улучшением технического качества.

  3. СашОК

    Классный переводец! Повеселил.
    Автор молочага, жги дальше! Фиганатор 2 тоже посмотрел — еще ржачней!

  4. Бодя

    очень клевый перевод. смотрел версию 2016 года. спасибо, очень понравилось. намного лучше чем Чугунное Рыло или перевод Донского дебила. делайте 3-тью часть, у вас все получиться!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.