Фёдор Сумкин и сосиска

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникГарри Поттер и Принц-полукровка
СтудияПерегрузкин
РежиссёрПерегрузкин
Дата выхода13 августа 2009
Время2ч 18м
МатНемного
МонтажОтсутствует

Описание:

После своих приключений в Мордовии Федор Сумкин решает поступить в кулинарный техникум и открыть сосисочную. Но вот незадача, преподаватели нетрадиционной ориентации не выдают просто так рецепт майонеза, а директор Макдональдса строит козни, боясь будущей конкуренции.

Рецензии:

Рейтинг критиков -3 (0 - 3)

Заценил я твоего Потника, Перегрузкин. В целом, очень неплохо для первого раза с технической точки зрения. Но, в целом, у тебя получилась фигня. Чувствовалось, что делалось это хоть и с энтузиазмом (6й «Гарик», кажись, чуть меньше месяца назад вышел), но на скорую руку. Читать далее →

Заценил я твоего Потника, Перегрузкин. В целом, очень неплохо для первого раза с технической точки зрения. Но, в целом, у тебя получилась фигня. Чувствовалось, что делалось это хоть и с энтузиазмом (6й «Гарик», кажись, чуть меньше месяца назад вышел), но на скорую руку.

Альтернативного сюжета нет. Шуток за отсмотренные мной полчаса не обнаружено. Новые образы персонажей неинтересны. Кругом одни штампы, чего-то действительно интересного не заметил (ну достали уже и гомосеки и оранжевые, нового чего-нибудь хочу). Микрофон у тебя вроде неплохой, так что не старайся в него наговаривать так, чтобы сразу уровень звука был высоким. Лучше уж потом слегка усилить до требуемого уровня. Наличествуют запуки. Или держись от микрофона подальше, или поп-фильтр приобретай/сооружай. Но это так, пара советов на будущее.

Есть один очень важный момент: у тебя оригинальная дорожка звучит достаточно громко, местами из-за этого непонятно, что ты там говоришь. Заглуши её до 15-25%. Ну или сам посмотри по месту.
В общем, если кто-то не увидит этот перевод, ничего особо не потеряет.

Не слишком известный, но хронологически первый перевод ГП-6. Название меня еще до просмотра пробивало на хаха (из серии тупо, но смешно). Оставляет этот «Фёдор» весьма смешанные впечатления. Читать далее →

Не слишком известный, но хронологически первый перевод ГП-6. Название меня еще до просмотра пробивало на хаха (из серии тупо, но смешно). Оставляет этот «Фёдор» весьма смешанные впечатления.

В наличии полноценный альтернативный сюжет, посвященный преимущественно глуму над индустрией фастфуда, однако от него разит сыростью и недостаточной проработкой. Не очень понятно, зачем Перегрузкин к данной истории решил прилепить золото нацистов, ночной дозор и «хохлов, ворующих газ». Смысл названия раскрывается в концовке.
Аналогичен подход и к персонажам — кого-то выдернули из ВК (Федя, Сеня, педоГендальф), кто-то позаимствован из шоу-бизнеса (Пугачева, Джексон, Дубовицкая), в наличии и персонажи из политикума (Ющенко и внезапный Хрущёв). Раздача ролей героям оригинала странноватая, обыграны они с разной степенью удачности.
Юмор явно тяготеет к пошлому. Не так физиологично, как у «Гремлинов», значительно тоньше, местами смешно. Но намёки более чем прозрачные. Периодически бред из уст персонажей изрядно доставляет (готовка сырного соуса для Макдональдса, прогнозы на воскрешение Гендальфа в буро-малиновом виде в следующей серии, попойка в пещере и прочий трэш). «Заклинания» достаточно удачно перепёрты. Ничего «гоблинского», кроме имён нескольких персонажей и парочки моментов, я в переводе не заметил. Мата мало.

Музыкальные вставки редки (менее десяти за фильм) и достаточно банальны. Пару раз Перегрузкин задействует аудиоприколы. Озвучено весьма достойно для дебюта, толковая одноголоска. С техническим качеством всё отлично.

Подводя итог, сыровато, но всё же что-то такое в «Сосиске» есть. Для дебюта достаточно неплохо, несмотря на пошлый юмор. 6из10. Смотрелся этот вариант ГП-6 значительно легче и веселее, чем «Особая уличная магия» от «Гремлинов».

Справедливей и точней всего охарактеризовать это нечто словесами известного мультяшного пессимиста советской эпохи — ослика Иа: «Жалкое зрелище!..» Читать далее →

Справедливей и точней всего охарактеризовать это нечто словесами известного мультяшного пессимиста советской эпохи — ослика Иа: «Жалкое зрелище!..»
Опять неуклюжие попытки стебать поднадоевшую укро-тематику; всплывающая педофильня-гомосятина; монотонно-безрадостный голос; минимум музыкалки и отсутствие юмора (одиночный вопль: «харя Кришны» — не в счёт).
Короче, отстой, недостойный просмотра и потраченного зазря времени…

Фёдор Сумкин и сосиска: Один комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.