Гигантская саранча

ЖанрСмешной перевод
Исходный фильмЧужой
СтудияPodolbi filmec production
РежиссёрKingCobra
Дата выхода25 июля 2010
Продолжительность1ч 49м
МатПрисутствует

Описание:

2037 год. Из далёких далей возвращается в Караганду космический самосвал: «До дома». Экипаж, сильно заигравшись в ЦС и потратив уйму электричества, ищет возможность оплатить задолженность, иначе их подорвут в космосе. Жить-то всем хочется. И тут получив странный сигнал, значащий «инфляция» (который оказывается ловушкой), команда высаживается на планету, чтобы оплатить счета и заодно вытащить «жителей» из инфляции. Однако Скрепкин обнаруживает инкубатор рядом с радиоактивным реактором, полный яиц саранчи. Скрепкин заносит к себе на самосвал маленькую саранчу, которая из-за близости реактора на планете вырастает в большую, склизкую двухметровую тварь, которая начинает убивать весь экипаж самосвала для еды самому себе.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (1 - 1)

Я рассчитывал на худшее. Для первого раза все вполне хорошо, со смеху вряд ли обоссусь, но забавухи встречаются. Хотя чем дальше речь заходит о кузнечиках(?!), тем скучнее становится, а вот бытовой тёр героев между собой иногда забавлял. Читать далее →

Я рассчитывал на худшее. Для первого раза все вполне хорошо, со смеху вряд ли обоссусь, но забавухи встречаются. Хотя чем дальше речь заходит о кузнечиках(?!), тем скучнее становится, а вот бытовой тёр героев между собой иногда забавлял.

Угнетает сам фильм, он настолько не подходит под перевод (если рассматривать весь фильм в целом), насколько это вообще возможно. Те же первые пять минут фильма, в которых, по-моему, не было ни одного слова вообще, как бы намекают. А куча экшена и туча унылых хождений в темноте — угнетают. Если повырезать все эти пустые места и оставить только болтовню, фильм станет раза в два, если не в три, короче.
Качество аудио и видео сносное. Правда, исходник, если я не ошибаюсь — телесинк, что по факту не кошерно в наше время. Ну эт не суть…
Голос тож пойдет, привык быстро, правда, почти на всех персонажей он одинаков (в свою очередь из-за этого хрипения главгеро(ини)я, выглядят контрастно и поначалу забавно).

Осилил весь фильм. Я и не помню, что и когда я последний раз досматривал до конца из полнометражных смешных переводов, настолько это было давно, в последний раз (хотя стараюсь качать почти всё, что на сайте появляется). То ли я в настроении, то ли перевод действительно в целом хороший. Хоть к концу и устал смотреть на Рипли в труселях, которая без слов наверн минут 20 мутит.
В общем, для первого раза — хорошо.

Посмотрел эту работу для получения общего впечатления от дилогии-переделки. И почти зря потратил время. Хоть за раз просмотреть сие «эпическое» Читать далее →

Посмотрел эту работу для получения общего впечатления от дилогии-переделки. И почти зря потратил время. Хоть за раз просмотреть сие «эпическое» (вернее было б две первых буквы в последнем слове заменит на буквы «е» и «б») не удалось — пришлось неоднократно ставить на паузы и отпаиваться кофиём.
«Переозвутчик» начал с весьма распространённого (почти традиционного) обстёба над ФИО буржуинскими, коим не посчастливилось вляпаться под горячую руку инициатора-насмешника. Значит, автор претендует на смехоперевод. С этой точки зрения и рассмотрим это «произведение». Удался ли оживляж изначально тягучему исходнику.
Начало — космический самосвал до Караганды 777. У кого как, у меня энто вызвало лишь ассоциации с пресловутым портвейном.
Треки — слабоваты или неуместны (за исключением, пожалуй, оборванной песенки про лягушку при препарировании отродья).
Шутки избиты: как презерватив не уберёг от маршрутки, про купленные в метро права (дважды повторённая! Видать для особо одарённых…). Негр, доказывающий, что он — не МЧС — неубедителен, как и зачастую неуместны идиомы.
Есть многочисленные провалы, которые могли бы заполнить музыкалки-вставки, но — нет!
Присутствуют «игра» голосом и придуманные полуприкольные имена.
Короче — творение получилось малопривлекательное и занудное — под стать оригиналу.

Гигантская саранча: 2 комментария

  1. Боцман

    перевод слабоват музыка не по фильму . но ребята старались может учтут ошибки и выдадут шедевр в следующий раз.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.