Гомункул

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникНечто
СтудияDeadpool Project
РежиссёрDeaddyPro
Дата выхода
Время1ч 47м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Антарктика, лихие 90-е. На базу «Северной Бригады» прибегает собака, а за ней и южная братва, и начинают стрелять. Убив незваных гостей, Михалыч посылает на базу «Южной Братвы» Бориса и Кащея с целью разобраться и уладить конфликт, и тут начинается самое интересное….

Смотреть онлайн:

    Новости о переводе:

Рецензии:

Рейтинг критиков 1 (4 - 3)

Первая моя попытка посмотреть «Гомункул» закончилась тем, что на шестой минуте видео под вопли стримерши Карины мне в голову пришла светлая мысль: надо бы взять бутылочку скотча «J&B», как у патлатого Курта Рассела, иначе на трезвую голову не зайдёт. Читать далее →

Первая моя попытка посмотреть «Гомункул» закончилась тем, что на шестой минуте видео под вопли стримерши Карины мне в голову пришла светлая мысль: надо бы взять бутылочку скотча «J&B», как у патлатого Курта Рассела, иначе на трезвую голову не зайдёт. Слава богу, на этом темпоральные аномалии закончились, и культурные явления из нашего времени больше в заявленную в описании эпоху лихих девяностых не просачивались. К слову, вообще все монтажные вставки посредством телевизора — это самое провальное, что было в фильме.

Начало было довольно бодренькое, узнаваемые мелодии из бандитских сериалов под титры сразу настроили на нужный лад. При этом качество звука очень хорошее, без посторонних побочных шумов, и в губы персонажей он попадает довольно сносно, то есть почти всегда. Насыщенный саундтрек — это также одно из достоинств перевода, и хотя в музыке немало «чукотских» мотивов, лично мне это слух не режет нисколько. Гораздо хуже, когда песня не вяжется с тем, что на экране. Голос переводчика немного напомнили мне WildGop’а, если ещё конкретнее — его Треш.

Альтернативности в сюжете никакой, и самая основная сюжетная доработка — это то, что события перенесли в «лихие девяностые». Хотя кроме употребления слов «братва», «общак» и «разборка», а также вышеупомянутого музыкального сопровождения больше ничего эту атмосферу не поддерживает. Да и то, темы из «Бригады» и «GTA», играющие на фоне, через час начинают повторяться — ну, просто никакой оригинальности. Лёгкий шансончик и отечественная попса могли бы хорошо вписаться в эту концепцию. Ну, по крайней мере, они ей никак не повредили бы.

Диалоги какие-то размазанные, особенно ближе к концу — сплошное топтание на одном месте, как будто у автора фантазия закончилась. Исходник и то был динамичнее! Каких бы то ни было шуток я здесь и вовсе не уловил, в основном это был стёб над видеорядом. Темы алкоголизма, расизма, зоофилии и наркомании больше навеяны видеорядом, нежели имиджем студии. Персонажи скучны, нет в них какого-то огонька: я через минуту напрочь забыл их кликухи и мотивацию. Тема создания гомункула бездарно перемешана с темой инопланетной твари из исходника.

А теперь моё самое главное разочарование от фильма! Ну, вот как можно было допустить: если уж назвали персонажа таким именем, на момент его смерти не поставить легендарную песню «Вот и помер Дед Максим»?! А в целом мне понравилось, «Гомункул» — это лучшее из всего Deadpool’а (Алкаши почему-то не зашли, хотя и здесь в кадре герои керосинят — будь здоров). Пожалуй, такая версия культового ужастика по степени исполнения не уступает оригиналу и вполне достойна места на моём жёстком диске, куда я сохраняю далеко не всё подряд.

«Гомункул», в целом, получился неплохо. Читать далее →

«Гомункул», в целом, получился неплохо.
Бодренькое начало — блин летающей тарелки под регги-кавер «Трава у дома», сменяющийся темой «Бригады», равно как и имена-кликухи персонажей настраивают на нужный лад. Как и трэки «Погоня в горячей крови…», известная заставка «В мире животных» и финальная — «Я начал жизнь в трущобах городских…».
Уместны шутки и их обыгровка — например, оценка дерьмовости рэпа и вспышка ярости белого человека от него.
Задумка про гомункула и идея конкуренции братков юга и севера не выглядит несообразно сюжету.
Реплики и типажи подходят друг другу. Забавны коверканье слов неграми и стёб над рекламой.
Однако, следует отметить, что фильм получился всё же слабее авторской трилогии «Зловещие алкаши».

Гомункул — первое, что я посмотрел у «Deadpool Project». По мне, получилось довольно сносно.
Сюжет приобрел более бредово-криминальные оттенки, что делает его забавным. Персонажи, названные карикатурно, как минимум забавляют, из-за чего от фильма не клонит в сон. Читать далее →

Гомункул — первое, что я посмотрел у «Deadpool Project». По мне, получилось довольно сносно.
Сюжет приобрел более бредово-криминальные оттенки, что делает его забавным. Персонажи, названные карикатурно, как минимум забавляют, из-за чего от фильма не клонит в сон.
В шутках главное играет скорее интонация переводчика, нежели сам юмор. Игра голосом неплохая. По крайней мере, можно отличить интонацию одного героя от другого.
Саундтрек неплох. Некоторые композиции, как по мне, стояли не к месту, а в целом, саундтрек довольно хорош. Про монтаж ничего не скажу, ибо его нет.
В общем и целом, довольно смотрибельно и местами забавно.

Решил начать знакомство с творчеством студии Deadpool project с «Гомункула». Не сказать, чтобы я фанател от «Нечто», но этот старый хоррор достаточно стильный и атмосферный. Про перевод этого не скажешь: не получилось у автора ни целиком избавиться от атмосферы оригинала, ни создать что-то новое и вызывающее интерес. Читать далее →

Решил начать знакомство с творчеством студии Deadpool project с «Гомункула». Не сказать, чтобы я фанател от «Нечто», но этот старый хоррор достаточно стильный и атмосферный. Про перевод этого не скажешь: не получилось у автора ни целиком избавиться от атмосферы оригинала, ни создать что-то новое и вызывающее интерес.

Перевод скучноват. Я его осилил за несколько приёмов. Чтобы смешной перевод фильма с таким количеством диалогов удался, должна жечь каждая вторая реплика (см. ser6630). Либо должен быть какой-то лютый, разухабистый треш. Ни того, ни другого не наблюдается. Лучше всего удались у DeaddyPro вступительные титры с представлением персонажей. Удачно и органично клички с именами розданы, ждёшь чего-то эдакого. А на деле все герои серые и унылые, нет искры. Кое-как выделяются Дед Максим с Михалычем, хотя и они слабоваты.

Сюжет фактически повторяет оригинал с той разницей, что у Deadpool project персонажи сделаны бандитами. Между собой они общаются в соответствии с авторскими представлениями об уголовщине, и этот компонент не впечатляет. Уж очень всё интеллигентно и пристойно. Даже присутствие сортирщины (попытки шутить на темы зоофилии и отправления естественных надобностей) не делает перевод жёстким и по-настоящему трешовым. Забавные моменты попадаются, смешного я для себя ничего не обнаружил. «Джакузи», «жаркое» и ещё по мелочи несколько моментов на 100 минут хронометража — маловато будет. Возможно, следовало подрезать броуновское движение полярников по станции раза в два.

Дико раздражали длинные видеовставки на экранах с какими-то упоротыми недоблогерами. Музыкальное сопровождение подобрано приличное, не давало совсем уж заскучать. Судя по ряду темок, DeaddyPro явно вдохновлялся «Осторожно модерном». Также присутствуют всякие динамические и «мафиозные» композиции. Голос озвучивающего нормальный, дикция хорошая. Игра голосом — на «троечку», лениво, совсем не впечатляет. Техкачество у перевода достаточно комфортное, хотя по части качества звукозаписи Deadpool project есть куда стремиться.

Смотрибельно, но восторгов не вызывает. Хотя кое-какие сильные стороны у автора есть, и кому-то такой перевод вполне может понравиться. 5из10.

А что, мне тоже понравилось. Переделать классический ужастик (причем, в отличие от трилогии «Зловещих Мертвецов», изначально вообще ни разу не забавный) в такую ржаку — это надо суметь). Читать далее →

А что, мне тоже понравилось. Переделать классический ужастик (причем, в отличие от трилогии «Зловещих Мертвецов», изначально вообще ни разу не забавный) в такую ржаку — это надо суметь).
Весь пафос и жуткая атмосфера стерты бандитскими разборками героев в стиле «Бригады» и «Бумера». А Дед Максим отжигает круче всех. Хотя в голос я заржал с фразы «Пацаны, там Сиплого кальмар е*ет!!!» Не потому что мат люблю, но эта фраза там просто идеальна и органично вписалась. Хотя вообще матюков на мой вкус явно лишнего, больше, чем в любых «Алкашах». Хотя тут же братки типа))
Видеовставки сделаны классно, в тему, вот только там такой трэш, что я с ним не знаком и знакомиться не тянет, даже гуглить, что это за «е*ань».
Отдельный респект за Sweet Dreams в метал версии.

В начале проорал с Карины. Также доставил (местами) подбор музла, не избитый (а местами очень избитый и изнасилованный). Читать далее →

В начале проорал с Карины. Также доставил (местами) подбор музла, не избитый (а местами очень избитый и изнасилованный). Правда в некоторых сценах музыка мне показалась затянутой, но и сами сцены, где она звучала были весьма продолжительными (например полет вертолета), так что тут, наверное, выбора не было. От темы из «Секретных материалов» у меня начался рвотный позыв (можно было бы ее сократить, мы все знаем как она звучит, а не растягивать на всю сцену). Шуток диалоговых особо не заметил, проблема еще заключается в самом исходнике, так как не так уж много мест было для годных диалогов. Есть пара забавных фраз, но в целом с юмором не очень. Вставка рекламы в телеке порадовала. В итоге досмотреть до конца я не смог. Минус. Возможно другие работы автора зайдут лучше.

«Братва, не стреляйте друг друга;
вам нечего в жизни делить…»
Сия работа есть альтернативный перевод и изменённый сюжет х/ф «Нечто», перекроенный в «российский фантастический боевик» о лихих девяностых. С криминалом, бандитами, их понятиями и разборками; всё, как положено… Читать далее →

«Братва, не стреляйте друг друга;
вам нечего в жизни делить…»
Сия работа есть альтернативный перевод и изменённый сюжет х/ф «Нечто», перекроенный в «российский фантастический боевик» о лихих девяностых. С криминалом, бандитами, их понятиями и разборками; всё, как положено…
Начать с того, что весьма приободрила вступительная часть перевода, где (в стиле Гая Ричи) представляются персонажи и прописываются их звонкие смешные имена. Как положено, «братки» одной группировки подверглись резкой и немотивированной атаке «братками» из другой группировки. Глав.герои быстренько их уложили, а затем отправились в штаб нападавших, с целью унасекомить остальных. И там, вместе со жмуриками и несколькими вещественными ништяками, они находят нечто…
Дальнейший сюжет перевода очень похож на найденное «нечто»; во всех смыслах. Это даже не винегрет, а некий крабовый суп с устрицами, мидиями и каракатицами. Я был в немалом недоумении; ибо мне подумалось, что автор (вдохновившись атмосферой фильмов «Жмурки» и «Параграф 78», например) мог бы намутить угарный коктейль и развесёлый трэш, перенеся ту самую атмосферу в свой перевод. Возможно, автор так и планировал; но, по-моему, не очень-то получилось.
Помимо проблем с сюжетной линией, имеется отсутствие присутствия юмористической составляющей. Ну разве что, отсмотры стримов и блогов повеселили. Далее: авторские матюки — не органичны; братковский «базар» — не убедителен. Зоофил Пахом и периодическая жарка кого-нибудь «на шашлык» — и вовсе покоробили. Зато имеется в наличии саундтрек в виде широкого и длинного набора песен и инструменталок чукотско-тематического фасона (преимущественно, с винтажным налётом).
В общем, так: плюсов в работе найти можно (видимо, автор старался, и он найдёт благодарного зрителя), но как по мне — минусы решительно перевесили. Я остался разочарован.

14 thoughts on “Гомункул

  1. Владислав

    Мне бы очень хотелось узнать, кто в начале фильма, исполняет песню из фильма Неуловимых мстителей — ПОГОНЯ. Все переискал, Приключения Электроников только музыку исполняют без текста. Помогите найти

    1. Дэдпул Превозносимый

      Задумался над расширением вселенной Зловещих Алкашей, и думаю что сделаю несколько анонсов на дальнейшие планы. В итоге по Алкашам вас ждет:
      Зловещие Алкаши 4: Алкогольная Книга
      Зловещие Алкаши 5: Меня зовут Эш
      Эш против Зловещих Алкашей (и сериальчик думаю будет весь 1-й сезон и остальные)

      Также еще будут некоторые фильмы, пока не знаю какие возможно среди них будет Дэдпул :)

  2. Solitude

    Неплохо, плеваться и ругаться не заставило. Разве что музыка не всегда в тему, вот шансон к Нечто подходит как попса к Brutal Doom(игра такая, немного злая, переделка)), там в частности неплохой металл вместо прежнего звука.
    В остальном, одобряю, хоть и не близка всякая пацтанская тема.

    1. Solitude

      ЗЫ. Относительно переделки зловещих мертвецов, вышло намного лучше, ИМХО9k.

  3. midnight

    Всем Привет! Фильм просто суперр, ДэдПул выше всяких похвал, один голос и так озвучить, так построить сюжет, да и саундтрек хорош)) очень Жаль что переводов больше нет,,
    ..Друзья мож кто подскажет, вставка где лысый очкарик в труселях (Гарик северный авторитет)) ругается и материт правительство, что это за видео?? Вставка просто огонь) искал в инете полную версию, ничего близко не нашел, кто знает, напишите пожалуйста ссылку,,

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *