Иммануил

Тип переводаБессюжетный смешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЭммануэль
СтудияLa Condomina Classic
РежиссёрДитя Цветов
ЦиклКантиана
Дата выхода
Время1ч 34м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Кино расскажет о тяжёлой жизни Иммануила Канта, который ненароком оказался в женском теле, но сумел выскользнуть из него, пока никто не заметил. Вас ждут омерзительные, отвратительные и антибогобоязненные сцены.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 1 (3 - 2)

Типичная «Кондомина» представляет собой закадровый комментарий, происходящий синхронно с просмотром видео. Причём комментарий мало связанный с происходящим на экране. А весь сюжет в сценарии ограничивается одной строчкой, всё остальное — чистая импровизация. Читать далее →

Типичная «Кондомина» представляет собой закадровый комментарий, происходящий синхронно с просмотром видео. Причём комментарий мало связанный с происходящим на экране. А весь сюжет в сценарии ограничивается одной строчкой, всё остальное — чистая импровизация. Странно, почему на сайте оставили только этот фильм и «Заглушку», чем они лучше остальных? Впрочем, раз так решили администрация и сообщество, значит, на то были причины. Халфаноним явно знаком с исходником, и некоторые реплики прямо об этом свидетельствуют. Сейчас бы эту манеру повествования назвали словом «стрим». У него, кстати, даже голос похож на Мэддисона, который летсплеи снимал и даже один смешной перевод выпустил. Там ещё в нижнем углу в окошке должно быть изображение с веб-камеры, а зрители в онлайне донаты скидывают. Просто перевод был сделан довольно давно, тогда этот формат интернет-творчества ещё не был так распространён. Чаще стримеры, конечно, обозревают игры, ну а тут, в виде исключения, фильм. Видимо, для своего времени, фильм по степени откровенности — из ряда вон выходящий, а в наши дни наивный и практически невинный. Немного о разговорах персонажей, некоторые из них — явный анахронизм, они из нашего времени (про фильмы, например — 50 оттенков, Аватар и т.д.), а не из тех времён, когда происходило действие в оригинале. Иммануил Кант тут только в названии, не стоит рассчитывать на то, что эта тема получит хоть какое-то развитие. Смешные моменты, в основном, связаны с запинками или эмоциональными реакциями Халфанонима. В общем, как творчество Кондомины — это победа, отличный стёб. Попадается удачная импровизация, ещё как попадается. Но как отдельно взятый перевод, это вообще дно. Я затрудняюсь, какую оценку поставить. Вернее, с цифрой я определился быстро — 5 из 10, а вот цвет рецензии. Ну, исходя из чисто математической логики, пусть будет краснуха. Я это делаю ещё и ради того, чтобы непросвящённый зритель, не ведающий о стилистике студии, ненароком не нашёл и не обблевался.

Очередной поток сознания от Ля Кондомины. Исходник — вялая эротическая фильма о пресыщенном небыдле — как нельзя лучше подошёл для неспешного кондоминского комментирования Читать далее →

Очередной поток сознания от Ля Кондомины. Исходник — вялая эротическая фильма о пресыщенном небыдле — как нельзя лучше подошёл для неспешного кондоминского комментирования голосом Халфанонима. Это первый фильм Кондомины, где Халф практически ни разу не отстал от диалогов и успевал обстоятельно знакомить зрителя с рациональными и одновременно пикантными толкованиями сюжета. Который, кстати, в очередной раз не имеет ничего общего с синопсисом.
Офигевание, удивление и оторопь озвучивающего от происходящего на экране, сопровождающие практически каждый перевод Кондомины, здесь предсказуемо стремятся к пиковым значениям. Особенно характерной получилась сцена погони слуги мужского пола за прислужницей пола женского. Халф аж потерял дар речи, забыв на довольно продолжительное время о том, что у Кондомины называется сценарным текстом — благо, мужчина и женщина не вели между собой диалог. Сцены потрахушек в самолёте — это отдельная песня, здесь Халф уже не молчал, а обстоятельно разъяснял зрителям, что происходит на экране. Не забыл при этом и о детях, которые могли увидеть это кино — сделал необходимые пояснения и для них.

В неспешном бессюжетном ключе была обработана вся неспешная и бессюжетная кинокартина — воистину, словно специально созданная для кондоминского перевода. Итоговый результат — классный перевод-комментарий, в разы превосходящий большинство остальных переводов этой странной студии — кроме «Заглушки». Получилось очень смешно.

Поржал полфильма. Будет время — поржу еще половину. Такие кины нужно переводить только так. Было время — мы на работе так развлекались. Читать далее →

Поржал полфильма. Будет время — поржу еще половину. Такие кины нужно переводить только так. Было время — мы на работе так развлекались.
Кто-то смотрел кино в наушниках — остальные подобным образом испражнялись. Реально круто. Но отмечу — это должно быть определенное кино. Не на любую телегу ляжет подобный обзор.
Нет, фильм не без недостатков. Оригинальный звук, допустим, я бы не так глушил. И старался бы все пустоты заполнить какими-то идиотскими комментариями. Висит колокольчик — он похож на член того мерзавца. Ну, типа того. Ближе к середине стеба меньше. Надеюсь, дальше раскачается. Но реально — сидел и угорал. Давно так не смеялся. Спасибо.

По поводу фильма «Иммануил».
Это превосходное кино и превосходный перевод-комментарий. ХалфАноним здесь, пожалуй, развернулся во всю ширь. Читать далее →

По поводу фильма «Иммануил».
Это превосходное кино и превосходный перевод-комментарий. ХалфАноним здесь, пожалуй, развернулся во всю ширь.
Возможно я ошибаюсь, но переводчиком впервые было смачно использовано слово «ересь». Я и сам знаток пагубных ересей, поэтому оценил.
Ещё очень позабавили размышления переводчика, как он вызвал бы шлюх, о чём мечтал при этом. Много смешного ))

Ознакомился я и с главным шедевром от «золотого голоса» Кондомины (за три захода). Эта древняя пародия на порнуху, в которой толком ничего не происходит, отлично подошла к неспешной манере Halfanonimа разглагольствовать ниачом сонным голосом. Читать далее →

Ознакомился я и с главным шедевром от «золотого голоса» Кондомины (за три захода). Эта древняя пародия на порнуху, в которой толком ничего не происходит, отлично подошла к неспешной манере Halfanonimа разглагольствовать ниачом сонным голосом.

На роль Иммануила Канта в женском теле из аннотации явно претендует голос Halfanonimа. От диалогов автор озвучки почти не отстаёт, также постоянно пытается нивелировать пошлость творящегося на экране непотребства. Кроме того, постоянно происходит поиск и пояснение аллегорий, что же хотел рассказать режиссёр конкретной сценой. Временами крайне ржачные места попадаются. Запомнились «перевод песни» и «Марти МакФлай с Доком». Однако хватает и провисающих тухлых мест, увы.

Иногда Halfanonim откровенно выпадает в осадок от происходящего. Более всего перевод, на мой взгляд, характеризуют фразы «О?…о!…аа!» и «господи,.боже мой»

Подводя итог, в принципе, ничего так. Можно глянуть и поржать разок. Вторая половина фильма явно более вялая. 5из10. Не удивлён, что после «Эммануэли» Halfanonim окучил и «50 оттенков серого», чувствовалось желание автору про Анастэйшу (или как там её) рассказать ещё по ходу этого фильма. Дальше надо за переводы порнухи браться и выкладывать на соответствующие ресурсы. Тогда и слава может вполне прийти к студии.

7 thoughts on “Иммануил

      1. Димон

        огромное вам сенкью за краткий урок пользования гоголем. Да же не представляю как я жил до этого без ваших мудрейших советов. Но только это не дает ответа на главный вопрос: где ссука кино?????
        Может тут https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiRro3P5MTLAhUjb5oKHf4kBsUQFggcMAA&url=http%3A%2F%2Fforum.uft.lol%2Findex.php%3F%2Ftopic%2F4101-la-condomina-entertainment%2F&usg=AFQjCNFoodUnaRPnOBpPZVd34dFw9OuGpQ или тут
        https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiRro3P5MTLAhUjb5oKHf4kBsUQFggjMAE&url=http%3A%2F%2Fuft.lol%2Ffilms%2Fimmanuil&usg=AFQjCNFtHlLpmGQTfShIKe9HbBDgfz-Ciw ????
        Будьте проще, любезнай, и люди к вам потянутся

        1. Гном Пасаран Автор записи

          Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 266 рецензий

          Первая ссылка. Список фильмов. 16-я позиция.

  1. Оптимист

    Никак. Лучше смотреть без озвучки. Голос за кадром вызывает рвотные позывы. Не уверен, что можно озвучить хуже.

Добавить комментарий для Димон Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *