Среди переводчиков дохуя и трошки личностей с раздвинутыми задротской монтировкой горизонтами. Многие из них отличаются начитанностью. Читать далее →
Среди переводчиков дохуя и трошки личностей с раздвинутыми задротской монтировкой горизонтами. Многие из них отличаются начитанностью. Часть из них читают только попкорновую мейнстримную хуиту, например, Гоблин, Моргана или Оксид. Но многие являются реально антинедоразвитыми существами. К сожалению, в большинстве случаев их интеллектуальный багаж не находит никакого воплощения в творчестве. Человек-мозг и Сосискин создают пиздатые переводы босяцкого пошиба, без интеллектуальной подоплёки. Умняшка Стеб является полностью безруким-безногим автором. Церетельского гиганта мысли Владлева просто нельзя подпускать либо к чтению узкоботанской литературы, либо к творчеству, либо и к тому, и к другому, а то у этого месье рождаются такие извращения будулаев, что хоть святых вон выноси. Более-менее получается сочетать творчество с особо распухшим внутреним миром у Альпока. Реально удачно проявляют себя на интеллектуальном фронте Мутные кадры, однако лучше всех — студия 2-Д и лично Джимми Джей. Хуй знает, насколько развит интеллектуально его соратник (бывший?) Джорел, так что за всю студию говорить нельзя, но Джимми Джей таки явный тяжеловес на фронте интеллектуального творчества. Вся заумная поебень, которой он нахватался за свою жизнь, неудержимо лезет в его переводы. Что особо няшно, какой бы густой струёй она не лезла, кренделя из неё обязательно приобретают смищную конфигурацию и пакуются в обёртку здоровой иронии и самоиронии. Короче, Джимми не выёбывается ради нихуя собачьего своим особо богатым внутренним миром, не пытается насильно напихать своё мировоззрение в ухи и жопы зрителей, как поступают непрошенные менторы, типо Некроманта и Оксида. Джимми сочно стебётся над исходником, щедро пичкает его интеллектуальной начинкой и смело пачкает сортирщиной и похабщиной. Походу ему до лампочки, какой подвернётся исходник. Он и на простачка Геракла натянул интеллектуально-интеллигентский пеньюар, и на выёбистого дохтура Стрэнджа. Короче, «Истые галлюцинации» таки удались и своё достойное место среди лучших смешных переводов уже заняли, хотя переведено менее получаса хронометража. Качественный образец юмора на любой вкус.
Я, слушая шутки про мамок и негров:
— Мхехехе.
Вот откуда вся эта белиберда и даже название — https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4545598
Впрочем, довольно забавно, буду ждать продолжения.
ну и ладненько) зато хоть название увековечено — иначе кто б о нём услышал бы?) тот автор, судя по вики, не зажился на белом свете — претензий не предъявит) а хоть бы и горцем оказался — хули нам, пиратам 90-х?) ежели чаво, всегда за мольера можно сныкацца — мол, классик мне завещал на него равняцца — брать своё там, где нахожу — и ниибэт)
Ну как по мне то такое себе, скучно. Первые серии герыча рулят!
Давай хоть сериал, только не затягивай, но хотелось конечно полнометражку
участник студии Alamat Studio, автор 18 рецензий
Давно я не видел, чтобы Исла хоть кого-то похвалил. Стоит, видимо, посмотреть.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 127 рецензий
Посмотри пять моих последних рецух, дальтоник. Там всего одна краснуха против четырёх зелёнок. Абы ото наговаривать.
участник студии Alamat Studio, автор 18 рецензий
Я просто помню, что ты распространяешь негатив, поэтому вот и сказанул, не проверив ничего
участник студии La Condomina Entertainment, автор 127 рецензий
Я распространяю справедливость. Негатив распространяешь ты — под названием «Клуб Свинкс». «Никиту» делай!
участник студии Alamat Studio, автор 18 рецензий
Да ладно, последняя серия хорошей получилась. А Никита тебе теперь не нравится.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 127 рецензий
Делай его таким, чтоб нравился
Проорался местами.Перевод реально качественный.Советую к просмотру.