Извращения Будулаев

Скачать:

ЖанрАльтернативный перевод
Исходный фильмСоломон Кейн
СтудияБезопасная запись prod.
РежиссёрыVlad lev, EgaZoom
Дата выхода21 ноября 2017
Продолжительность1ч 32м
МатПрисутствует

Описание:

Главный герой — примкнувший к красным революционный румынский цыган Яшка, спятивший от пьянства до явления ему в натуре Призрака коммунизма. За неудавшуюся экспроприацию церковных ценностей, бегство с поля боя и оставление отряда Яшку приговаривают к ссылке на родину марксизма — в Англию, но по пути туда ему придется встретиться с прошлыми приятелями, прежними врагами и с самим колдуном Мерлиным. А также спровоцировать в Румынии революционную ситуацию и сразиться с просвещенной гопотой из местных.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -4 (0 - 4)

То ли до чёртиков перегруженная лишней инфой альтернативка, то ли тупейший смешной перевод, в который создатели не удержались и напихали половину большой советской энциклопедии… Скорее, всего, смесь перечисленного, и причём смесь получилась изначально гнилая. Читать далее →

То ли до чёртиков перегруженная лишней инфой альтернативка, то ли тупейший смешной перевод, в который создатели не удержались и напихали половину большой советской энциклопедии… Скорее, всего, смесь перечисленного, и причём смесь получилась изначально гнилая. Сразу можно сказать с уверенностью, что сюжета в фильме нет. Вернее сказать, он безнадёжно потерялся в бессмысленных и беспощадных нагромождениях информации и вызывающих исключительно жалость попытках пошутить. Жалость, прежде всего, к актёру озвучки, но никак не к сценаристу, объевшемуся грибов и пошедшему читать википедию грандиозными блоками. Раз сюжет не просматривается, то бред это собачий, а не альтернативка. Однако попытки сделать альтернативку угробили возможность сделать смешной перевод Соломона Кейна. Он бы всё равно получился сущей дрянью, судя по остаткам тупого юмора, выжившим в условиях создания альтернативки на тему революции. Зато хотя бы остался оригинальный сюжет и происходящее было бы легче воспринимать.

Начало фильма просто сражает наповал подходом создателей к монтажу. Возможно, это такая пародия на фильмы, в которых закадровый голос рассказывает детали сюжета под сменяющие друг друга фотографии. Может, но вряд ли пародия, поскольку подача информации осуществляется со всей серьёзностью, и загромождённость фактами такова, что даже искушённый в теме зритель (а я смею считать себя искушённым) уже через 2-3 минуты просто тонет в хаосе информации, посредством которой создатели фильма знакомят зрителя с какими-то людьми, с историческими событиями и неумело пытаются увязать всё с переводимым фильмом. Чудовищный гон, длящийся блядскую бесконечность. Далее следует, наконец, уже перевод самого фильма, который смело можно отнести к тем классическим примерам тупейших переозвучек, которые были сделаны достаточно эрудированными людьми, но абсолютно не умеющими делать кино как таковое. Сразу напрашиваются параллели с такими же зашлакированными эрудизмом и одновременно беспросветно глупыми переводами Дмитрия Донского.

! «Фильм для тех, кому хорошо за 30 и плохо под 50».
Автор сценария (и режиссёр?) «Извращения Будулаев» — это последний человек во вселенной альтернативно-смешных переводов, который будет угождать вкусам аудитории, интересам зрителей. В смысле, чтоб им стало интересно (смотреть перевод). Читать далее →

! «Фильм для тех, кому хорошо за 30 и плохо под 50».
Автор сценария (и режиссёр?) «Извращения Будулаев» — это последний человек во вселенной альтернативно-смешных переводов, который будет угождать вкусам аудитории, интересам зрителей. В смысле, чтоб им стало интересно (смотреть перевод).
Переводчик вознамерился в энциклопедическом масштабе и стиле преподать ничего не подозревающему зрителю урок по гражданской войне (1917 — 1922) и поведать о похождениях призрака военного коммунизма (по Европе). Охуенно богатый внутренний мир detected. А также вмешать сюда же сюжет и некоторые стилистические моменты, очень похожие на приключения Штирлица (х/ф «17 мгновений весны»). И всё это под девизом: «И да пребудут в сюжете сборная солянка, винегрет и синдром поиска глубинного смысла». На мой взгляд, получилось совершенно не удобоваримо.
Персонажи в переводе колоритны до чрезвычайности: революционеры и контр-революционеры; красавцы неописуенные и придурки неслыханной силы; злобно-стареющие протестанты и безобразно-обезображенные сектанты; Конан-варвар Яшка Цыган и внезапный сионист, который не только читал Талмуд, но и, видимо, писал его; и так далее…
Несмешные и бородатые шутеечки, цитаты и каламбуры в наличии. Юмор умножен на ноль. Остался один сплошной poker face.
Актёр озвучки играл голосом, играл… но не выиграл. Однако, к тех.качеству претензии минимальные.
ОСТ перевода создан, словно бы, в насмешку или назло: каноничная «чукотка» в виде ОСТов из советских фильмов вперемешку с Джеймсом Ластом («Одинокий пастух») и Жаном Мишелем Жарром («Кислород»). А также — отрывки из более/менее классического Hard’n’Heavy и Рамштайна вперемешку с, внезапно, Александром Розенбаумом.
Словом, понравится такое творчество не каждому. У кого-то будет шок, у кого-то — истерика. Меня постигли недоумение, уныние и отчаяние. Посмотрел полностью — ради великой справедливости; но только ради неё.
Денег нет, но вы смейтесь.

Для известного и компетентного критика Альянса Влада Льва альтернативный перевод «Соломона Кейна» стал его дебютной работой как режиссера и сценариста, которую он создал совместно со вторым режиссером и актером Эгазумом. Читать далее →

Для известного и компетентного критика Альянса Влада Льва альтернативный перевод «Соломона Кейна» стал его дебютной работой как режиссера и сценариста, которую он создал совместно со вторым режиссером и актером Эгазумом. Еще до релиза «Извращения будулаев» позиционировались как перевод для аудитории старше 30, то есть, для людей, выросших на советской и постсоветской (времен 90-х) культуре, которым Гражданская война и анекдоты про Петьку с Чапаем будут как минимум родными. Хотя я и не старше 30-ти, но я вырос на играх серии «Петька и Василий Иванович», благодаря которым я вскоре и познакомился с анекдотами и мифами про Гражданскую войну.

Главный герой – бравый анархист Яшка-цЫган (где-то я это имя уже видел), который сражается во имя Революции против белых, черных, рыжих и зеленых (и нет, это не цвета кожи или волос). За то время, что я обозрел, большую часть заняли лекции по истории Гражданской войны, марксистской идеологии и замешанных в заданиях Яшки людей. Если бы я хотел послушать 10-минутные лекции про всякую ерунду, то я бы поиграл в Metal Gear Solid. Я понимаю, что это альтернативный перевод, в котором особый упор на сюжет, но в годных альтернативках сюжет раскрывается в действии, как у Фальконе, Лося, Кобры или Оксида. А другие персонажи… никакие. У них есть биографии, личности, характеры, но на фоне тухлого сюжета они не играют совсем никакой роли. ЭкшОн как был унылым, так им и остался, лишь за кадром звучат вздохи и охи Эгазума.

Я с самого начала не возлагал никаких надежд на данный перевод, несмотря на попытки Влада Льва и Эгазума убедить в обратном. Я не скажу, что этот перевод плохой, так как сделан он все же не через одно место. Просто он – пустышка. Вердикт – нарезать Владу Льву.

От перевода, где главный автор Vlad lev, а название как у порнухи, ждёшь чего-то воистину ужасного. Перевод оказался заметно лучше моих ожиданий, но странноватый, конечно, какой-то, с прибабахом. Читать далее →

От перевода, где главный автор Vlad lev, а название как у порнухи, ждёшь чего-то воистину ужасного. Перевод оказался заметно лучше моих ожиданий, но странноватый, конечно, какой-то, с прибабахом.

Если охарактеризовать на что похоже, то это как, если бы Anzo Matrix стал антиклерикалом и решил сделать свои «Приключения Лёхи», с марксизмом и будулаями. «По ту сторону» тоже явно где-то рядом пробегало. Жанровое направление конечного продукта я бы определил как «антиклерикальная альтернативка с элементами смешного перевода».
У фильма очень тяжёлая для восприятия первая треть. Несколько перегруженных смыслами монологов на фоне статичных картинок (длиной минуты по 3-4 каждый) способны вынести мозг даже хорошо подготовленному и тренированному зрителю. Есть ощущение, что местами даже сам EgaZoom охреневал с озвучиваемого потока сознания. В конце одной из телег удачно показывают офигевшее лицо Яшки с выражением «янихуянепонял», которое, видимо, символизирует реакцию зрителя. Я первые 15 минут «Будулаев», как раз, после работы вечером посмотрел и вырубил, предприняв второй подход на свежую голову. В общем, главное — пережить начало, дальше гораздо проще всё.

Из муторного в остальных частях фильма только попытки раскрыть эпизодических персонажей через досье и некоторые странноватые флэшбеки. В итоге Яшка вполне себе яркий получился, а вот все остальные в «Будулаях» — агрессивные аутисты. Пресловутый Дракулон напоминает скорее Джейсона Вурхиза. Сюжет, несмотря на все закадровые монологи, всё равно, мутноват. Католико-протестантский конфликт с постреволюционным сюжетом совсем не вяжется.

В принципе, попадаются забавные места, иногда даже было смешно (моменты со стигматами и черепашками, «замостырим поединок риторики», «филолог — конкретный кекс» и ряд других). Много всяких отсылок, чувствуется эрудированность автора, которую он пытается транслировать зрителю.

ЕгаЗум сражался как лев, пытаясь спасти фильм с таким «техническим заданием». Озвучил фильм весьма старательно: Яшку оживил, старательно креативил за массовку и кряхтел во время драк. Косяки есть, конечно, мелкие ошибки (вроде кАльвина), но ничего серьёзного. Саундтрек — олдстайловская чукотка. Музычка, в большинстве своём, затёртая, однако ряд композиций весьма неплохо лёг на видеоряд. Проблема в том, что с начинкой фильма ОСТ стыкуется чуть более, чем никак.

Подводя итоги по «ИзВладЛению ЕгаЗума», фильм смотрибельный, но слишком замудрённый. Подрезать потусторонний сюжет с закадровыми монологами раза в два и было бы нормально. 6из10 за труды причастных. Vlad lev, как мне кажется, доволен (и даже счастлив), а мнение прочих зрителей его, наверно, мало волнует.

Дополнительная информация

Фильм выполнен на заказ по сценарию Vlad lev, но в характерном стиле студии.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.