Карибский Кризис 3: Гудбай Америка

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникПираты Карибского моря: На краю Света
СтудияМега-Бобёр
Режиссёрarmitage
ЦиклКарибский кризис
Дата выхода
Время2ч 44м
МатОтсутствует
МонтажТочечный

Описание:

Сбежавший мутант все еще на свободе, в Парагвае 17-го века досрочно создаются США, а начальник темпоральной разведки исчез неизвестно куда. Молодожены Лиза и Буль решительно против такого расклада. Вступив в Темпоральное Агенство по Борьбе с Организованным Раздолбайством, эстонский паренек и его почти всегда верная жена перемещаются в Китай 2009-го года, чтобы заполучить в свои руки секретный олимпийский допинг — «Завет Хон-Гиль-Дона». Это вещество должно помочь Темпоральному Агентству отбить Человека-Осьминога у военно-морского флота США и вернуть мутанта в его время, предотвратив таким образом нарушение Кинетического Континуума Глобальной Хроносферы. А в это самое время в далеком-далеком Будущем коротает свои дни гордость темпоральной разведки — слегка свихнувшийся от одиночества и алкоголизма, изнывающий от жары и безделья но не потерявший боевого духа — трижды герой Советского Союза спецагент Евгений Воробьев.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 7 (7 - 0)

Блестящий перевод, лучший в трилогии и одновременно творческий пик студии «Мега-Бобер». Пафосный и затянутый фильм был превращен в искрометную комедию с интригующим сюжетом. Читать далее →

Блестящий перевод, лучший в трилогии и одновременно творческий пик студии «Мега-Бобер». Пафосный и затянутый фильм был превращен в искрометную комедию с интригующим сюжетом.

По степени альтернативности «Гудбай, Америка» превзошла предшествннников — олимпийский пекинский допинг, путешествие в постапокалиптический Водный мир, США в 17 веке, слет темпоральных агентов и конечное закругление всех временных парадоксов. Хорошее развитие получили все персонажи, особенно Диафрагма-Кондолиза.

Искрометные диалоги и переклички между персонажами не дают отдохнуть, на этот раз armitage соблюл баланс между баянами, сюжетным юмором, отсылками и капелькой сатиры. Тема носа мутанта вообще невероятно раскрыта. В итоге получилось великолепно. В конце еще и пасхалка с персонажем форума Альянса, Долбиком.

Саундтрек весь бьет в точку и не дает скучать, очень разнообразно и уместно. Забавные звуки тоже никуда не делись. Видеомонтажа минимум — парочка вставок и досье на агентов в середине фильма (сделано все прилично). В игре голосом у автора тоже, пожалуй, пик, он сумел превзойти себя самого образца КК-1 и КК-2.

Лучший фильм от «Мегабобра», образцовая работа. 10из10.

Ну что сказать — ожидания фанов подтвердились. 3-я часть — лучшая в трилогии. Я вообще о том, удался перевод или нет сужу по одному простому принципу. Если я хоть раз рассмеялся, фильм удался. Я смеялся несколько раз. И достаточное количество раз просто улыбнулся. Читать далее →

Ну что сказать — ожидания фанов подтвердились. 3-я часть — лучшая в трилогии. Я вообще о том, удался перевод или нет сужу по одному простому принципу. Если я хоть раз рассмеялся, фильм удался. Я смеялся несколько раз. И достаточное количество раз просто улыбнулся. Конечно, смеяться лично мне особо было не с чего. Многие фразы начинались, а я уже знал, чем они закончатся. Однако степень бородатости приколов ниже, чем во второй части и это радует. Саундтрек подкачал. Собственно, он подкачивал и в предыдущих частях, но тут уже автор решил оставить попытки им что-то простебать и сделал саундтрек просто фоном, ничего не несущим. Собственно, фильм ничего не потерял от этого. Сюжет как всегда — ОФИГЕННЫЙ!!! С таким сюжетом можно было обойтись не только без саундтрека, но и без бородатостей. Армитаж, твой конек — сюжет. В этом основной стеб и на этом выезжает фильм, а не на шутках, некоторые из которых были местами совершенно глупыми. Например про американские выборы. Заявление гражданина страны, где президент не выбирается, а назначается предшественником, о недемократичности выборов в стране, где президентом стал чернокожий, выглядит так же глупо, как если бы людоед племени Мумба-Юмба обвинял Пушкина в незнании русского языка. Вот этот момент — единственное, что в фильме не понравилось. Но уверен — все остальные пропустили это мимо ушей, так что — считай, тупых ляпов у тебя в фильме нет. Моя оценка — твердая пятерка. Всем смотреть!

Рецензия на завершающий фильм Мега-бобровой трилогии будет совсем уж короткой, обойдусь одним абзацем. Правильнее, конечно, сюда же относить и удачно попавший в струю перевод от deBohpodast’а, но там — своя атмосфера. И да, я всё-таки ещё жду 5-й КК, ибо я на него донатил ещё в дремучие годы. Итак, тут вкратце перечислю, что мне особенно понравилось, что впечатлило Читать далее →

Рецензия на завершающий фильм Мега-бобровой трилогии будет совсем уж короткой, обойдусь одним абзацем. Правильнее, конечно, сюда же относить и удачно попавший в струю перевод от deBohpodast’а, но там — своя атмосфера. И да, я всё-таки ещё жду 5-й КК, ибо я на него донатил ещё в дремучие годы. Итак, тут вкратце перечислю, что мне особенно понравилось, что впечатлило. Во-первых, значительно приукрасили перевод две сцены: это далёкое-далёкое будущее, где мир захвачен маленькими белыми крабиками, и сбор ТАБОРа с представлениями биографий всех темпоральных агентов на стоп-кадрах. Похожий приём, кстати, использовал в том же году Оксид в «Настоящем подполковнике», может, ещё у кого-то в переводах встречалось, так с ходу и не вспомню. Во-вторых, ушли от темы «советскости», которая так бросалась в глаза в первой части, в разы меньше стало анекдотиков различной степени бородатости, упор делается на самостоятельный, продуманный сюжет, который хоть местами и близок к первоисточнику, но по-своему прекрасен, персонажи с глубокой предысторией, они мне уже стали, как родные. История с допингом уже тогда оказалась острой и пророческой, а сейчас-то, в свете нескольких последних Олимпиад, вообще в тему. Нравятся шутки, основанные на игре слов, пусть и не оригинальные, зато смешные. Вся пошлость сублимирована вокруг Булля, который соблюдает целибат и не прикасается к женщинам. А, ещё были шуточки про козлиное говно, которые, вроде бы, с одной стороны, и к месту по видеоряду, а, с другой стороны, вроде бы, и дурновкусная сортищина. Самоотсылки к первой части — очень удачный жест Поноссы в сторону подлодки, где так и напрашивался «Хайль Гитлер», упоминание почти повсеместно волоса из левой ноздри Бразильского мега-бобра. Несмешной анекдот про негра, над которым угорела Кондолиза, это хоть и не отсылка, но от него также неуловимо повеяло тем милым тупнячком, которым были пронизаны диалоги в первой части. Завершающая реплика Поноссы «Массаракш» также вводит в ступор, поскольку отсылает к «Обитаемому острову», а это настолько проходное и незапоминающееся кино, что современный зритель вообще с трудом вспомнит, что это за словечко такое, и откуда оно взялось. Ну, не тот это исходник, который достоин чести быть процитированным в культовой трилогии Мега-бобра.

В целом очень даже неплохо. Хотя первый файл в основном сюжетный (афоризмы и приколы как-то мимо цели били), а вот во второй части, с момента собрания темпоральных агентов зацепило нехило. Читать далее →

В целом очень даже неплохо. Хотя первый файл в основном сюжетный (афоризмы и приколы как-то мимо цели били), а вот во второй части, с момента собрания темпоральных агентов зацепило нехило. Хотя афоризм про Титаник уже приелся и набил оскомину. Проявление «заботы о зрителе» — это прикололо. Больше всего смеялся в конце над Долбиком (ну что сказать, чувак сам напросился), ну и последняя надпись (прямо перед надписью про конец), про американские традиции, реально вставила. В общем, зачёт. Жаль без баянных выражений совсем не удалось обойтись (а может это я плохо забыл старое, в связи с чем оно не прокатило за новое), хотя я отлично понимаю, что насочинять в диалоги (а их в фильме очень много) кучу своих шуток — просто нереально. Хотя, удачно применить в диалогах устойчивые выражения и афоризмы — это тоже искусство. В общем, принимай поздравления, всё получилось (возможно и не так как ожидали некоторые «генераторы идей»)!

Скажу честно — первый фильм я не смог посмотреть от начала и до конца. Бросил где-то в середине. Шутки отличные, смотреть весело, но что-то не пошло… Читать далее →

Скажу честно — первый фильм я не смог посмотреть от начала и до конца. Бросил где-то в середине. Шутки отличные, смотреть весело, но что-то не пошло… Не знаю, может, сюжет слишком мудреный, а, может, моя знакомая порно-актриса позвала меня на оргию с ее тремя подружками и я сделал выбор в пользу оргии, а к просмотру так не вернулся…
Но третий фильм я посмотрел весь — с начала и до конца! И здесь есть все! Пускай экшен в конце фильма своим почти полным отсутствием слов приглушил насыщенность юмора, но завязка, кульминация сделаны превосходно! «Свои все в тюрьме сидят» или «Если у тебя ногти длинные, то как ты вытираешь пятую точку….» — шутки в тему отлично подошедшие к оригинальному видеоряду.
Придется теперь досмотреть первый фильм, чтобы перейти ко второму.

Безупречный, эталонный перевод из серии баянных смешных переводов. Ремесленность его юмора замаскирована очень искусно. Вернее сказать, она тонет в водовороте закрученного, интереснейшего сюжета. Читать далее →

Безупречный, эталонный перевод из серии баянных смешных переводов. Ремесленность его юмора замаскирована очень искусно. Вернее сказать, она тонет в водовороте закрученного, интереснейшего сюжета.
Все, ну, буквально все до одного баяны добавлены в аудиоряд настолько уместно, что неизменно вызывают то улыбку, то искренний смех. Также много шуток, не связанных с баянами и даже со стёбом над оригинальным фильмом, шуток, которые появились, благодаря выдающейся личной харизме персонажей. Например, знаменитая «земля» Буля или угроза Старого Пня убить китайца. Нечастый для жанра пример полностью самодостаточной комедии, не зависящей ни от наляпистых бянов, ни от глумления над исходником. Может, только сериал «Люди-крестик» может в этом сравниться с «Гудбай, Америка».

Даже если убрать все баяны, перевод останется весёлым и интересным. Потому что альтернативный сюжет просто конфетка! Переводчики часто обращаются к тематике перемещений во времени, и всё же только в третьей части «Карибского кризиса» эти перемещения выглядят не только оправданными, а по-настоящему весёлыми. В этом «Карибский кризис 3» можно назвать заслуженным наследником фильмов «Иван Васильевич меняет профессию» и «Назад в будущее». Телепорты, машина времени, застрявший в будущем с хедкрабами Жека Воробьёв, постоянные прыжки во времени, и всё убедительно вписывается в альтернативный сюжет.
Новые персонажи великолепны все без исключения, несмотря на свою эпизодичность. Старые персонажи ничуть не ухудшены, некоторые стали даже многократно интереснее. Поносса, например.

Тот случай, когда придираться к чему-то просто глупо. У перевода столько достоинств, что о нём достаточно сказать кратко: шедевр. Смотреть всем без исключения в обязательном порядке!

Финальная Мега-бобовская третья часть Карибского Кризиса «Гудбай, Америка» удалась на отлично, явно затмив убого-длиннотный исходник и перекрыв своё собственное творение — менее угарную вторую часть. Читать далее →

Финальная Мега-бобовская третья часть Карибского Кризиса «Гудбай, Америка» удалась на отлично, явно затмив убого-длиннотный исходник и перекрыв своё собственное творение — менее угарную вторую часть.
Слоганом, кратко характеризующим это шедевральное кино, могла б стать фраза из него же: «Все они будут повешены за шею, пока не умрут!» (Ну или вывод:  Вот до чего доводит воздержание!)

Душевна вступительная музыка (чуть предваряемая кратким экскурсом, погрузившим в творящийся на экране волей автора-насмешника беспредел) и временами скрашивающая картинки.

Продуман сюжет, адекватный происходящим безобразиям и вписывающийся в актёрскую мимику.
Хороши типажи — разномастные темпоральные агенты:
— «овца парагвайская» — шахматистка Лиза Свайн -«принцесса-вертихвостка»;
— эстонский тормоз Буль, «несущий ахинею», но «недостаточно отмороженный»;
— «шоколадная богиня» — техасо-измеряющая Кондолиза;
— «наслаждающийся плюрализмом мнений в своей голове» (попросту — шизой) Жека;
— переживший клиническую смерть и «теперь одинаково ненавидящий все национальности» экс-фашист и иные типажи (типа — «гнида рыбожопая» или Уга Гуга — безработный неандерталец-людоед или — китаёза «Старый пень»).

Естественно, не обошлось и без примечательный фразочек:
— «Не суваться в воду возле химзаводу!»;
— «Наведёшь ты нас, Сусанин, на айсберг! Отвечаю!..»

Фильм автор завершил достойным послесловием, не подразумевающим продолжения.
Однако, к превеликому счастью, это не помешало энтузиастам-профессионалам жанра…

Дополнительная информация

17 апреля 2010 года, благодаря Akiraru, фильм был перевыпущен со значительным  улучшением качества видеоряда и новыми видеоэффектами.

31 thoughts on “Карибский Кризис 3: Гудбай Америка

  1. Абдуль

    Будет ли смешной перевод фильма «Пираты Карибского моря: На странных берегах» 2011 г.?

    1. Аноним

      Говно полное!!! С Гоблином не сравнится!из 10 реально 3 и то за фильм

      1. Иван

        гоблин говно коммунистическое, шо в нем смешного? любителю бояры конечно гоблин заходит

  2. Аноним

    жаль шо мегабобёр нехоче переводить ьо перши тры части просто бомба

  3. No-Mad

    Смотрел я все три части этой работы Мегабобров подряд за три вечера. В целом работа вышла неплохой, но желания смотреть второй раз нет никакого. И думаю, прежде всего, потому что оригинального юмора в работе нет совсем. Все приколы и шутки стянуты и вшиты в выдуманный на скорую руку сюжет. Иногда желание вшить побольше юмора в диалоги приводит к тому что и смешно не становиться и логичность диалога падает до нуля. Теперь о сюжете с фантазией у автора все в порядке, но детали! Детали и их проработка придает всей это титанической работе по альтернативности перевода смысл. А с деталями слабовато. Теперь по персонажам и их реалистичности. Я часто слышал мнение, что Пираты затянуты, что актеры играют из рук вон, а, мол, Мегабобер сделал из скучной ленты шедевр. Не согласен абсолютно. Я уверен, что Джек едва ли не лучшая работа Деппа, а сама пиратская франшиза смотрится вполне себе динамично и нескучно. Что же до работы Кризиса то, честно говоря, решил третью часть смотреть просто, чтобы уж не бросать начатое. Сам по себе материал первых двух частей к этому решению не располагал.
    Резюме: Чтобы занять вечер после работы и отвлечься от проблем – сойдет. Но юмор вторичен и от души ржать, думаю, не выйдет.

  4. Василиса

    Да ладно привередничать, человек старался делал. Щитаю вышло офигенно, жаль что за 4ю часть он не стал браться

  5. kola

    посмотрел, и понял, что мне нравятся переводы в стиле гоблина. одни зелёные рецензии. мэтра виднее, конечно. по-моему, на четвёрку получилось. до гоблина далеко, но один раз можно поглядеть не прерываясь. даже усмехнулся раза три-четыре. с фантазией у автора перевода всё в полном порядке. даже слишком. какая к чёрту подводная лодка с парусами? при просмотре сильно мешает видео исходного фильма, который явно предназначен для зрителей не старше шестилетнего возраста.

  6. ХАММЕР

    прексно очень очень понравилось иногда пересматриваю предлогаю смотреть гостям друзьм

  7. Волендеверт

    Вапще все шикарной зделано, угараю досишпор над этими фильмоми. Спасибо за смешные переводы они отлично палучились

  8. вася пупкин

    да вы гоните, офигенно сделаны все 3 части от мегабобра и 4ая от deBohpodast’. не зря в топе помоему уже не первый год.
    пысы: походу ведётся какаято подстольная игра.

  9. Woody Woo

    Мегабобер отличный гоблина смотрел не то ведь здесь куда интереснее бывают шутки, не сравнивайте наслаждайтесь творчеством, зазывая «а вот гоблин был» пишите под гоблина фильмами, здесь же интересный сюжет и хорошие шутки

  10. Синька

    Че пля с плеером почи он на влю громкасть или выключить….устал уже ради этого сайта звук подстраивать!!!!!((((

    1. Посмотри направо

      Вот эту фразу надо включить в следующий смешной перевод… Что бы она ни значила, звучит ржачно!

  11. ProcX64

    Хотелось бы увидеь альтернативные переводы по ЗВ от Армитажа. Пусть и через 10 лет. Он умеет делать альтернативки.

  12. kosoi

    я считаю что перевод этих фильмов это шедэвр интонация голоса,слова идеально подобраны под действия разворачивающиеся в фильме перевод выполнен идеально эти фильмы можно смотреть бесконечно СПАСИБО.

  13. fedor

    спасибо. смотрю и перисматретваю уже не раз. удачи всему коллективу. еще раз СПАСИБО!!!!

    1. Дед Панков

      ребяТ к сожалению больше не производит. да и последнее «Ак Батыр» получилось на мой взгляд не очень.

  14. Дед Панков

    на единицу участников проекта, самое лучшее произведение, как и предыдущие 2 серии. жаль, что автор больше не творит, хотя возможно муза покинула, т.к. на мой взгляд «Ак Батыр» получился ниже среднего.

  15. Харитон

    Че все этот кризис хвалят? За 15 минут я ни разу не улыбнулся даже. Не остроумно… Сухо. И очень близко к оригиналу. Никакой альтернативности в переводе не ощущается((( Аватар смешнее на много…

  16. Харитон

    Бляяяяяя…. стящий перевод. Шуток нет. Альтернативой и не пахнет. До нормального гоблинского… хотя б средней паршиво три, уровня не тянет. За что вы все это хвалите? На фоне этой скукоты обосрали Аватар??? Там хоть шутки были хорошие, остроумный и плотным графиком по всей ленте

Добавить комментарий для Синька Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *