Кому п*здюлёв?

Тип переводаСмешной перевод
ФорматСериал
Статус сериалаЗакрыт
ИсходникСмертельная битва
СтудияEmerald Weapon
РежиссёрЗалимхан Абреков
Дата выхода
Время1ч 29м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Хасан Ибрагимович весьма преуспел в сборе налогов, карая неплательщиков смертью. Рахмуд вознамерился остановить это безобразие. В этом нелегком деле ему должны помочь Бобун, Нео и Сара Коннор.

Список эпизодов:

  • s01e01 (29.03.2013)
  • s01e02 (29.03.2013)
  • s01e03 (03.04.2013)
  • s01e04 (24.04.2013)

Рецензии:

Рейтинг критиков -5 (0 - 5)

Третья по счёту (из известных) попытка обсмешить Смертельную битву (Mortal Kombat) в переводе Emerald Weapon — «Кому пиздюлёв» -тошнотворная шняга, которую трудно воспринимать даже распиленными «сериями»-шмотками. Читать далее →

Третья по счёту (из известных) попытка обсмешить Смертельную битву (Mortal Kombat) в переводе Emerald Weapon — «Кому пиздюлёв» -тошнотворная шняга, которую трудно воспринимать даже распиленными «сериями»-шмотками. Идиотская сюжето-составляющая — «неуплата налогов и санкции за это», неуклюже припутанная к терминаторщине (отдалённое сходство двух типажей — Сары Конор и одноглазого громилы — не в счёт); неуместные матюги, перемешанные отвратными имитациями пердежа и рыгания; элементы диалоговой гомосятины… И всё это помноженное на мерзостный звук, вдобавок отравленный бесконечным Рамштайном и чем-то Продидже-подобным; срывающийся истеричный (а-ля Бивес-и-Бадхед) подголосок, пытающийся сымитировать женскую речь; «Хасан Ибрагимович» — главный антипод, вызывающий ассоциации с распадом Югославии в 90-х годах минувшего века.

Короче, минусов — вагон и маленькая тележка. А скудный (их никак не прекрывающий) плюс — один единственный. Шутка-заклятие — «абра-швабра-кадабра».

Посмотрел первую серию перевода «Мортал Комбата». Вот говнище. Очередная кондомина. Читать далее →

Посмотрел первую серию перевода «Мортал Комбата». Вот говнище. Очередная кондомина. Диалоги — сплошь словесный понос, а фраза «я вас выебу» — просто лейтмотив всей серии, со счета сбился, сколько раз она повторялась.  Короче, если МК вышел раньше «Брюса Ли», то налицо прогресс, а если позже, то это очевидная деградация.

Посредственный дебют Emerald Weapon, сильно отличающийся от «Брюса Ли». Автор пытался слепить какой-то свой сюжет, как-то изменить персонажей, попытка откровенно не удалась. Читать далее →

Посредственный дебют Emerald Weapon, сильно отличающийся от «Брюса Ли». Автор пытался слепить какой-то свой сюжет, как-то изменить персонажей, попытка откровенно не удалась.

Видеоряд «Смертельной битвы» не слишком располагает к сюжетам, да и у студии это явно не самая сильная сторона. Тематика неуплаты налогов и наказания за этот проступок обильно присутствует в диалогах и фактически забивает их скучным флудом. Также в репликах много мата и пошлятины, которые откровенно унылы. Стёба видеоряда почти нет, забавных мест маловато. Множество диалогов откровенно бессмысленны. Обещания персонажей друг друга выебать на протяжении всех 4 серий дико утомляют. Emerald Weapon пытался раздать персонажам образы из популярных фильмов, дать им новую мотивацию. Что Сара Коннор, что Нео и иже с ними откровенно унылы. Кое-как только Хасан Ибрагимович получился.

Подбор музыкального сопровождения нормальный, хотя есть перебор Раммштайна и всяких затёртых композиций (вроде центровой темы в Резидент Эвиле). Музыка регулярно глушит реплики. Озвучено нормально для дебюта, женские голоса упоротые. Эмоции пожиже, чем в «Брюсе Ли», но всё же нормально, смех удался. Качество звука заметно хуже, чем во втором перевода. Вставлены кое-какие звуки, достаточно много шумов озвучено голосом.

Смотреть можно, но скучно. Четвертая серия чуть получше остальных, в ней побольше забавных моментов и бытовухи (вроде избиения «за дедушку, за бабушку»). 4из10.

Кое-как отсмотрел 2 куска перевода «Мортал Комбата» от Emerald Weapon. Ваистену дерьмище. Напоминает пробу пера от человека, которого внезапно настиг припадок. Читать далее →

Кое-как отсмотрел 2 куска перевода «Мортал Комбата» от Emerald Weapon. Ваистену дерьмище. Напоминает пробу пера от человека, которого внезапно настиг припадок.
Всё сыро, неуместно, грязно и хуёво. Не спасает никакая экспрессия. Проигрывает в одну калитку переводу про Брюса Ли (которого я даже сохранил в коллекцию).

Перевод «Мортал Комбата» дерьмище, но зато какая экспрессия. «Актёрам» озвучки «Кондомины» такая и не снилась.  Читать далее →

Перевод «Мортал Комбата» дерьмище, но зато какая экспрессия. «Актёрам» озвучки «Кондомины» такая и не снилась. 
Меня больше всего раздражала фоновая музыка, слишком громкая для фона. Исходник дерьмище. Думаю, даже профи тут споткнётся на озвучке. А если «М.К.» у Weapon-а был первым, то это очень даже неплохой перевод для первого раза.
Справедливости ради замечу: местами есть смешные моменты, которые, хоть и не заставляют ржать в голос, но улыбают. А вот звук преотвратнейший.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.