Знакомство с творчеством Фальконе планировал начать с «Маленькой Грешницы», т.к. заинтересовал сюжет (я тоже люблю скандинавскую в частности и всемирную в целом мифологию), но моя искренняя ненависть к оригинальным «Сумеркам» все же победила. И потому сперва решил посмотреть этот фильм. Тем более, что описание сюжета тоже интересное. Ожидал, что увижу что-то типа моей «Империи Добра» или «Войны Строев» Ноймана. В результате был немного разочарован. Читать далее →
Знакомство с творчеством Фальконе планировал начать с «Маленькой Грешницы», т.к. заинтересовал сюжет (я тоже люблю скандинавскую в частности и всемирную в целом мифологию), но моя искренняя ненависть к оригинальным «Сумеркам» все же победила. И потому сперва решил посмотреть этот фильм. Тем более, что описание сюжета тоже интересное. Ожидал, что увижу что-то типа моей «Империи Добра» или «Войны Строев» Ноймана. В результате был немного разочарован.
Нет, не настолько, чтобы бросить фильм на половине и плеваться, наоборот, многое даже понравилось. Но реализация великолепной идеи на мой взгляд слабовата. И вот основные минусы.
1. В фильме очень много сюжетных линий и все они, на мой взгляд, плохо склеены друг с другом. Подразумевается, что все это часть одной истории, но только подразумевается. Возможно, линии сходятся во второй части, но за полтора часа хотелось бы большей внятности и связанности, чем получилось в итоге.
2. (проистекает из первого) Персонажи плохо раскрыты. Просто с какого-то момента начинаются события с каждым из них, при этом не раскрывается ни подробная биография и предыстория, ни характер, ни личная жизнь большинства. Тут были бы уместны вставки-досье, как в «Ван Штирлице» Гонфильма и просто больше подробностей о каждом по ходу действия. А так я даже имена почти ни у кого не запомнил. В общем, в итоге мы имеем кучу нарезок отдельных эпизодов с маловразумительными и не запоминающимися героями, склеенную в некий сюжет, который тоже не до конца понятен и логичен. Нить сюжета теряется по ходу повествования, образы и герои путаются и остается впечатление очень «сырого» продукта, несмотря на эпичность и интересность основных идей. Это, как мне кажется, и есть самый большой минус фильма.
3. Это уже чисто технические минусы. Во-первых дубляж (озвучка) иногда идет уж слишком асинхронно с речью персонажей на экране. Самый запомнившийся момент диссонанса — сцена из «Плохого Санты» когда говорит все еще персонаж Торнтона, а на экране рот открывает уже менеджер супермаркета. И ладно бы отставание было в пару секунд, но оно очень заметно и бросается в глаза. Второй технический недостаток — сам монтаж. Понятно, что фильмы очень разные, но местами видео уж слишком растянуто (не «огурцы», а наоборот, плоскомордые), монтажные переходы слишком медленные (затемнение на 10 и более секунд — это перебор). А вот поясняющие надписи наоборот мелькают слишком быстро, порой я просто не успевал прочесть написанное на экране. Ну и последний чисто технический недостаток для меня — это отсутствие титров. В них было бы неплохо указать все использованные фильмы и музыкальные композиции.
Теперь о плюсах. Помимо интересности основной идеи они следующие:
1. Приятный голос переводчика и игра им, которая весьма на уровне. Одноголосость в данном переводе совсем не мешала и в целом озвучка была лучше, чем у того же Гоблина. Тот редкий случай (вспоминаются еще Дипсель, Человек-Мозг и Грек, в меньшей степени Оксид), когда гест-войсы, в принципе, и не нужны переводчику.
2. Великолепно подобрана музыка. Она везде ненавязчива, но очень хорошо подчеркивает видеоряд и особенно эпически-напряженные моменты. Особо понравилась мега-эпичная музыка под кадры Третьей Мировой и развитие жизни на Венере. Что это за музыка, интересно? Очень хотелось бы узнать. 3. Сатирический юмор. Его немного, но это и не смешной перевод. Зато там, где есть, очень и очень «в тему». Причем сатирические приемы различны. Больше всего запомнились простая словесная шутка Буша: «Даже если бы из космоса на нас не летел астероид, причину облиться бензином и отжигать нашли бы все равно» и шутка визуальная, когда персонажа Торнтона спросили, не улучшилось ли его отношение к американцам и пошла нарезка из «Плохого Санты».))) В этих двух моментах я смеялся в голос. А просто улыбающих моментов по ходу было гораздо больше. Что для не смешного альтернативного перевода-антиутопии, очень даже хорошо и неожиданно.
Подводя итог, хочется сказать следующее — если бы это была дебютная работа студии, то ее можно было бы оценить крайне положительно. Но поскольку это не так, оценка ей, скажем 5 из 10. Понятно, что это была первая проба монтажного перевода и все-таки объективно, вышло не очень. Не получилось из «Не ждали» чего-то вроде «Приключений Лехи» или «Распыленных». Но смотреть можно. И вторую часть посмотрю как минимум из любопытства, чтобы узнать, чем все закончилось. Но и с тайной надеждой, что там все будет лучше, чем в первой части.
участник студии La Condomina Entertainment, автор 77 рецензий
Не понравилось. Просто склейка.После дождичка на порядок лучше, даже на порядки
на половине фильма понял две вещи:
— что хочу играть в танчики
— что досматривать не буду
ЗЫ а студия прикольная — желаю ей творческих узбеков!
Юмор хороший, но как то слишком несвязно вышло, надо сразу все части смотреть.