После дождичка в четверг

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникПослезавтра
СтудияСержио Фальконе
РежиссёрСержио Фальконе
Дата выхода
Время1ч 18м
МатОтсутствует
МонтажПрисутствует

Описание:

Не столь отдаленное возможное будущее. На Ладонежском водохранилище происходит авария, а со стороны Арктики надвигается мощный циклон. И именно в это время в Санкт-Петербурге у местного погодного канала появляется новый ведущий. Умом не блещет, не видит связи между неграми и расизмом и отказывается вести выпуски, если хотя бы раз не упомянули народ Моисея. Именно этот человек будет вести прямой эфир прямиком из эпицентра крупнейшей катастрофы в новейшей истории России.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 5 (6 - 1)

Посмотрел. Не проникся. Хотя были занятные моменты (запомнилась разве что реакция правительства на затопление Питера), телеведущий местами забавен Читать далее →

Посмотрел. Не проникся. Хотя были занятные моменты (запомнилась разве что реакция правительства на затопление Питера), телеведущий местами забавен. Техническое качество не радует, картинка мутная, огурцы. Сюжет связный, но связный сюжет есть в большинстве фильмов и книг (хотя в смешных переводах он зачастую отсутствует). Последние минуты значительно улучшают фильм.

Случайно наткнулся на данный фильм. Да и сам по себе оригинал не плох. Могу сравнить «Послезавтра», разве что, с «2012». Масштабность, одна концепция и основной посыл режиссеров схож и там и там. Далее по фильму. Сломаю привычный уклад своего повествования, разделю коктейль на 2 составляющих и начну с минусов (как мне кажется), без которых хорошего коктейля никогда не выйдет. Читать далее →

Случайно наткнулся на данный фильм. Да и сам по себе оригинал не плох. Могу сравнить «Послезавтра», разве что, с «2012». Масштабность, одна концепция и основной посыл режиссеров схож и там и там. Далее по фильму. Сломаю привычный уклад своего повествования, разделю коктейль на 2 составляющих и начну с минусов (как мне кажется), без которых хорошего коктейля никогда не выйдет.

Как заявляет описание на Рутрекере это дубляж. Оригинальная дорожка заглушена на нет, не слышно ничего: ни звуков города, ни звона бокалов, ни оваций толпы. Делаешь дубляж — делай полноценный дубляж, а если то, что я слышал в фильме, называется хотя бы неофициально дублированным переводом, тогда за окном у меня хорошая страна. Слова автора «не влазят» в физические движения губ. Я слышу голос Фальконе заранее! Я простой смертный, делающий убогие переводы раз в год, а не племянник Чарльза Фрэнсиса Ксавьера.

Много эфирного времени вырезано (господин Фальконе счёл это время лишним), но так нельзя, товарищи! Рвется сюжетная линия просто в клочья. Пару примеров, дабы не быть голословным. Непонятно, как получил повреждения один из трех во время вылазки за антибиотиками, а также остается неизвестным, каким же образом экипированный мужик за 40, стимулированный любовью к единственному сыну, сначала включает газ на плитках, потом переход на библиотеку и вот! Наш папаша оказался заживо погребенным в палатке под слоем примерно 20 сантиметрового снега. Поставил на паузу — задумался, как такое возможно… А я люблю делать паузы при просмотре фильма для визита в Гугл (слава вам, Ларри Пейдж и Серега Брин!).
Персонажи не сказать ,что не раскрыты… Нет. Сказать: не раскрыты. Но всё вышеописанное и дальнейшее конечно, сугубо мое личное мнение.

Остальное только плюсы: многоэтажка в Махачкале, «косоглазый твоя очередь батарею заряжать», негр Кирилл, зависимость современного общества от гаджетов (эпизод, где Тамара набирала текстовое сообщение), автор посетил и политическую площадку (что лично для меня огромный плюс) — «Зрители проголосовали за то, чтобы торнадо прошел по зданию мэрии» (с), и конечно же, без евреев я не буду — несколько раз перематывал. Кто тут говорил, что шуток нет? Не прав. Вставки из «Пункта назначения» и «Людей Х» в точку. Музыка же подобрана с таким знанием дела и вкусом, что думаю, я не имею права слушать музыку в наушниках по дороге на работу. Сюжет опирается на русскую душу, плоть и кровь. Тут и Питер, и Ладонежское водохранилище, и спирт.

Итог. На жестком диске у меня почти полтора часа фильма-катастрофы который не попадает под строгое определение смешного перевода. Это скорее альтернативный перевод. Но и в нем есть, где посмеяться. И это факт.

Первое, что бросилось мне в глаза при просмотре «Дождичка» — это сокращённый хронометраж, обилие монтажных вставок, а также смешной стёб над вечной питерской непогодой. Саунд-трек настолько гармонично подходит к видеоряду, что меня на всём протяжении фильма не покидало ложное ощущение, как будто музыка в нём осталась без изменения. Подобный эффект от фильмов Фальконе я замечаю не впервые. Впрочем, композиций не так много, и звучат они фоном. Читать далее →

Первое, что бросилось мне в глаза при просмотре «Дождичка» — это сокращённый хронометраж, обилие монтажных вставок, а также смешной стёб над вечной питерской непогодой. Саунд-трек настолько гармонично подходит к видеоряду, что меня на всём протяжении фильма не покидало ложное ощущение, как будто музыка в нём осталась без изменения. Подобный эффект от фильмов Фальконе я замечаю не впервые. Впрочем, композиций не так много, и звучат они фоном.

Несмотря на нехватку ярких или запоминающихся шуток, эту работу было интересно смотреть. Всё-таки это больше смешной перевод, чем альтернативный. Альтернативка есть, но не такая бурная, как мы все привыкли, просматривая творчество Фальконе. Здесь по сюжету также происходит климатическая катастрофа, только не в США, а у нас. Главная альтернатива – это добавленная сюжетная линия тележурналистов, которая выражается в монтаже, составляющем добрую половину фильма.

Локализация более-менее удачная, особенно через персонажа Джилленхола. А вот ведущий прогноза погоды, наоборот, обладает излишне клишированной американской внешностью, и в его «русскость» мне, как зрителю, слабо верится. В диалогах изредка проскакивает тупняк, типа: «его лучший негр-друг… но в Сибири негры не растут». К слову, тема расизма звучит в фильме неоднократно, но, например, у того же БэдДога в переводах негры отхватывают в свой адрес намного жёстче.

Что ещё хочется отметить — то, как качественно обстёбаны типажи. В основном, это телевизионщики в лице Сергея, который в версии Фальконе становится едва ли не главным действующим персонажем. Ближе к концу фильма ненавязчиво и почти незаметно прозвучала достаточно острая тема о том, как в Москве назначают «стрелочников». Забавно выглядят персонажи-негры и связанные с ними приколы. Собственно, весь юмор держится именно на сюжетной линии Джилленхола.

А вот к чему хочется придраться, так это качество картинки. Какое-то странное соотношение сторон, из-за этого кажется, что изображение непропорционально растянуто по вертикали. Впрочем, исходный видеоряд — это ведь далеко не самое главное, за что любят фильмы Сержио Фальконе. Это тот автор, чьи работы спокойно можно слушать в формате «аудиокниги», параллельно занимаясь чем-нибудь ещё (например, как в моём случае, синхронным написанием рецензий на них же).

Фильм довольно-таки неплох. Главное достоинство его состоит в том, что он не настолько нудный как «Послезавтра». Читать далее →

Фильм довольно-таки неплох. Главное достоинство его состоит в том, что он не настолько нудный как «Послезавтра». Оригинал, конечно, зрелищен, трагичен, опять-таки, хэппи-энд в наличии (фигня что полмира загнулись, главгерои живы, так что всё хорошо закончилось… нас так на*бывают сценаристы). Но эти 2 оригинальные часа фильма смотреть как тянут кота за яйца… Не моё. Темы затронуты достаточно интересные: катастрофа, её причины и освещение её в прессе. Журналист-нарцисс — прямо-таки шикарный персонаж. Вообще, глядя на журналистов иной раз ловишь себя на мысли, что над их поведением можно здоровски простебаться. Тут для творчества почти непаханое поле. Тема альтернативной концовки очень злободневна. Но несмотря на то, что данный фильм — серьёзная монтажно-альтернативная история, здесь есть определённое количество гэгов и забавных ситуаций. Увы, тех кто «тупо поржать» под пивко захочет, скорее всего ждёт разочарование. Опять-таки, фильм далеко не идеально выполнен. Есть недочёты в озвучке (хотя прогресс в сравнении с озвучкой «Маленькой Грешнцы» колоссален), отсутствие липсинга (хотя и не везде бросается в глаза), путаница в звучании героев (иногда непонятно, кто или что сказал, накладываются реплики). Замечено прям таки гигантское раздолбайство в области монтажа. «Новости» с нормальным соотношением сторон идут, а вот видеоряд из «Послезавтра» растянут. И в общем, вся картинка не совсем чёткая. До кучи промелькнуло несколько левых кадров — огрехи монтажа. Хотя в целом все вошедшие в фильм кадры схожи по цветовой гамме, разве что «Бойцовский клуб» ненадолго выбивается. И это хорошо. В целом, фильм на твёрдую четвёрку по пятибальной шкале. Если не брать в расчёт погрехи техкачества, так и вовсе можно было бы сказать, что всё отлично.

Не имею права не отписаться по данному фильму. С творчеством Фальконе я знакомился, когда пытался вникнуть в фильм «Не ждали». Досмотреть не смог. Читать далее →

Не имею права не отписаться по данному фильму. С творчеством Фальконе я знакомился, когда пытался вникнуть в фильм «Не ждали». Досмотреть не смог. Куча совершенно пустых персонажей из кучи фильмов, половину из которых я не смотрел. Каждый что-то непонятное делает, и хер поймешь, что там вообще происходит. Тяжелый фильм, короче. Разумеется, и к этому фильму я отнесся с опаской. Название странное. Есть такой советский фильм-сказка. Лучше было бы оставить второе название-приписку «Конец Света в прямом эфире», да и постер — говно. Но эта общая проблема Альянса. Переводчики почему-то совсем не хотят учить Фотошоп. Но я себя пересилил и стал смотреть. Конечно же первыми в гла бросились огурцы. Фальконе, сделай что-то с ними! Видеоряд кропается многими конвертерами. Только ленивый не сможет подогнать видеоматериал под единый знаменатель. Огурцы — признак техническорй некомпетентности переводчика. Их быть не должно! Однако, слава яйцам, огурцы оказались единственным недостатком данного фильма. Лось мне как-то сказал, что Фальконе делает охуенные сюжеты, но совершенно не умеет работать с персонажами. Ну, в «не ждали» я согласен, все пустышки, а вот у этого фильма главный герой очень замечательным вышел. Сергей с первых кадров берет своей харизмой, сложным характером и странной логикой. По-настоящему живой и интересный персонаж. Как Лёха, как Воробьев, как Хряк Персидский, как терминатор Вован. Хотелось бы и дальше про него смотреть. В конце-концов, событийных фильмов много, и если бы его эфир при этом разряжал обстановку, было бы охуенно. Серьезно, подумай над этим . Грех не задействовать такого персонажа в других фильмах. Другие два главных героя, конечно отжигали намного меньше, но тоже язык не поворачивается назвать их пустышками. Еще один большой плюс — атмосферность. Когда переносишь действия фильма из Америки в наши широты, нужно учитывать многие факторы. Допустим, если взять Держиморду, то единственным атмосфекрным фильмом в его фильмографии можно назвать только Вечный Гон. Терминаторы и ХА нихера не переносят зрителя в наши широты. Это один хрен просто перехераченая Америка. После Дождичка в Четверг с этой задачей справляется легко. Я верю, что смотрю про Питер. Ну и сюжет. Сюжетность — это хорошо. Когда не возникает вопросов, что где и когда происходит, и почему от хуй полез туда — это огромнейший плюс. Все четко, слажено и концовка охуенная. Короче, фильм — безусловный шедевр, несмотря даже на огурцы, которые при желании можно и убрать. Мои аплодисменты!

Сюжет норм, всё логично и занятно, Куэйд вполне себе смешной и тот чувак из Новостей тоже. Только эти огурцы проклятущие! Их не должно быть. Читать далее →

Сюжет норм, всё логично и занятно, Куэйд вполне себе смешной и тот чувак из Новостей тоже. Только эти огурцы проклятущие! Их не должно быть. Не все огурцы имеют право на будущее. Если б ещё с озвучкой было получше. Многоголоску сделать, что ли. Текста много, персонажи говорят весьма быстро, было б лучше, чтоб персонажи отделялись друг от друга не только интонационно, но и вообще по голосу.

Первый фильм студии, который я посмотрел. Неплохой стёб над дурацким фильмом-катастрофой «Послезавтра». Читать далее →

Первый фильм студии, который я посмотрел. Неплохой стёб над дурацким фильмом-катастрофой «Послезавтра».
Исходник серьезно порезан, что пошло на пользу. Доля разговоров (главный хлеб смешного переводчика) заметно возросла. Вставки из других фильмов какие-то втемные, а какие-то не слишком нужны. Монтаж мог бы быть и поаккуратнее (особенно надписи).
Перенос в российские реалии достаточно удачный получился. Главная удача перевода — беспринципные обнаглевшие журналюги. Почти все персонажи несут лютый бред, но сюжет не распадается на части. «Сергея» также можно занести в актив Фальконе.
Саундтрек подобран подходящий, музыка в разумных количествах. Попыток шутить по ходу фильма много, временами смешно. Запомнились моменты про «больше шансов выжить у тех, кто умеет кататься на коньках, лыжах, санках», «не тырь сумки, потом с трупов кольца снимем» и «убери телефон со стола, у нас спонсор другой, отечественный аппарат».

С натяжечкой, 7 из 10

Доп. информация

Съемки фильма финансировали Зеленые Человеки и АнтиГлобалистически зомбированные монахи с Тибетского острова Чина.

4 thoughts on “После дождичка в четверг

  1. Persivald

    Класс! Реально смотрится, что фильм именно так и был снят. Не озвучка «ради прикола», а оригинальный сюжет, классно положенный на видеоряд. И качество просто отличное!

  2. Solitude

    Да уж, особенно если слушать, действительно скорее напоминает именно такую трактовку событий. А не блокбакстерную оригинальную.

    Хорошо вышло.

  3. Аноним

    Вообщем вкусно. Не то чтобы по вкуусу всусно. Но вообщеи вкусно. да.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *