Ребятня 2

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникНеудержимые 2
Студияser6630
Режиссёрser6630
ЦиклРебятня
Дата выхода
Время1ч 42м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Можно ли попробовать изменить расстановку сил в мире? Да, если вы круты как Ван Дамм, у вас есть пять тонн плутония и первоклассные наемники. Стоит ли шутить с Уиллисом, когда вы ему серьезно задолжали? Нет, даже если вы опасны как Сталлоне и у вас за спиной Ребятня.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 5 (5 - 0)

Мой весенний мини-марафон по написанию рецензий на смешные переводы с участием Брюса Уиллиса входит в завершающую стадию, и на очереди у меня вторая часть «Ребятни» от ser6630. Из всей франшизы я решил ограничиться только ей, поскольку в первой части у Брюса было лишь крохотное камео, а в третьей он вообще не снимался. Читать далее →

Мой весенний мини-марафон по написанию рецензий на смешные переводы с участием Брюса Уиллиса входит в завершающую стадию, и на очереди у меня вторая часть «Ребятни» от ser6630. Из всей франшизы я решил ограничиться только ей, поскольку в первой части у Брюса было лишь крохотное камео, а в третьей он вообще не снимался. Была и другая причина: у второй «Ребятни» рейтинг чуть повыше, и при наличии пятой рецензии перевод попадает в топ критиков. Наконец, мне просто больше нравится исходник. Итак, погнали…

Сразу же о недостатках – микрофон у переводчика заметно дребезжит, но это была его ранняя работа, и позже он исправился, так что не будем ставить эту мелочь ему в укор. Сюжет не просто близок к оригиналу, он его практически полностью повторяет. В наличии также характерные юмористические приёмы, прослеживаемые во всём творчестве ser6630: удачный стёб над видеорядом и уморительные диалоги, насыщенные матерными конструкциями. Как раз всё то, что я люблю в смехопереводах: ситуационный и разговорный юмор.

Нельзя не упомянуть о том, что исходник весьма располагает к различного рода издевательствам, поскольку он снимался на серьёзных щах, а смотрелся почти как комедия, ибо вобрал в себя все возможные клише и штампы жанра боевиков. Да, в отдельных моментах он и сам себя постебать не брезгует. Но в своё время на эту тему не высказался только ленивый, поэтому не будем повторяться. Вмешательством в саунд-трек оригинальных лент ser6630 практически не балуется, поэтому «Ребятня» мой слух ничем неожиданным не порадовала.

Приколы про Чака Норриса я ждал, затаив дыхание, потому что ser6630 просто не мог тут сплоховать, и он таки не сплоховал. Оказывается, кулинарные приколы уже тогда были фишкой студии, а я-то наивно полагал, что недавний «Е-621» стал в этом плане первопроходцем. Взаимные подкалывания Слая и Джея, а также Арни и Брюса невольно вызывают улыбку. Понравилось, что постоянный состав Ребятни называют именами реальных актёров, а вот над гестами поиздевались от души (Мелкий, Мису Суп). Есть отсылки и самоотсылки.

В сиквеле «Ребятни» присутствуют гейские шутки или, скорее, гейские намёки. Ну, а как без них обойтись в переводе мужицкого боевика, напичканного мышцами и тестостероном? Также мельком затрагивается вопрос читерства в компьютерных играх («Как ты одной пулей двоих бьёшь?», «Ты когда сейвился?»). В принципе, необходимость писать рецензии на остальные части «Ребятни» отпала, потому что они, скорее всего, как под копирку будут повторять этот мой отзыв. Короче, чего тут долго распинаться, моя оценка 8 из 10.

Сталлоне и его шайка продолжают мочить людей, ser6630 — отмачивать шутки. Преемственность.
Подход всё такой же минималистичный Читать далее →

Сталлоне и его шайка продолжают мочить людей, ser6630 — отмачивать шутки. Преемственность.
Подход всё такой же минималистичный, правда автор немножко включил скилл монтажа: изменил текст названия на «Ребятня 2» и заменил парочку титров. В остальном всё по-прежнему — только голос, никакого вмешательства в саундтрек и видеоряд.
Увяла тема банков в разговорах, зато стало больше шуток про компьютерные игры (читы, в частности) и фильмы. Никуда не делась тема кулинарии и прочий ситуативный юмор (начиная с диалога о покупке модных курток), процент пошлых шуток примерно на уровне первого фильма (только почему-то они концентрируются в первые полчаса). Появление «Крутого Уокера» на несколько минут в оригинале позволило вставить парочку приколов про Чака. Чаще стало использоваться в диалогах само слово «ребятня». Как и раньше, много уместной и смачной ненормативной лексики.
Интересная новация именно этой работы — перевод встречающихся русских титров на забавный английский.
Даже более удачная работа, как и «Ребятня-раз». 8 из 10.

На пара́х отличной первой части Ребятни, ринулся смотреть вторую часть.
И вот тут я был знатно разочарован. Оригинал является любимой моей частью неудержимых, да и вспоминая сюжет, полный моментов, так и ждущих своего «осмешения», я был полон надежд. Увы, канва та же, но пузырьки не те. Читать далее →

На пара́х отличной первой части Ребятни, ринулся смотреть вторую часть.
И вот тут я был знатно разочарован. Оригинал является любимой моей частью неудержимых, да и вспоминая сюжет, полный моментов, так и ждущих своего «осмешения», я был полон надежд. Увы, канва та же, но пузырьки не те.
По порядку: Негатив.
Пацан, который новенький, — вообще никакой. Шутеек можно было придумать вагон, но тут у нас заезженная тема наркотиков и подколки с майонезом.
Гейская тема. При чем она в фильме — непонятно. Ничего к ней не располагает и на нее не указывает, и все-таки она есть. В промышленных масштабах.
Отсутствие саундтрека. В первой части зашел на ура. Тут не хватает чрезвычайно.
Кулинарная тема не зашла в этот раз. Вроде шутки ничего, но в момент как-то не вписываются. Даже те, что со Стетемом и пиццей, смотрятся никак.
Финальные реплики про Путина и Обаму совершенно левые.
Позитив.
Грамотно остебаны китаянка, неубиваемые герои и уже имеющиеся смешные сцены, особенно с Лундгреном и бомбой.
Звук стал ровным и слушать приятно.
Классический ситуационный юмор в диалогах хорош.
Последний прикол про Чака действительно оказался новым.
По итогу. До уровня, заданного первой частью, не дотянул, но, не особо присматриваясь и имея иммунитет к гей-шуткам, доставит удовольствие при просмотре.

Хороший перевод. Голос местами очень похож на Пучкова. Специально так переводчик старался или случайность? Юмор тоже «классический гоблинский», только с матами немного перебор.

Очень хорошие озвучки у автора! И маты отнюдь не портят перевод, а только подчеркивают своеобразную манеру изложения юмористического материала. Жаль только, что нет альтернативного музыкального сопровождения…

Ребятня 2: 7 комментариев

  1. АватарСергей

    вобще ухуенно…….Серж продолжай бро в том же духе……пох на индейцев…..я тя поддериваю как могу

  2. SolitudeSolitude

    Озвучка хорошая, фильм не удался.
    Нда, учитывая как Норрис сохранился, наверно у него все через жопу, даже старение) Если уж даже ножи шинкует луком, извращенец старый.

Добавить комментарий для Solitude Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован.