Симбиоз

Тип переводаАльтернативный перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЧужой: Завет
СтудияPodolbi filmec production
РежиссёрKingCobra
Дата выхода
Время1ч 33м
МатНемного
МонтажПрисутствует

Описание:

Магнат Энди Майлер может позволить себе всё. В том числе приобрести под свои нужды целую планету, где выстраивает громаднейший изолированный комплекс лабораторий для исследований в области генной и биоинженерии. Проходит 14 лет, и связь с комплексом неожиданно пропадает. Спустя полгода туда направляется разведывательная экспедиция в поисках выживших и для расследования причин возможной катастрофы.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 3 (4 - 1)

Это уже второй смехоперевод по «Завету», и тот факт, что мне удалось досмотреть фильм до конца, уже говорит о многом. Читать далее →

Это уже второй смехоперевод по «Завету», и тот факт, что мне удалось досмотреть фильм до конца, уже говорит о многом.
Сюжет. Сюжет простенький, но цельный. Встречаются забавные отсылки, вроде бортового компьютера Кэролайн (отсылка ко второму «Порталу»). Но фильм стал заложником простого сюжета и довольно специфического исходника.
Персонажи. Автор хорошо поработал над персонажами: основные персонажи обладают приемлемой предысторией, а второстепенные хорошо отыгрывают свою роль, да так, что их напряжение передаётся зрителю. В итоге, персонажи здесь не куски картона, что не может не радовать. По факту именно они вытягивают этот фильм.
Юмор. Что касается юмора, то его здесь можно не искать, ибо искать нечего. Единственное, что реально улыбнуло, так это ответ Энди на вопрос «Сколько ждать ?»: «Ночь, улица, фонарь».
Саундтрек. Он тут хорошо подчёркивает события, но незапоминающийся.
Итог: фильм годный, даже очень, но, увы, только на один раз и точно не предназначен для просмотра весёлой компанией с пивом и чипсами.

Надо сразу отметить, альтернативный перевод фильма «Чужой: Завет» — «Симбиоз» и в подмётки не годится своему ранее всех (из трёх известных) выстрелившему удачному и забавному конкуренту — «Чудному Залёту» от студии Cretube. Читать далее →

Надо сразу отметить, альтернативный перевод фильма «Чужой: Завет» — «Симбиоз» и в подмётки не годится своему ранее всех (из трёх известных) выстрелившему удачному и забавному конкуренту — «Чудному Залёту» от студии Cretube. В этой же, хоть и хронометрически кастрированной работе от Кинг Кобры, не улыбнуло и не заинтересовало вообще ничего. Фактически, используя цитату из этой поделки, это «бред некреативного фантаста.» Спаситель исходного дерьмища из автора так и не вышел.

Причём ещё автор, упорно ищущий блох в чужих шкурах, сам не гнушается использовать клише. Навскидку — «саечка за испуг», пресловутое изречение Ницше (которое почти повсюду натыкано) и обрывок из А.Блока. Впрочем, и сюжетная составляющая отнюдь не нова — «громаднейший изолированный комплекс лабораторий для исследований в области генной и биоинженерии…» — добро пожаловать в фильмы 80-х: Forbidden World («Запретный мир» = «Мутант»), «Галактика ужаса» (Galaxy of Terror) и др. Только те фильмы, в отличие от Кинг-Конгового, были интересны и смотрибельны, какими и остаются по сей день.

Вердикт — даже одноразовый просмотр «Симбиоза» губителен для интеллекта. «Я всё сказал!»- как говаривал Чингачгук в советских переводах.

Чистая альтернативка, без намёков на смешное, а потому массовому зрителю может не зайти. Пролог слишком нудный и мало вяжется с заявленной тематикой: нужно обладать неординарной фантазией, чтобы поверить в то, что действие происходит в космосе. Ну, и сами диалоги натужные, хорошо, что занимают они всего лишь восемь минут от общего хронометража. Читать далее →

Чистая альтернативка, без намёков на смешное, а потому массовому зрителю может не зайти. Пролог слишком нудный и мало вяжется с заявленной тематикой: нужно обладать неординарной фантазией, чтобы поверить в то, что действие происходит в космосе. Ну, и сами диалоги натужные, хорошо, что занимают они всего лишь восемь минут от общего хронометража. Кстати, я никогда не задумывался над тем, что и в «Джобсе», и в «Завете» главные роли исполнил один и тот же актёрский дуэт. В этом плане выбор видеоряда для пролога вполне обоснован, и он плавно подводит зрителя к основному сюжету.

Отсылка в сцене с роялем порадовала, однако, Кобра зря озвучил, откуда эта тема. Думаю, зритель и сам узнает, а так весь смак отсылки смазывается. Голос бортового компьютера – вылитая GLaDOS из «Portal». Даже манера построения фраз у них похожа. Вот эта отсылочка уже более изящная, чем тема из Макса Пейна. Упоминание саранчи/кузнечиков ровно два раза за фильм просто бесценно (если вы понимаете, о чём я). Наличие в переводе единственного чернокожего персонажа с ярко выраженным американским акцентом напомнило «Россиянина». Также весьма удачной отсылочкой можно считать сцену после титров.

Некоторые диалоги очень похожи на те, что звучали в оригинале, с некоторыми косметическими изменениями. Сокращающий монтаж характерен для студии. Сразу же вспоминается прошлогодняя «Миссия №9». У Кобры с Ридли Скоттом давние творческие отношения, если можно так выразиться. В сценарном плане фильм близок к оригиналу, но мотивация Майлера более логична, чем свихнувшийся робот и библейские аллюзии в исходнике. Смысл названия станет понятен ближе к финалу. Саунд-трек подобран весьма крутой и атмосферный, однако, без шпаргалки опознать некоторые композиции мне было трудновато.

Если выбирать между серьёзной альтернативкой и стёбной пародией по вселенной «Чужих», я предпочту последнее. Внезапно понравилось цитирование стихотворения Блока, упоминание синдрома зловещей долины и законов робототехники. Отдельные забавности имеют место, как и в «Разорён и очень опасен», но они очень точечные. Ожидал, что элементов смешного перевода всё-таки будет чуть-чуть больше. В угоду сценарию, пришлось отказаться от ряда ключевых сцен из исходника, например, с бомбёжкой города инженеров. Но Кобра ещё на стадии анонсов предупреждал, что этот эпизод пойдёт под нож.

В общем, пора переходить к итогам. Фильм – переосмысление исходника, не имеющее главной целью высмеять его. Последние работы студии вообще показывают тенденцию к сокращению юмористической составляющей. Не ровен час, мы станем свидетелями рождения нового Фальконе. Однако данный перевод не зацепил меня, в отличие от ироничного «Залёта» от БедПупсика. Не так давно я писал рецензии на две части «Саранчи», причём обе оценил на 5 из 10. Такую же оценку я ставлю и этому фильму, но делаю оговорку: рецензия в зелёном цвете. Смотрелось местами интересно, а местами скучно. Кино на один раз.

Не в обиду главному альтернативщику жанра Фальконе, но первая (и пока что, соответственно, единственная) чистая альтернативка, которую я посмотрел с удовольствием от и до – это «Симбиоз». Читать далее →

Не в обиду главному альтернативщику жанра Фальконе, но первая (и пока что, соответственно, единственная) чистая альтернативка, которую я посмотрел с удовольствием от и до – это «Симбиоз».

Из Скоттского недоразумения, которое невозможно воспринимать всерьёз, Кобра сумел создать настоящую космо-фантастику с изрядной примесью хоррора (мои любимейшие жанры, если что), в стиле таких небезызвестных картин, как «Сквозь Горизонт» или «Пекло». Мрачная атмосфера удалась что надо!

Серьёзных бросающихся в глаза сюжетных дыр, коими пестрил исходник, не обнаружено. Может быть, есть какие-то мелкие недочёты в сценарии, но я никогда не был любителем целенаправленного выискивания всяческих мелких киноляпов и тому подобных косяков. Не буду этим заниматься и в данном случае. Ну, разве что придерусь к фразе «человек был сильным миллиарды лет». Всё-таки человечество существует гораздо меньше времени. И не надо говорить, мол «это же будущее». Действие происходит менее чем через век. Значит до миллиардов лет истории, по сравнению с сегодняшним днём, люди ещё не приблизились и на полшага.

В отличие от ридлиевских болванчиков, персы по большей части действуют вполне логично. Некоторые рецензенты упоминали, что они даже сочувствовали некоторым из персонажей. Мне сопереживать кому-либо не удалось. Но меня, пересмотревшего за жизнь уже многие сотни фильмов с негуманным выпиливанием действующих лиц, в принципе, очень трудно заставить переживать за экранных героев. Это иногда удаётся долгоиграющим сериалам, в которых за 5 и более лет отдельные персонажи становятся чуть ли ни членами семьи. За полтора же часа хронометража заставить меня проникнуться кем-то из действующих лиц почти не возможно. Разве что совсем в редких исключительных случаях. Так что здесь нет вины автора. Мотивация, специфика взаимоотношений и логика поступков основных героев понятна, и этого уже достаточно.

Как и всегда у фильмов студии Podolbi Filmec, в картине шикарнейший саундтрэк. Что-то мне подсказывает, что второй год подряд СинеГомэрчика за музыку получит перевод «Чужого Завета». К тому же, в саунде присутствует один из немногочисленных смешных моментов фильма (да, юмор всё-таки встречается — шуток немного, зато они по-настоящему удачны). Спойлерить этот момент нельзя – это просто нужно услышать!

Хороша и озвучка. Больше всего понравилось и озвучивание, и обработка голоса бортового компьютера под Глэдос из «Портала». Подбешивал иногда только голос капитана корабля. Какой-то он немного гейский, что ли. А учитывая, что кэп в подобных наклонностях замечен не был, подобная интонация казалась несколько не уместной.

Я очень боялся, что из-за ориентира на нелюбимую мной альтернативщину перевод «Симбиоза» может мне совершенно не понравиться. К счастью, опасения оказались напрасны. Данная работа не стала для меня самым любимым произведением в фильмографии Кинг Кобры («Невероятные приключения россиянина в Америке» и «Марсианин» понравились больше), но заставила относиться к поджанру серьёзных альтернативок чуточку благосклонней.

7/10

Хороший Фильм получился. Это крепкая альтернативка с хорошо переданной атмосферой и умело подобранной музыкой. Кобра правильно поступил, избавившись от сюжетной линии андроида Дэвида и его истории от «Прометея» к «Завету», ибо эта составляющая убила исходник. Читать далее →

Хороший Фильм получился. Это крепкая альтернативка с хорошо переданной атмосферой и умело подобранной музыкой. Кобра правильно поступил, избавившись от сюжетной линии андроида Дэвида и его истории от «Прометея» к «Завету», ибо эта составляющая убила исходник. Вместо заведомо проигрышной истории сумасшедшего андроида мы видим историю сумасшедшего ЧЕЛОВЕКА, и именно это позволяет больше сопереживать происходящему в фильме. Да, пусть Майлер и психопат, но он не всегда был таким, нам показывают и его человеческую сторону, после чего образ двинувшегося гения импонирует мне гораздо сильнее, чем клишированный искусственный интеллект, восставший против человечества. Мотивация жены Майлера хорошо вписалась в повествование фильма и поведение персонажа. Грамотно порезанный исходник создает более динамичную историю без идиотии оригинала. И пускай экипаж Элизиума страдает той же болезнью ноунеймизма, все же Кингкобра сделал невозможное, а именно, заставил симпатизировать капитану! Мне реально было его жалко.

Из минусов выделю незачемную озвучку негра негром с негритянским акцентом, вообще мимо. И монтаж некоторых звуковых эффектов. А точнее его отсутствие. Пускание фоном музыки и игнорирование звуков стрельбы, грома, вибрации челнока в полете, можно было добавить, но автор не добавил, поэтому восприятие немного попортилось.

Интересные факты

  • Первая половина вступительного «Пролога» на основе видеоряда «Стива Джобса» изначально имеет столь большую зернистость, так как, по словам Дэнни Бойла (режиссер оригинала), снималась на 16-мм пленку. Я тут не причем, абсолютно.
  • Фильм озвучивался не с начала. И не с конца. А, как и «Миссия номер 9», с середины. Первой озвученной сценой, была сцена с флешбеком Дэвида, а последней - вступительный пролог из «Стива Джобса».
  • Первый фильм с 2013 года, основная озвучка которого сделана в Латвии. Сейчас это сессионная студия. Но, так как сценарий менялся вплоть до релиза, большое количество фрагментов было доозвучено уже на студии в России, там же было произведено и сведение.
  • Некоторая часть фильма озвучивалась практически вслепую, по одной лишь аудиодорожке. Причина в нестабильной работе видеоредактора, из-за чего пришлось «отключать» видеодорожку.
  • Изначально планировалась совместная работа над смешным переводом «Чужой: Завет» вместе с Гномом Пасараном. К сожалению, его поглотили жизненные обстоятельства, а впоследствии он и вовсе отказался от своей идеи перевода данного фильма.
  • В этом фильме, мною впервые был попробован излюбленный прием монтажеров Дебохподаст. Когда сцена удлиняется за счет использования кадров из этой же сцены по несколько раз, в различном порядке
  • Черновой вариант сценария был написан меньше чем за два дня. Дело было в середине августа 2017 года.
  • Почти четыре месяца сценарий пролежал в стопке бумаг в виде двух больших блокнотов, один из которых включал из себя сценарии к переводам «Разорен и очень опасен», куски к сиквелу «Невероятных приключений россиянина в Америке», «Отряд косплееров». Оставшиеся страницы включили в себя сценарий к этому фильму. Второй блокнот был начат с нуля.
  • Любителям пасхальных яиц. В диалогах также проскакивают числа, имеющие непосредственное отношение к вселенной Чужих.
  • Как и «Марсианин», снятый Ридли Скоттом, этот фильм было очень легко переводить. Причины отсутствия «мозговыносящих» моментов в процессе работы над его фильмами мне до сих пор неизвестны.
  • На озвучку короткой фразы андроида было записано 135 дублей. И это не шутки. В тот день я больше ничего и не озвучил, так как уже болела голова, а нервы сдали окончательно.
  • Для финальных титров было переслушано порядка 5 ГБ различных композиций, но найти наиболее подходящую и «атмосферную» не удалось. В итоге решено было попробовать использовать саундтрек из других частей франшизы «Чужого».
  • Номера исследовательского центра и орбитальной станции были даны «в честь» моделей мотоциклов «Урал». Почему бы и нет, правда?..

Симбиоз: 6 комментариев

  1. Kumpel BittnerKumpel Bittner

    Ну и ничего так себе кинцо… Хоть и приходится смотреть уже в 5 раз. 2 раза — оригинал + 2 предыдущих перевода, и тем не менее скучно не было. По крайней мере в этом переводе больше логики и смысла , чем в оригинальном. И поясняющая предыстория в начале фмльмЫ, была весьма уместна .Кобра, как и Егозум, крут в самостоятельной озвучке , мастерски передавая голосом характер персонажей и владея широким спектром эмоциональных интонаций . Командир «буденовцев» получился намного реалистичнее оригинального , хоть и сохранил некоторые схожие с ним черты. А главгероиню было решено назвать Эллиот , часом не в честь Эллиот Рид из «Клиники» , тоже отягощенной кучей комплексов? Сцена после титров оставила приятное послевкусие… )) Представляю, как автору хотелось вставить ее в фильм ! ))

    1. KingCobra

      Благодарю. И вы таки верно угадали: Эллиот как раз таки в честь персонажа из Клиники, (во время разработки сценария пересматривал некоторые серии, ну и всё заверте), и по поводу сцены после титров, все тоже верно. Она изначально и была в основном хронометраже, но я осознал, что атмосфера вся уйдет, едва зритель ее увидит, но она была слишком хороша, что бы ей жертвовать. А зрителю наверняка пришлось бы ставить фильм на паузу и проржаться хорошенько, после того, как ее увидел бы. И когда Неоморф пробивал головой стекло в двери отсека, должна была звучать фраза «А вот и Джонни».

  2. Kumpel BittnerKumpel Bittner

    Ну , вынести за рамки хронометража фильма — совершенно правильное решение . Ибо это ж рафинированная «альтернативка», и это было бы слегка неуместной «ложкой чего -то там».

  3. Аноним

    Эх, жаль что порезали хронометраж, хотя по сюжету конечно надо было… Ещё первая сцена, с ассистенткой, показалась очень затянутой, но тут опять же хозяин — барин.
    А так очень даже понравилось, 8 из 10, душевное кинцо по любимой франшизе.
    Уж всяко получше, чем оригинал :)
    (Почему-то не могу поставить оценку звездочками в верху страницы, давно эта функция у меня не работает)

  4. Наухо Да Насра

    Нудная альтернативка, хоть и сделанная хорошо, всё равно нудная. Закончил просмотр на 30 минуте и пересматривать не собираюсь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.