Сказ о Радомире

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникХроники Риддика
СтудияNotimer
Режиссёрnotimer ®
Дата выхода
Время2ч 4м
МатОтсутствует
МонтажТочечный

Описание:

Проведя последние 5 лет на суровой планете Норильск, старовер по имени Радомир внезапно загорается желанием навестить ближних родственников. Оказавшись на солнечном Геленджике, старовер обнаруживает что некогда шайка неорганизованных ролевиков превратилась в мощное движение, а на всех живущих по старым понятиям объявили охоту.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (3 - 3)

Посмотрел «Радомира». Техническое качество действительно хорошее. Музыкальная подборка порадует слух любого матёрого чукоточника. Порадовало также, как в одном моменте обыгрывается внешнее сходство Карла Урбана и Александра Пушного, а ещё то, как иносказательно упомянут мемчик про Омск. Читать далее →

Посмотрел «Радомира». Техническое качество действительно хорошее. Музыкальная подборка порадует слух любого матёрого чукоточника. Порадовало также, как в одном моменте обыгрывается внешнее сходство Карла Урбана и Александра Пушного, а ещё то, как иносказательно упомянут мемчик про Омск. Есть и другие отсылки к фильмам, компьютерным играм и прочим явлениям массовой культуры, причём достаточно тонкие, как музыкальные, так и в форме цитат. Шутки присутствуют, и притом особой пошлости за ними не замечено.

Итого: исполнено в самом, что ни на есть, классическом стиле. Олдфагам понравится. Сюжет не особо цепляет, но меня и оригинал не цеплял никогда. По крайней мере, здесь злодеи представлены более живыми и продуманными, чем воскресшие фашисты у «Bush Project Studio». Национальные акценты, как водится, переданы не слишком убедительно. Какое-то время думал, что автор сам картавит, пока до меня не дошло, что это он так стебётся над еврейским космолётом. В общем, фильм понравился гораздо больше, чем «Радик и хроники».

Несмотря на то, что автор является фан-боем «Пасатижи», никаких параллелей с их творчеством я провести не могу, специальных отсылок, а уж тем более копирования отдельных приёмов не заметил. То есть, Notimer вдохновился чужими работами и затем выдал свой собственный, неповторимый, самостоятельный продукт — это как раз то, чего не доставало бесчисленным клонам-подражателям, например, «Божьей искры». Тот случай, когда придраться есть к чему, но придираться совершенно не хочется. Достойные 6 из 10

Фильмом «Сказ о Радомире» автор кинул довольно серьёзную предъяву на своё место в жанре. Впрочем, особо въедливые циники, пожалуй, увидят в наименовании не возврат к былинному эпосу, Читать далее →

Фильмом «Сказ о Радомире» автор кинул довольно серьёзную предъяву на своё место в жанре. Впрочем, особо въедливые циники, пожалуй, увидят в наименовании не возврат к былинному эпосу, а частично заимствованное название у легендарной (но весьма полноценной и забойной) короткометражки «Сказ о портянкинцах…» от студии Cretube, а в сюжетной составляющей (съехавшие с глузду ролевики) — нечто от недавно самовыпилившегося из Альянса Агента Диего с его единственной киношной работой — «Стимпанкеры». Однако это далеко не так. Пусть фильм получился и не на отлично, но на четвёрочку (причём не на алко-четвертушку).

Хорошо охарактеризован Елисей — «наполовину — человек, наполовину — козёл». Сам упёртый на своём старовер Радомир неплох, как и его ловцы-антагонисты с характерным акцентом, ясно выдающим национальность и черты характера. Местами стиль повествования напоминает ностальгический «ДМБ» Романа Качанова (якобы с приложением таланта тогда ещё не поехавшего в веру Охлобыстина).

Забавен наезд (вряд ли причудилось?) на «мир разноцветных поней» и вплетение цветовой дифференциации (а ля-Киндза-дза). Сохранён достойный пассаж оригинального фильма: «Каждой твари — по харе!» (удачно перелекаленно-позаимствованный передёрг ближневосточных заблуждений). Правда, конечное музыкальное сопровождение финального батла не зашло.

Основная претензия к фильму: скучно. Он очень затянут. Как уже говорилось, в наше время экшн лучше сокращать или разбавлять его всяческими потешными звуками (а-ля Доктор Слон) или забавным трепом массовки (а-ля ЕгаЗум). Здесь же на экшене просто запускается собственный (переводческий) ОСТ и все, что затягивает фильм нудными сценами. Читать далее →

Основная претензия к фильму: скучно. Он очень затянут. Как уже говорилось, в наше время экшн лучше сокращать или разбавлять его всяческими потешными звуками (а-ля Доктор Слон) или забавным трепом массовки (а-ля ЕгаЗум). Здесь же на экшене просто запускается собственный (переводческий) ОСТ и все, что затягивает фильм нудными сценами. ОСТ, в свою очередь, смешанный. В случае с атмосферной его частью, вполне неплох (особенно порадовала музыкальная тема из финала «Масс Эффекта»), а вот в случае с чукоточной половиной — по большей части, не айс. Чукотка в данном случае не удачна не потому, что это чукотка, а потому, что толком не стебет те сцены, в которых использована, что только добавляет скучности. К тому же, многие композиции до боли заезженные: «Джентльмены Удачи», тема погони из «Ивана Васильевича», «Я искала тебя» Зёмы и ряд других песен уже юзали все, кому не лень. Помимо заезженной музыки так же нередко использованы избитые анекдоты и шутки, в том числе из других смехопереводов. Само по себе — не грех. Некоторые на этом целые шедевральные фильмы пилили. Но не в данном случае. Тут бородатый юмор как следует не выстреливает. Вносит свой вклад в общую скучность и озвучка большей части действующих лиц монотонным уставшим (не выспавшимся, смущающимся?) голосом. Будь в сценарии диалоги уровня «Гематронии» или лучших работ Сера6630, такая безэмоциональная озвучка только добавила бы переводу определенного шарма, но, увы, «Сказ о Радомире» таким мощным сценарием похвастаться не может. Текст, написанный Нотимером, мог бы заставить посмеяться довольно часто, но при условии крутого актерского отыгрыша на микрофоне, чего в данном случае нет и в помине. Особенно в этом контексте печалит персонаж Карла Урбана, который, как подразумевается, должен говорить с акцентом. Но для отыгрыша акцента, чтобы придать комичности, нужны еще и особые интонации, а не просто коверканье букв, падежей и т.п. В итоге получился не чувак с акцентом, а просто тип, раздражающий неграмотной речью.

Теперь о хорошем. Местами фильму все-таки удается рассмешить, не взирая на вышеуказанные огрехи. Больше всего позабавил просмотр теле(и не только теле-)передач тем же Урбаном на каком-то дивайсе с круглым экранчиком. Тут прям поржал. Еще два-три момента тоже были весьма хороши в плане юмора. Но для двухчасового хронометража этого маловато будет. Хорошо обработан голос эпизодического персонажа – девочки-негритянки из начала картины. Вот тут прям понравилось, как она звучит: и живее, и забавнее, чем все прочие. Качество картинки и звука не вызвало никаких нареканий. Особо придирчивые, может, и найдут, к чему докопаться в плане технического совершенства, но меня все более, чем устроило. В техническом плане у Нотимера руки растут, откуда надо.

Как итог, фильм ни в коем случае нельзя назвать говном или днищем. Это смотрибельный проходняк, приемлемый в качестве дебютной полнометражки. При просмотре не плюешься, но и восторгов не испытываешь. Потенциал у студии-дебютанта, наверное, есть, но пока что его, видимо, малёха скромно припрятывают под чехольчиком. Основное впечатление после просмотра – скучновато, но не так, чтоб прям хотелось вырубить просмотр и больше никогда его не возобновлять. Рецуха не ярко-агрессивно-красная, а скорее тепло-оранжевая. Но это все-таки ближе к красному, чем к зелененькому.

Неплохой перевод «Хроник Риддика» с уклоном в олдстайл. Сюжет отличается от исходника, самостоятельного интереса не представляет, подплывает во второй половине, но делает перевод цельным и логичным (с чем были серьезные проблемы у «Радика»). Читать далее →

Неплохой перевод «Хроник Риддика» с уклоном в олдстайл. Сюжет отличается от исходника, самостоятельного интереса не представляет, подплывает во второй половине, но делает перевод цельным и логичным (с чем были серьезные проблемы у «Радика»).

Удачно раскиданы города по планетам — эта идея понравилась. Среди персонажей ожидаемо лучше всех удались Пушной с женой. Главный герой поначалу не впечатлил, но по ходу просмотра я к нему привык (как и к еврею). Много баянов и цитат, есть отсылочки к фильмам и играм, всё очень мягко и тепло, мата и ругательств нет. Не сказал бы, чтобы мне было смешно, но «Радомир» показался достаточно забавным и лёгким.

Озвучено весьма старательно и очень прилично для дебюта. Озвучка подтянулась по сравнению с бетой, которую я смотрел осенью. Акценты далеки от идеала, но все понятно, различимо. Женские персонажи неплохо озвучены для мужского голоса, гесты тоже хорошо вписались в свои эпизодики. Музыкальное сопровождение представляет собой микс чукотки и атмосферы, вкус у Нотимера в наличии, присутствует жанровое разнообразие. Даже Мортал Комбата какой-то нестандартный интересный ремикс заюзан. Саундтрек понравился за вычетом отдельных раздражающих или слишком замыленных композиций. Грамотно вставлены звуковые эффекты, обработаны музыка и реплики (с чем далеко не все заморачиваются). Пару раз во второй половине фильма было явно слышно музыку исходника сквозь наложенную.

Нотимер явно заморочился и с видеоэффектами: в «Радомире» их много, они уместны и сделаны качественно. Хороши шрифты. Вот чего мне явно не хватало, так это урезания исходника. Понятно, что олдстайл, но экшен в наше время точно надо подрезать, как и слабо вписывающиеся в сюжет сцены. Тем более, что исходник в 2018 году смотрится как сериал со старого ТВ-3. Полное сохранение оригинальных титров, пусть и в убыстренном виде — странное решение.

В общем, очень профессионально для дебюта сделано. Есть за что поругать сюжет и юмор, но за счёт высокого уровня исполнения «Радомир» у меня хорошо пошёл. Из-за дебюта натяну 7из10. Жду последующих работ.

Посмотрел фильм. Ничего смешного в нем не нашел, хотя забавные моменты таки были. Как идею одобряю, но реализация ни о чём. Игра голосом мне не понравилась. Всевозможные отсылки, с одной стороны, интересная штука, но обыграны они очень топорно, скорее даже совсем не обыграны. Персонажи совсем не яркие, бесхарактерные и кроме как акцентом друг от друга совсем не отличаются. Читать далее →

Посмотрел фильм. Ничего смешного в нем не нашел, хотя забавные моменты таки были. Как идею одобряю, но реализация ни о чём. Игра голосом мне не понравилась. Всевозможные отсылки, с одной стороны, интересная штука, но обыграны они очень топорно, скорее даже совсем не обыграны. Персонажи совсем не яркие, бесхарактерные и кроме как акцентом друг от друга совсем не отличаются. После просмотра фильма я не могу ни одного персонажа описать, я их просто не запомнил. Фильм получился не очень интересным, но и полным шлаком его не назвать.

Как всегда о звуке скажу. Он, как обычно, плох. Кроме плохой записи голоса, присутствует отсутствие его обработки :D . Как и другим переводчикам, нужно научиться работать хотя бы с эквалайзером и компрессором. Также мне не понравился баланс звука в целом.

Но если учесть что автор новичок, то для старта вполне неплохо. Если продолжит, то дальше будет только лучше.

Цирк уродцев «Хроник Риддика» непереносимо смотреть в оригинале, что потенциально может прибавлять возможности для отстёба вычурности декорирования. Издёвка здесь недостаточно жёсткая, много незамысловатых усилий вбухано в номинальный сюжет, лишь бы хоть чем-то занять аудиотропинку. Читать далее →

Цирк уродцев «Хроник Риддика» непереносимо смотреть в оригинале, что потенциально может прибавлять возможности для отстёба вычурности декорирования. Издёвка здесь недостаточно жёсткая, много незамысловатых усилий вбухано в номинальный сюжет, лишь бы хоть чем-то занять аудиотропинку. Два часа это очень много даже для самых опытных переводчиков. Дебют не блистает прямо ничем. Ну, удивительно средневзвешенной стерильностью.

Русификация иностранных фильмов уместна в том случае, когда переводчик намерен пустить в ход приличный арсенал отсылок к русской культуре или же, наоборот, советской. В ином случае она угрожает свести перевод вниз к быдлячеству и не даёт развернуть новую, не ограниченную никакими сюжетными ходами, представлениями и событиями вселенную. В случае фантастических фильмов такое оскопление досадно. Тут мы имеем минуты на две высмеивание взбесившегося принтера Г. Думы, реформы образования, ностальгии по колбасе, гематогену или святому дошираку, что не требует славянизирования.

Безматюгальные шутки ложатся безукоризненно ровно, под равномерно тихий голос переводчика, и редко когда чуть-чуть задевают, едва ли хоть кого-либо способные рассмешить. Потом они редеют и тупеют углами, не увлекая и не раздражая. Сами по себе вроде шикарные редкости типа «дач буржуев» мимоходом вписаны настолько анахронистично несуразно и эпизодично, что не могут вызвать нужной реакции, т.к. образ 2071 года в целом не разработан. Такой же видимой нелепостью мелькает Ленинград, хипсерский переезд в Питер при любой непонятной ситуации и прочие случайно приходящие на ум переводчику несвязности.

Политическая линия про страшных реконструкторов пару раз за два часа сводится только к запугиваниям ужасами средневековья. Никакого смысла эта банальщина не вносит, поскольку рыцарские века многими идеализируется именно ввиду их противоположности государственному тоталитаризму мордора новейшего времени. Кого сейчас запугаешь крестовыми походами? Зато футуристические опасности технического прогресса не использованы. Средневековье, напротив, скорее открывает опасность анархического безвластия. Такое было заявлено в начале, но из всех анархистов победили только ролевики, невесть зачем склонные жарить еретиков под пиво. Налицо слабая имитация мотивов. Старообрядность не раскрыта. Имя Радомир наводит на подозрение, что подразумевалось-таки неоязычество. Безобидность или фриковатость ролевиков не даёт комедийного контраста для перевода и лишь снимает потребность в интерпретации возникновения в выдуманном будущем расписных доспехов. Мир лишается сколько-нибудь своеобразной идеологической конструкции и мотивировки в действиях противников главных героев и их самих, вовлечённых в перекличку пустотелых брёвен.

Сказ о Радомире: 12 комментариев

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 62 рецензий

      Во вконтактовской группе студии «ПасатижА»

  1. ник

    это ёбанный пиздец ! выложите на торрент , ВК невозможно смотреть даже в 240р

    1. Goodwin Автор записи

      автор 361 рецензий

      Што? По ссылке-то осилил сходить? Фильм автор выложил на Яндекс. На рутор тоже выкладывал, но там его файл модераторы не пропустили.

  2. Andrew Bo

    Блиииин! Ништяяяяяк! Интеллигентный Родомир это идея!!! . И вообще все персонажи отлично продуманы. Диалоги прекрасны как с точки зрения смысла, так и юмора. Музыка подобрана великолепно. Технически конечно есть огрехи по громкости и всякое такое, ну и конечно, как это бывает в таких работах, оригинальный звук всякой техники, выстрелов и прочего — почти отсутствует. Но тут уж ничего не поделать. Издержки. И так работа во всяких редакторах геморная….. Вообщем рекомендую!!!
    Отдельное спасибо автору за Челябинск :)))))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.