Смешной Перевод

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
ИсходникПерсонаж
СтудияАльпок
Режиссёрalpok2010
Дата выхода
Время1ч 48м
МатОтсутствует
МонтажТочечный

Описание:

Гарольд Крик – специальный агент ФБР. В глубине души он – комик, но обожает трагедии. Гарольд с радостью соглашается играть самого себя в трагикомедии своего друга режиссера Джулса Гилберта, помешанного на садистских стишках. Его фильм «Ничего себе – сходил за хлебом!» повествует о придурковатом агенте ФБР, получившем задание втереться в доверие заведующей пекарни, которая, прикрываясь торговлей булочками, продает печенье с травкой. Во время съемок Гарольд начинает слышать голос женщины, которая комментирует происходящее в стиле смешного перевода. Если это не пресечь, то трагический конец, на который так рассчитывает Гарольд, будет смазан. Гарольд решает во что бы то ни стало отыскать таинственную смехопереводчицу.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 2 (2 - 0)

Оправдывает ожидания, даже слишком. Не сваливается во внутритусовочный перевод или занудство, ограничиваясь мелкими отсылками, смотреть будет интересно всем. «Смешной перевод» сбалансированный и насыщенный юмором без крайностей. Читать далее →

Оправдывает ожидания, даже слишком. Не сваливается во внутритусовочный перевод или занудство, ограничиваясь мелкими отсылками, смотреть будет интересно всем. «Смешной перевод» сбалансированный и насыщенный юмором без крайностей.

Сочетание исходника и авторской идеи близко к идеальному. За счет этого, по-видимому, фильм получился заметно целостнее, чем обычно бывает у Альпока. Сюжетная нить не расползается на отдельные сценки, юмор разной степени тонкости на месте. Избитые для жанра сюжетные ходы присутствуют, но это воспринимается скорее как стеб над ним. Смешных эпизодов предостаточно, распределены они равномерно, юмор легкий и без треша. Музыкальные вставки олдскульные, их достаточно мало, в основном по делу. Музыки в переводах Альпока постепенно становится больше.

Многоголосая озвучка помогла персонажам выделиться ярче. Даже голосу Альпока окружение помогло стать поярче и менее монотонным. Лучше всех удались режиссер Джулс (Хоффман), Паскаль, ну и ГГ. С Хоффманом в озвучке Стрелкова завязаны самые смешные диалоги фильма. Ненормативной лексики нет. Стихотворная часть в этот раз минимальная (буквально несколько реплик), так что те, кому это не нравилось, у Альпока могут смотреть спокойно.

Можно в очередной раз отметить, что хороший сценарий в комбинации с многоголоской дает кумулятивный эффект. Возможно, стоит вернуться к идее переозвучки «Литературного клуба», тогда он может заиграть новыми красками. Ну а «Смешному переводу» можно без проблем поставить зачет и пересмотреть. 8из10.

На этот раз возникает ощущение, что Альпок особенно постарался, сделав упор не на стихосложение, а на то, как должен работать юмор. Превосходно расставлены шутки, производит впечатление серьёзная работа над их качеством. Какие-то репризы вспоминались на протяжении дня после просмотра, что само по себе говорит об особенной смехотворной меткости. Читать далее →

На этот раз возникает ощущение, что Альпок особенно постарался, сделав упор не на стихосложение, а на то, как должен работать юмор. Превосходно расставлены шутки, производит впечатление серьёзная работа над их качеством. Какие-то репризы вспоминались на протяжении дня после просмотра, что само по себе говорит об особенной смехотворной меткости. Из второстепенных деталей можно отметить, насколько хорошо гармонируют голоса, новый женский вокал как будто специально подстроен под манеру Альпока, а не вставлен для математического количества голосов и разнополой тональности. Такой приём исполнения хорошо подошёл и под замысел конкретного фильма. Ко множеству плюсов набегает и характер отсылок на смешные переводы непосредственно в предлагаемом «Смешном переводе». Теперь стало довольно популярно высмеивать каких-либо конкретных авторов переводов или же, что наблюдалось многократно и прежде, авторы активно занимаются саморекламой и рассказывают преимущественно о себе в рамках перевода. Прекрасно, что Альпок не пошёл по этим заезженным путям и решил рассказать о вымышленных смешных переводчиках, сделав их своими персонажами. Т.е., это настоящая творческая работа, а не спекуляция на уже известных именах или событиях. Приятное впечатление производит исходник – в предложенной переработке (ибо в оригинале он не показался сюжетно удачным произведением). Всегда рад, когда авторы не гонятся все как один за какими-то суперпопулярными блокбастерами, а выбирают что-то очень фактурное, с упором на актёрскую игру, как в данном случае. Успех Альпока, как мне представляется, тут заметно превосходит уровень весьма качественного его «Хогвартса».

6 thoughts on “Смешной Перевод

    1. Goodwin

      автор 482 рецензий

      https://uft.me/studios/alpok — это 6й смешной перевод Альпока (в базе нет «Сохраняя меру»). А до этого были еще полтора десятка «сайентологических» переводов.

      Для дебютанта Альпок слишком стар. Он года с 2010го в жанре и около.

  1. Юрий Стрелков. Второй голос.

    Ребята, спасибо всем, кто откликнулся и оставил комментарии и заранее — благодарность тем, кто ещё посмотрит и откликнется. Мы все старались, чтобы вам всем было просто весело и смешно. Я уже не говорю о том, что во время работы над озвучанием мы сами получили огромное удовольствие ,неимоверный заряд бодрости и позитива. Отдельная благодарность — студии Альпок за оказанное доверие. Надеемся, чо мы не подведи. Артисты не прощаются, а говорят — «До новых встреч»!

  2. Сын Божий Филипп

    Им бы о смехопереводах думать, а они о наркотиках только думают! Смехнарконаводчики каие-то! Я буду писать в Администрацию Альянса смешных переводчиков!
    p. s. В Спортлото я уже писал! Они сказали, что если вы проглотили свой выигрошный билет в который Вы колбасу заворачивали, то выигрыш мы Вам выплатить не можем!
    С уважением зритель смехопереводов.

    1. MrClon

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 73 рецензий

      На рутрекере есть раздача. Ну и онлайн можешь скачать: правой кнопкой мыши по видео, «сохранить видео как» или что-то такое

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *