Старые Воры VI. Глюк в Системе или Возвращение блудного отца

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникЗвёздные войны: Эпизод VI – Возвращение Джедая
СтудияГонфильм
РежиссёрOxid
ЦиклСтарые Воры
Дата выхода
Время2ч 5м
МатЗапикан
МонтажОтсутствует

Описание:

Заключительная часть трилогии о приключениях бравого партизана Сковородкина. На отдаленной планете Пиндор фашистская верхушка наладила добычу галактического урана и производство ядреных боеголовок на секретном заводе там же на планете. Штаб командования галактического партизанства отправляет на Пиндор группу экологов, задача которых взорвать злополучную шахту и завод, дабы красная авиация могла со спокойной душой штурмовать святую святых дачу генерального фюрера Пал Палыча. На этот раз Глюку Сковородкину предстоит ряд испытаний: поработать поваром у бандита Бармалея, разогнать целую тусовку байкеров и провести полит-агитацию среди туземного населения Пиндора. Но самое главное — войти в систему взаимоотношений императора со своим отцом Дартом Швейдером и перевербовать последнего на сторону красных.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 3 (5 - 2)

В далёкие времена этот эпизод мне запомнился больше всех. И пародией на Брежнева в лице Бармалея, и вставки из Винни-Пуха очень ржачные, этот толчок, который вылетает после каждого взрыва, шутки, конечно же. Касаемо шуток — всё по старинке. Читать далее →

В далёкие времена этот эпизод мне запомнился больше всех. И пародией на Брежнева в лице Бармалея, и вставки из Винни-Пуха очень ржачные, этот толчок, который вылетает после каждого взрыва, шутки, конечно же. Касаемо шуток — всё по старинке. Забавные диалоги о всем известных наболевших вещах (типа алкоголя, ха-ха) и цитаты из советских фильмов. Ну, нормально, лучше, чем в предыдущем фильме. Единственное, шутка про «супер стар» мало того, что баян баяном, так еще и баян Гоблина в «Братве и кольцо», а вы ж его тогда все вроде хейтили, ну да ладно. Сейчас, помимо прочего, я вник ещё и в сюжет — всё ровно, все приземлённо, всё по аналогии, а главное — всё понятно. Музыка эта твоя надоела уже, меня около половины композиций нервировали, сам удивился.

Шестой фильм — «Старые Воры VI. Глюк в Системе или Возвращение блудного отца» — гонфильмовской франшизы когда-то (до 2016 и шедеврального выхода третьих «Старых воров» и Дрюлика) являлся по истине достойным финалом. Но всё течёт, всё меняется… Однако изначально благостные впечатления от первого давнего просмотра этого обработанного кино не сгладились. Читать далее →

Шестой фильм — «Старые Воры VI. Глюк в Системе или Возвращение блудного отца» — гонфильмовской франшизы когда-то (до 2016 и шедеврального выхода третьих «Старых воров» и Дрюлика) являлся по истине достойным финалом. Но всё течёт, всё меняется… Однако изначально благостные впечатления от первого давнего просмотра этого обработанного кино не сгладились.
Удачны оказались и замыслы: стройка дачи Пал Палыча и диверсия партизан-экологов — взрыв урановой шахты на планете мутантов медведе-зайцев (Винни-Пухов). Достоверен предваряющий фильм текст предыстории. Удержался и удавленный позже Бармалей Ильич. Хороши и эпизодические «боевые зелёные свинокопы». Отлично подобрана музыка, вписывающаяся в творящееся на экране. Радуют глаз и местами возвернувшиеся плакаты-агитки («Их разыскивает Империя»).
И напоследок (для автора по упоминаниям в соц.сети) — летающий унитаз, вспорхнувший после взрыва шахты, и вправду впечатляющ.

Перевод радовал изредка. По большей части, всё как-то слишком плоско. Стиль всё ещё классический. Всё такой же водопад цитат из советских фильмов. Читать далее →

Перевод радовал изредка. По большей части, всё как-то слишком плоско. Стиль всё ещё классический. Всё такой же водопад цитат из советских фильмов. Здесь слово «водопад» к ним подходит больше, чем в остальных частях серии. Уж чересчур водянистые. В большинстве цитаты являют собой литьё воды. Когда Оксиду не приходит на ум ничего другого, заливает цитатой брешь. К месту цитирует советские фильмы только Швейдер. К примеру, удачно подгадан момент для «Ты на что, царская морда, намекаешь?»

Перевод, по сравнению с «Сибирским серульником», ощутимо сдал позиции на фронте циничного стёба. Хорошо уже, что не откатился до бесхребетности «Предпоследнего партизана». Циничное глумление встречалось. В продолжительном эпизоде в гостях у Бармалея такой стёб иной раз граничил с недалёким трешем. Претензий к нему, однако, нет. Плоский треш юмора выразительно сочетался с сюром происходящего. Скажу больше. Первые полчаса наиболее удачны, как смешной перевод.
Начиная с Пиндора, перевод стал пресным. Юмор распознавался, но практически не смешил. За исключением монтажного переноса в перевод голоса Винни-Пуха. Порой его вмонтированные возгласы вызывали улыбку.

Из персонажей привычно хорош Вертер. Забавен Швейдер. Пал Палыч с голосом Путина не вызывает нареканий. Наивная сатира, пока ещё на минималках. В отличие от поздних эпизодов.

Уместное музыкальное сопровождение скрашивает многие недочёты. И всё-таки плюсов мало, чтобы оценить перевод положительно. Слишком пресно. Слишком плоско.

Раньше лучше казалось, тогда, когда от политоты блевать не хотелось. А теперь обычный перевод с временами хорошими шутками. Злободневность стебать — дело хорошее, но слишком легко планку от стеба к глупости перегнуть. Получается несмешно. Читать далее →

Раньше лучше казалось, тогда, когда от политоты блевать не хотелось. А теперь обычный перевод с временами хорошими шутками. Злободневность стебать — дело хорошее, но слишком легко планку от стеба к глупости перегнуть. Получается несмешно.
Каждому свое конечно, но похоже только Нойманн может действительно интересно (даже для меня) изобразить в альт-смехопереводе политическую ситуацию.

Почему-то лично мне понадобилось полтора-два года, чтобы полностью «привыкнуть» к данной части, но сейчас она воспринимается весьма тепло и приятно. Читать далее →

Почему-то лично мне понадобилось полтора-два года, чтобы полностью «привыкнуть» к данной части, но сейчас она воспринимается весьма тепло и приятно.

Присутствуют видеоврезки, и получили достаточно широкое распространение речевки из других кинолент, реплики героев по смыслу все более уходят от оригинальных. Политический иносказ становится все изощреннее, хотя еще иногда проскакивают уж слишком «прямотекстовые» намеки. Подбор саундтреков, как всегда, удачный, но не выходит за рамки Гонфильмовских стандартов; каких-то особо «выстреливающих» мелодий (типа композиции Русланы из «Дрюлика») нет. Количество «фотошопных» вставок вообще запредельное, можно было сделать их в меньшем количестве, и уж слишком резко они контрастируют с «говеным» качеством фона; некоторые просто отвлекают внимание.
Свою лепту в создание негативных штрихов общей картины смехоозвучки вносят сопливые разговоры за родственные разборки, которых не удается избежать в силу привязки сюжета озвучки к оригиналу, но Оксид постарался сгладить эти моменты, как мог; вышло отлично. И вообще весь сюжет (пусть он близок к исходнику) автор пошпаклевал, отшлифовал, заполировал стройными логическими увязками и дополнительной смысловой нагрузкой.
Короче, типичный представитель «Старых Воров». Чувствуется значительный творческий прогресс, но ничего революционного.

Отличное завершение старой трилогии в смешном переводе Oxidа. Стиль всё тот же, олдово-гоблинский, сюжет следует по рельсам оригинала, но бросаются в глаза некоторые эволюционные изменения. Читать далее →

Отличное завершение старой трилогии в смешном переводе Oxidа. Стиль всё тот же, олдово-гоблинский, сюжет следует по рельсам оригинала, но бросаются в глаза некоторые эволюционные изменения.
Саундтрек — разухабистая «чукотка» с перевесом отечественного производителя, но общая доля старья заметно упала, стало больше современных (на середину нулевых) энергичных песен, динамика выросла. Мне музыкальная подборка к VI эпизоду понравилась больше, чем к «Партизану» и «Серульнику».
Видеоприколов снова очень много, почти как в 4 эпизоде, однако сделаны они заметно качественнее. Число забавных звуков, по сравнению с 5 эпизодом, упало и вернулось на уровень «Партизана» (в «Серульнике» была некоторая избыточность по этому направлению).
Главное изменение, по сравнению с предыдущими эпизодами: в сюжете стало больше всякого удачно ввернутого забавного трэша (байкеры, «катушки», гибрид кролика и медведя, смеющийся Глюк под молниями и пр.), диалоги стали посмешнее (и подальше от оригинала). Юмор по характеру ближе к «Серульнику», но добавилась легкая сатира («любимцы» автора Тимошенко с Януковичем, пародии на Путина и Брежнева).
Бросается в глаза явная увлеченность автора вторым «Братом» на момент выпуска перевода: число фраз-отсылок по ходу «Глюка в системе» к балабановскому фильму сравнимо с числом фраз-отсылок к советскому кино, а в некоторых местах и вовсе вставлены аудиофразы.
Отлично отыграны эвоки, озвученные подходящими фразами из «Винни-Пуха» (из «мишек» выжат максимум). Вертер читает им «политинформацию» путем трансляции «речи Ленина». Впервые в серии автор делает небольшие видеовставки из 1-2-3 эпизода. «Матерная» составляющая просела почти до нуля (пару раз за весь фильм, еще и с запикиванием), что скорее в плюс.

Особенно порадовал «пророческий» финальный синопсис: «школа джигитского мастерства, где Глюк и пребывает в ожидании 7 эпизода» и «младшего сына Пахана назвали в честь деда Дартом» (в 5 эпизоде еще была шутка из уст Пахана «на этом еще мои внуки летать будут»).

Очень солидно, виден прогресс. 8из10. Чем дальше, тем больше чувствуется именно привычный мне фирменный «гонфильмовский» почерк.

Главное украшение VI-го эпизода — это, конечно же, забавные мишки. Озвучка Евгения Леонова прекрасно легла на видеоряд ЗВ, тут Оксид угадал на все 100 процентов. Ещё хорош Джабаб в образе Брежнева с его узнаваемой дикцией. Также здесь впервые появляется другой политический шарж. Читать далее →

Главное украшение VI-го эпизода — это, конечно же, забавные мишки. Озвучка Евгения Леонова прекрасно легла на видеоряд ЗВ, тут Оксид угадал на все 100 процентов. Ещё хорош Джабаб в образе Брежнева с его узнаваемой дикцией. Также здесь впервые появляется другой политический шарж. Хронологически это первое явление Пал Палыча народу. Интонационное подражательство было немножечко шокирующим, но в целом забавным. Тогда ещё не было какой-то злой неприязни, которая сквозила уже начиная со II-го эпизода, не говоря уж про III-й. К слову, здесь же впервые на фоне имперских разрушителей играет мрачная Ленинградская симфония Шостаковича. И ещё по саунд-треку: бодренькая «Чукотка» — тут и Сектор Газа, и Дюна, и Высоцкий, много всего, в общем. На мой взгляд, на этом стоило остановиться и не браться за новые трилогии, если уж они Оксиду так не нравятся. Как итог, замечательно смешной перевод стал преображаться в альтернативку, а в конце Оксид и вовсе охладел ко вселенной, и краудфандинговый «Пахан Солома» стал его лебединой песней в жанре. А вообще, вся франшиза (первые три эпизода) смотритcя на одном дыхании, не отрываясь. Самый подходящий вариант для того, чтобы познакомить друзей или родителей с миром смешных переводов. Да, я его маме показывал, она смеялась. Маты как-то вскользь проходят мимо ушей, их не замечаешь.

Старые Воры VI. Глюк в Системе или Возвращение блудного отца: 2 комментария

  1. АватарAmbitious Film-Man

    ЛОВЛЮ НА СЛОВЕ OXID! Ты написал, что Йуду, Анакентия и Убиваем мы увидем во втором, третьем и ПЕРВОМ ЭПИЗОДЕ. Так что ты в любом случае должен сделать озвучку I ЭПИЗОДА.

Добавить комментарий для Алексей Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован.