Урюпинск

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматПолнометражный
Исходник13-й район
СтудияStupafilm
РежиссёрПавел Пестов
Дата выхода
Время1ч 21м
МатОтсутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

Милиционера Дядю Стёпу насильно посылают работать в Урюпинск, где может случиться всё, что угодно. Там незадачливый страж порядка должен обнаружить и обезвредить «Антинаркотическое устройство Строганова» (АНуС), которое может радикально улучшить жизнь аборигенов. В рамках миссии Стёпе придётся познакомиться с начинающим бизнесменом Миханом, его сестрой Машкой и Карлсоном, который живёт на собственной вилле.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -1 (3 - 4)

Фильм – «укатайка». С первого кадра до последнего. С Карлсона №2, до финального поцелуя Машки. На этом можно было бы и закончить рецензию, но ей-ей, режиссёр заслужил большего. Читать далее →

Фильм – «укатайка». С первого кадра до последнего. С Карлсона №2, до финального поцелуя Машки. На этом можно было бы и закончить рецензию, но ей-ей, режиссёр заслужил большего.

«Урюпинск» – классический смехоперевод работы студентов-интеллигентов. Изменена локация действия, соответственно – имена персонажей, качественно проработан сценарий и не менее качественно озвучен (в актёрском плане. Что до техники, то разговор особый). Оригинальная мотивация коллизии изменена на ржачно-абсурдную (стиральный порошок и мыло, ракета с зарядом А.Н.У.С.), персонажи колоритные и характерные. Несколько диссонирует с атмосферой «кина» серьёзная музыка, сопровождающая видеоряд, особенно в сценах погонь и побоищ, которыми фильм изобилует. Куда органичнее в этих сценах был бы музон а-ля Иван Васильевич, Гостья из будущего и т.п., ну и всякие «салунные разборки» тож. Разбирать достоинства персонажей – только спойлерить, это лучше видеть.

Жаль, что качество технической стороны фильма оставляет желать лучшего. То, что сходило для 1999 – 2006, для 2017 – не айс, скажем прямо. Остаётся только слабая надежда на качественный ремейк. И всё равно,
8 из 10. Ай да СТУПАФИЛЬМ!

Удивительно задорным раздолбайством повеяло от творения «Урюпинск» (рождённого буржуинами как «13 район») студии Ступафильм, позиционирующей себя интеллектуальной. Читать далее →

Удивительно задорным раздолбайством повеяло от творения «Урюпинск» (рождённого буржуинами как «13 район») студии Ступафильм, позиционирующей себя интеллектуальной.
Хороши персонажи: Карлсон, дядя Стёпа (мент-скинхэд), мэр Урюпинска (извращенец).
Удачно вклинена в картинку музыка. Живые и убедительные диалоги: «По какому закону беспредельничаешь, сволочь?…» или сценки нежелания Стёпы отправляться в Урюпинск (предпочитая расстрел) или его же избиение и вопли… И несбывшаяся мечта свалить из Урюпинска в Багдад — там безопасней!
Интересна и хорошо обыграна задумка — изъять из Урюпинска устройство «А.Н.У.С.» в случае активации которого «жители Урюпинска протрезвеют и захватят мир!». Забавны псевдоителлектуальные диспуты героев, иногда обыгрывающие аббревиатуру «А.Н.У.С.»
Из недостатков — качество картинки и перепады звука. Тем не менее: фильм — в коллекцию!

«Урюпинск» я долго высиживал, пытаясь досмотреть. Перевод оказался дикой нудятиной. Читать далее →

«Урюпинск» я долго высиживал, пытаясь досмотреть. Перевод оказался дикой нудятиной.
В плане юмора он не тянет на смешной перевод ни капли. Смешных шуток нет, а те, что есть, лишь изредка вызывают сдавленный смешок.
Что до сюжета, то он на каждый отрезок фильма свой, объединенный лишь героями и пресловутым А.Н.У.С.ом. Из-за этого за происходящим наблюдать неинтересно.
Технически перевод довольно плох. Невысокое качество видео, громкие звуковые эффекты, тут и там появляющиеся пердения в микрофон и плохое качество записи.
Вот озвучка не так плоха, как всё остальное. Некоторые актеры озвучки добротно играют голосом, некоторые уж слишком сильно кривляются.
В общем и целом, перевод далек от идеала. Если и смотреть, то только чтобы посмотреть.

Посмотрел «Урюпинск», не особо впечатлился. Заметно, что этот перевод делался раньше ХХХ-2 и заметно слабее в техническом и содержательном отношении. Читать далее →

Посмотрел «Урюпинск», не особо впечатлился. Заметно, что этот перевод делался раньше ХХХ-2 и заметно слабее в техническом и содержательном отношении.

Диалоги в большинстве своем абсурдны и стебут видеоряд. Есть потуги объяснить альтернативное перемещение героев по экрану, но на сюжет это не тянет. Как-то всё очень банально с «зубным порошком», цыганами, и продажей телефонов. Карлсон удачный вполне, остальные персонажи ниачом. Попадаются забавные диалоги (вроде математических расчетов во время поединка в конце) и более-менее удачные шутки, но их маловато. Мат отсутствует.

В техническом отношении посредственно. Тот же подход, что и в ХХХ-2, с дубляжом и полным сносом оригинальной звуковой дороги, однако выполнен на заметно более хилом уровне. Голоса зачастую слишком кривлянские, звуковых эффектов намного меньше и часто ощущается пустота. Женский голос и в «Урюпинске» присутствует. Но хоть нет постоянно играющей одинаковой музыки, как во втором фильме. Музыкальных вставок немного, они достаточно банальны: что-то в тему, что-то не особо. Вмешательство в видеоряд отсутствует, только титры добавлены.

Смотрибельно, но очень сыро. Посмотрел за два захода. 4из10

Видимо, перевод не такой уж и новый, каким хочет казаться. В самом конце финальных титров написано: студия «Ступафильм» 1999 — 2006. Да и перечисленное чуть выше оборудование и софт как бы намекают. А ещё перевод хочет казаться смешным и даже имеющим некое подобие альтернативного сюжета. Но и там и там терпит fail. В действительности же: Читать далее →

Видимо, перевод не такой уж и новый, каким хочет казаться. В самом конце финальных титров написано: студия «Ступафильм» 1999 — 2006. Да и перечисленное чуть выше оборудование и софт как бы намекают. А ещё перевод хочет казаться смешным и даже имеющим некое подобие альтернативного сюжета. Но и там и там терпит fail. В действительности же:
— локальный стёб видеоряда исходника и хроническое скатывание в бессюжетицу (на мой взгляд);
— шутки юмора то «колхозные», то «школолотные» — сменяющие друг друга по очереди и по кругу (смеяться в переводе решительно не над чем).

Персонажи отсутствуют. Разве что пару раз улыбнул один — под названием «Карлсон, который живёт на собственной вилле». Но говорит голосом М.Боярского.

Качество записи актёров озвучки не ахти, мягко говоря. Наложенная обработка на голоса и игра кривляния некоторых этих самых голосов усугубляют и без того неказистое положение дел до чрезвычайности. Подбор музыки:
— Раммштайн
— русскопоющие мазафакеры и говнорокеры
Цоктор Вий Виктор Цой
Отсмотрел до конца; остался неиллюзорно недоволен.

Перед просмотром я зарёкся сравнивать перевод с шедевральным (на мой взгляд) «Е-621» от ser6630, моё отношение будет абсолютно непредвзятым. И с самого начала раскрою все карты: фильм этот не плохой, но до «зелёнки» он никак не дотягивает Читать далее →

Перед просмотром я зарёкся сравнивать перевод с шедевральным (на мой взгляд) «Е-621» от ser6630, моё отношение будет абсолютно непредвзятым. И с самого начала раскрою все карты: фильм этот не плохой, но до «зелёнки» он никак не дотягивает. С первых же минут видны все недостатки: плохое качество видео и плохое качество звука (шумы, плевки в микрофон), плохие пародирования голосов. В первой сцене это голоса грузин и голос Карлсона. Стёб над исходником присутствует, но исполнение, прямо говоря, слабое. Да, этот перевод многоголосый, что для 2006-го года — полная новация. Но, как я писал в рецензии к «ХХХ 2», на этом плюсы и заканчиваются. Актёров на студии задействовано действительно огромное количество, но все они в жанре — ноу-неймы, и больше нигде не засветились, никто в последствии их погестить не приглашал. Сюжет слабенький, история нисколько не цепляет и не затягивает. Ребята старались, но ничего путного у них не вышло. Локализация откровенно хреновая, ибо Парижские трущобы всё-таки на Урюпинск не тянут, слишком прилизанно всё, по-еврогейски. Шутки на уровне «АнуС» — сами понимаете, как это смешно, просто ухохотаться можно. Отсылочки присутствуют, и это тоже можно было бы зачесть, но слишком уж их мало. Насыщенный саунд-трек, довольно бодрый, и практически не заглушает реплики. Чукотка, однозначно, но в некоторых местах выбор песен лично мне был абсолютно непонятен. Например, причём тут «Перемен» на 14-й минуте, да ещё с середины трека? Или тот же «Раммштайн», они ребята огонь, но как-то тоже не очень в тему. Впрочем, чем ещё заполнять бессловесные экшеновые сцены в переводах боевиков? Сложное это дело, мало кто способен выстрелить по-настоящему годным смешным переводом. Фильм под пивко или даже что покрепче. Лучше, чем вышедшие позже «иксы», но всё равно это 5 из 10, верхняя граница «краснухи». Можно порекомендовать к просмотру только самым искушенным «археологам» жанра, а тем, кто уже избалован современными модными переводами, категорически не рекомендую. А если всё-таки отважитесь посмотреть, то звук в плеере приглушайте, так меньше будут заметны все огрехи, и ушам будет чуточку полегче.

Кардинально не согласен с большинством критиков. Прям смешным назвать перевод трудно. Качество звука в принципе более, чем сносное для своего времени, но что говорит Карлсон не везде понятно. Прям зайтись от смеха меня заставила лишь шутка о гражданских правах. Читать далее →

Кардинально не согласен с большинством критиков. Прям смешным назвать перевод трудно. Качество звука в принципе более, чем сносное для своего времени, но что говорит Карлсон не везде понятно. Прям зайтись от смеха меня заставила лишь шутка о гражданских правах. В целом лента на порядок превосходит «Е-621» за счёт сюжета, персонажей, да и звук не сказать, что прям намного хуже, благо разборчивость примерно на том же уровне. Идея с мылом и зубным порошком ровно так же ниочём, как рестораторская, в смысле точно так же абсолютно никак не раскрыта, но вписывается в происходящее на порядок органичней. Ну, кроме сцены на заставе. С телефонами, увы, не задалась. Нескольких самоочевидных шуток не хватает, Карлсон мог бы проявить себя покрасочней, концовка слабая и непонятно чего ради вообще слизана с оригинала. В целом доволен просмотром и недоволен незаслуженным отсутствием внимания.

2 thoughts on “Урюпинск

    1. Goodwin Автор записи

      автор 501 рецензий

      Перевод очень средний и в посредственном техкачестве. Студия не является популярной и не входит в АВП. Есть этот перевод в виде файла, ну или в виде онлайна ВКонтакте (через поиск находилось легко раньше).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *