Варфаломей

Тип переводаСмешной с альтернативным сюжетом
ФорматВеб-сериал
Статус сериалаПриостановлен
ИсходникЛунтик и его друзья
СтудияДух Сухаря
РежиссёрПумба
Дата выхода
Время47м
МатПрисутствует
МонтажТочечный

Описание:

Синематография в картинках о похождениях падшего ангела, именуемого Варфаломей.
Хотя его сиреневое сиятельство было знатною персоною на небесах, но после немилосердного удара о земную твердь ему предстоит многому научиться. Однако его новый друг Пузо верит, что Варфаломей спасёт мир.

Список эпизодов:

  • s01e01 «Варфаломеева ночь» (15.01.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e02 «Жабзилла» (18.01.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e03 «Бунгало» (25.01.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • Развернуть списокСвернуть список
  • s01e04 «Банда» (01.02.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e05 «Пять личностей Варфаломея» (13.02.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e06 «Уборщик» (16.02.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e07 «Косяк» (01.03.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e08 «Бабушка» (04.04.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e09 «Братья» (06.05.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e10 «Картинки» (26.06.2015)
    • download.uft.lol (HD, SD)
  • s01e11 «Новогодний выпуск» (20.12.2016)
    • download.uft.lol (HD)
  • s02e01 «Динамит» (20.04.2017)
    • download.uft.lol (SD)

Рецензии:

Рейтинг критиков 11 (14 - 3)

Было время, когда Пумба, еще не вылетевший из Альянса, переводил «Розового дебила» и не только. Много воды утекло, но хронометраж «Варфаломея» так и не перешел отметку в один час. Надо отметить, что Пумба не единственный переводчик «Лунтика». Читать далее →

Было время, когда Пумба, еще не вылетевший из Альянса, переводил «Розового дебила» и не только. Много воды утекло, но хронометраж «Варфаломея» так и не перешел отметку в один час. Надо отметить, что Пумба не единственный переводчик «Лунтика». Как минимум, есть инстаграм-блоггер Томаш Кудрявый, который озвучивает все каким-то «молдаванским» говором. Не все понятно, но звучит живо. Пумба на его фоне выглядит очень блекло, хотя его сценарий звучит местами более целостно.

Диалоги унылые и тягомотные, монотонная озвучка их восприятию не помогает – они сливаются в мешанину, из-за которой невозможно вспомнить ничего из увиденного. Все друг с другом ругаются, кто-то угрожает чужому здоровью. Есть интересные ванлайнеры, вроде «Я видел жизнь» из самой первой серии. Хватает сказанных непонятно для чего фраз: «поймаю, пизды дам», когда какие-то рыбки уплывают из пещеры в той же первой серии. Избыточное количество смищных звуковых эффектов, от которых в какой-то момент начинает болеть голова.

Хочу отметить отсутствие какого-либо смысла в сценарии: странно упрекать в этом перевод «Лунтика», но хочу особо отметить серию «5 личностей Варфаломея», в которой Варф от разных неожиданностей меняет личности, которые вообще не разные – голос не меняется; «личность» спецагента, «несущего радость людям», вообще ничем не отличается от настоящего Варфа; или когда Варф убегает со «шлемом Александра Македонского», он называет черепаху «урной говорящей»; странно, что он в какой-то момент вспомнил свое имя, но без перехода на другую личность с соответствующим звуковым эффектом.

Я не знаю, чем меня так притягивал к себе «Варфаломей» в 2016 или 2017 году, но смотреть его на излете 2021 года, когда сериалу через три недели стукнет 7 лет, было больно. Пумба делал просто какой-то бессмысленный бред, украшенный звуковыми эффектами, точечным саундтреком, состоящим из рока, «Бенни Хилла» и т.д., над которым даже смеяться не хочется – в большинстве серий, которые длятся по четыре минуты, есть очень редкие попытки шуткануть, как в случае с «Четкими пацанами» и «Черными писюнами», поэтому приходится сидеть в стиле Майка Вазовски с лицом Салли из мема и слушать очень интересные диалоги между Варфом и Пузо, Адольфом или кем-то еще.

«Варфаломей» – это очень показательный пример переоцененного перевода, не заслужившего награды за лучший сериал года, особенно на фоне куда более разухабистых и ламповых «Дней». Незачет.

Хороший сериал в целом. Есть у него, правда, недостаток, не во всякой серии выражающийся в полную силу. Но в некоторых из серий непонятно, про что была серия и чем она закончилась. Читать далее →

Хороший сериал в целом. Есть у него, правда, недостаток, не во всякой серии выражающийся в полную силу. Но в некоторых из серий непонятно, про что была серия и чем она закончилась.
Например, серия «5 личностей Варфаломея». В общем-то оно, наверное, и не важно, лишь бы шутилось нормально. Сериал делался с целью издевательства над оригиналом и цель эта достигнута. Розовый дебил вполне себе получился этаким туповатым недотёпой. Остальные — кто как. Но некоторые недалеко отошли от оригинала. Понятно, что Вася-Лёша в оригинале гусеницы. Но раз уж решил их выставлять гопниками, надо было гнуть свою линию и не вспоминать, что они гусеницы. То же с червём. «Работай, негр!» — это тут в тему. Ну так пошёл дальше, назвал бы его дядей Сэмом и не палился бы. С бабушкой не палился же. Она, кстати, прикольная вышла. И всё-таки, я тоже считаю, что в большинстве своём персонажи недостаточно проработаны. Но, в целом, первые серии вышли как-то веселее. Больше динамики, хаоса и движухи. Потом как-то всё похуже стало. Видно надоело делать сериал. Прикольное завершение у сезона. Типа, вот оно, что-то волшебное у дяди Шлюха в коробке, а там на тебе… Музыки мало, но вся что есть в тему. В общем, я бы назвал свою рецензию розовой, в честь цвета дебила. Но и зелёный сойдёт.

*Придумалась такая полушутка-полудиалог…
Пузо: — Эй, ты, пизданутый…
Варф: — Ты перепутал, я не пизданутый, я Варфаломей
Пузо: — Ты ж с луны пизданулся, значит пизданутый.
Варф: — И вовсе я не лунопёздый (пиздолунный).

— Лунтик — ГАВНО! А Варф — ЗАЕБИСЬ!
Сам оригинал представляет собой очередной многосерийный высер Российского кинематографа с главным героем, который говорит женским голосом. Читать далее →

— Лунтик — ГАВНО! А Варф — ЗАЕБИСЬ!
Сам оригинал представляет собой очередной многосерийный высер Российского кинематографа с главным героем, который говорит женским голосом. Хотя он вроде мальчик, или нет? Ну и какой пример вы подаете детям?!
Сюжет для данного творения то, что надо: на Луне родился розовый чужой и тут же упал на Землю. Но так совпали звезды, что он упал не куда-нибудь в город, а прямо в саму Зону Отчуждения. И нашел там себе товарищей.
Юмор тут черный, неполиткорректный. Иногда бывает перебор с матом, но не так критично. Детям понравится.
Тааак, звук блять. Всегда ценю сделанную с нуля звуковую дорогу. Это очень геморройная работа. И Пумба таки справился. Практически 70% всего юмора исходит от всяких этих прыжков, шагов, ударов, порханий бабочек и многих других юмористических звуков. Ржу как дебил, розовый.
Озвучка. Первая серия была эдаким дебютом, отчего эмоции там слабые. В последующих сериях заметны улучшения, но хотелось бы еще чутка выжать. Диапазон голосов вполне разнообразный. Больше всех нравится Пчёл Адольф, паук Шлюх, гусеницы-гопники, бабочки, пчел Комендант. Качество записи, как по мне, даже в первой серии приличное.
Серии недлинные, смотрятся легко и быстро, отчего хочется еще и еще. Самая слабая серия пятая «Пять личностей Варфаломея». Не понял о чем она вообще. И в ней как раз больше всего мата.
В итоге имеем удачный продукт от новичка в жанре. Ставлю 9/10 и жду скорейшего продолжения, благо второй сезон уже анонсирован. Отбой.

Сериал далеко не идеальный, но все же неплохой. Гоп давно отошел от дел, и его место достаточно долго пустовало, потому хорошо, что ныне оно прочно занято Пумбой Читать далее →

Сериал далеко не идеальный, но все же неплохой. Гоп давно отошел от дел, и его место достаточно долго пустовало, потому хорошо, что ныне оно прочно занято Пумбой. Плюс, Лунтик, как и прочие детские поучалки, навроде Барбоскиных, Свинки Пэппы и Даши Следопыта — идеальный исходник для простеба, причем именно в таком ключе. Радует обилие разных звуков, помогающих создавать совершенно иную атмосферу. Стиль подачи хороший, так что рецензия заслуженно имеет зеленый цвет. Но и минусов тут предостаточно. Оригинал строится на взаимодействии ярких типажей. У нас тут и кузнечик с шилом в жопе, и военный пенсионер, и бабулька-кулинар, и рукастый (что странно) червяк, и престарелый деятель искусства, и жучка-девочка истероидного типа, и правильный до пиздецов пчеленок, и два гопника. И все они разные и в переводе могут хорошо преобразиться. Но они нихера не преображаются. Есть долбоеб№1, долбоеб№2, №3 и так далее. Кроме Лунтика и Кузи, никто из персонажей нормально не раскрыт, и я бы не отмечал этот факт, если бы это был перевод какого-то СМЫСЛ-а, в работах которых нет ни сюжета, ни персонажей. В этом мультике есть и то и другое, и два персонажа с горем пополам вылупились. А значит могут вылупиться и другие. Но пока что они — мебель. И червяк, и генерал, и Шлюх (классное имя), и гопники — они мебель. Им не хватает оригинальности я искренне желаю этим персонажам раскрыться, потому что последние серии заметно хуже начальных, именно из-за недораскрытия этих персонажей. Одноголоска тоже в минус. Пумба — актер херовый, конечно, не Диего, но в таком мультике не грех по полной заюзать всякие искажалки голоса, а-ля Масяня. Было бы даже смешнее. Причем, Пузо-то искажен, а остальные почему нет? Короче, не вкатывает мне такая одноголоска. Можно лучше. Саундтрек бы еще какой-то на бэкфоне не помешал, а то местами тоскливо. Короче, сериалу нужно расти, иначе он скатится. То, что было охуенно в первых сериях, со временем приелось. Нельзя весь концерт играть одну и ту же мелодию, надо прогрессировать. Чего Пумбе и желаю. Пока что зелень, но если не будет развития, она быстро покраснеет, причем не только у меня.

Никогда не понимал новичков-переводчиков которые начинают свою деятельность с переводов «Лунтиков», «Смешариков», «Маш и Медведей» и прочих современных высеров российской мультипликации. Однако Пумба очень даже хорошо справляется! Читать далее →

Никогда не понимал новичков-переводчиков которые начинают свою деятельность с переводов «Лунтиков», «Смешариков», «Маш и Медведей» и прочих современных высеров российской мультипликации. Однако Пумба очень даже хорошо справляется!
Дубляж хорошо сделан, звуки подобраны идеально, озвучка «попадает» в реплики персонажей, ну и юмор имеется. Единственное, что я бы посоветовал, так это чуть добавить эмоций в голос, чтобы не выглядело слегка монотонно.
Посмотрел все залпом и жду еще.

«Его глаза с нежностью смотрели друг на друга.» (из школьных сочинений)
В первых же строках этого своего отзыва я должен объявить, что имею большой опыт отсутствия опыта просмотра и рецензирования подобных мульт-сериалов. Тут настолько сильно перекроены сюжет, смысл и атмосфера исходника, что диву даёшься, и возникает ощущение, будто смотришь то ли телесериал про последствия Чернобыльской аварии, то ли — «Байки из склепа». Уже интересно. Читать далее →

«Его глаза с нежностью смотрели друг на друга.» (из школьных сочинений)
В первых же строках этого своего отзыва я должен объявить, что имею большой опыт отсутствия опыта просмотра и рецензирования подобных мульт-сериалов. Тут настолько сильно перекроены сюжет, смысл и атмосфера исходника, что диву даёшься, и возникает ощущение, будто смотришь то ли телесериал про последствия Чернобыльской аварии, то ли — «Байки из склепа». Уже интересно.

Перевод содержит изрядное количество ненормативной лексики, шутки и прибаутки довольно-таки чёрного юмора и ситуативно-оперативный стёб (но в не совсем классическом виде и понимании). Как уже справедливо отметили некоторые критики, атмосфера перевода состоит из минорных настроений и унылых пейзажей чуть более, чем наполовину. Пробирает.
Персонажи — пофигисты и полу-адекваты разной степени тяжести; однако изображены занятно, забавно и постоянно норовят похохмить, смешно поругаться или просто вставить острое словцо. Удачно.

Но автор, явно, не очень-то любит это своё творение (но это его дело). Вообще, скажу честно, перевод на любителя; зрителю решать.
Голос актёра озвучки иногда глуховат или забивается саунд-треком (к счастью, не часто). А так, лично мне понравилось. Особенно подбор музыки, преимущественно состоящий из OSTов классических фильмов ужасов. Зачёт.

Весьма доставляющий мультик.
Оригинальный «Лунтик» как нельзя лучше подошёл для создания шикарного смешного перевода в формате веб-сериала. Сразу скажу — это не смешной перевод «Лунтика», в смысле, вовсе не стёб над оригиналом (там и стебать-то нечего). Читать далее →

Весьма доставляющий мультик.
Оригинальный «Лунтик» как нельзя лучше подошёл для создания шикарного смешного перевода в формате веб-сериала. Сразу скажу — это не смешной перевод «Лунтика», в смысле, вовсе не стёб над оригиналом (там и стебать-то нечего). Это перенос героев в другую вселенную, полная замена характеров и атмосферы. «Варфаломея» с полным правом можно называть серьёзной сюжетной альтернативкой. Здесь всё сурово, всё логично, не слащаво и по-взрослому.  Но благодаря неадекватным персонажам всё происходящее получается очень и очень смешным.
Розовый попаданец Варфаломей (пишется именно так, хотя хз почему у него в имени утверждена такая ошибка-опечатка), его друг-философ Пузо, унылая черепаха, отсидевший рак, озабоченный паук, гопники-гусеницы — все они живут странной жизнью в Зоне отчуждения, и за пять минут каждой серии успевают натворить кучу всякой фигни, наблюдать за коей более чем забавно.
Весомый вклад в комедийность вносит монтаж звуковых эффектов — все эти шаги, падения, удары подобраны и подставлены весьма уместно и талантливо, очень веселят.
Порой в сериале всплывает саундтрек, всегда годный и атмосферный.
Ну и озвучка персонажей, выполненная одиноким голосом Пумбы, более чем удачна.
В общем, смотреть всем. И надеяться на второй сезон.

Среди прочих недопереводов отечественных мультиков Варфаломей качественно выделяется, потому как сделан не на отъебись. Читать далее →

Среди прочих недопереводов отечественных мультиков Варфаломей качественно выделяется, потому как сделан не на отъебись.

Более-менее связный сюжет, озвучка неплохая, хоть и качество звука не самое радужное. Да и Лунтик сделан как персонаж, а не сборище несвязного мата.
Сериал, в целом, оставляет приятное впечатление о себе. Сухарю (Пумбе) большая уважуха и успехов в творческой деятельности.

Не рвака, конечно, но сойдёт. Пятьдесят на пятьдесят, в принципе. Местами смешно, местами — не очень. Встречаются прикольные диалоги, матершина веселит. Озвучка не мегаблеск, но, тем не менее, персонажи выделяются. Читать далее →

Не рвака, конечно, но сойдёт. Пятьдесят на пятьдесят, в принципе. Местами смешно, местами — не очень. Встречаются прикольные диалоги, матершина веселит. Озвучка не мегаблеск, но, тем не менее, персонажи выделяются. Главное, что выключить не хочется, когда смотришь. Серии могли бы быть и подлиннее, но они и в оригинале вроде не шибко длинные. Отдельные аплодисменты за монтаж звуковых эффектов. Комичности добавляет. Продолжение бы глянул.

Циничный юмор с минорной атмосферой, логичные действия неадекватных персонажей, безжалостное издевательство над постным оригиналом Читать далее →

Циничный юмор с минорной атмосферой, логичные действия неадекватных персонажей, безжалостное издевательство над постным оригиналом — на этом стоит «Варфаломей». Его главный герой не стремится ни к тёмному, ни к светлому (как и прочие персонажи), он не меняет мир вокруг себя, он спокойный пофигист — он даже не попадает в комичные ситуации, ибо вокруг царит такое непрошибаемое уныние, что ничто комичное, вроде бы, априори невозможно. Варфаломея окружают существа, адаптировавшиеся к Зоне Отчуждения, однако даже самым адекватным из них — вроде Пуза — не приходит в голову покинуть это гиблое место и поселиться где-то далеко и среди нормальных существ.
Но эта унылая Зона Отчуждения, в которой ничего не происходит, и её пофигисты-обитатели, со всей серьёзностью мающиеся скучной фигнёй — всё это регулярно вызывает приступы хохота. Этому способствуют и диалоги с искромётными фразочками, и угарнейший монтаж звуковых эффектов — простой и минималистичный, но очень скрупулёзный, отвественный, он сопровождает любую сцену на правах одного из главных комедийных факторов. А ещё доставляет размеренная манера озвучки персонажей — кажется, что многие из них вот-вот зевнут, ан нет, они всё-таки выталкивают из себя очередные угарные речи.

Есть сериале пара неудачных серий, но короткий метр позволяет быстро пролетать мимо слабых моментов и снова встретить того самого розового дебила из каноничнейшей первой серии, которая сразу влюбляет в этот сериал. Кстати, Варфаломей ведь вполне мог бы умереть ещё в первые секунды первой серии, и уже даже смирился с этим в своём классическом пофигистическо-оптимистическом стиле — и уже эти первые секунды получились офигенно смешными. Даже если б Пумба на этом ограничился, создав лишь короткий шутливый ролик «Рождение-Смерть» (а-ля жизнь падающего кашалота из «Автостопом по галактике»), я бы запомнил розового вылупня уже за эти две первые и последние фразы в его жизни и с улыбкой вспоминал бы их всякий раз, когда вижу оригинального Лунтика. Но вылупень выжил — и стал Варфаломеем.

Изощрённое издевательство над детским мультфильмом про «лунтика». Поклонникам мульта-исходника и детям точно смотреть не стоит. Читать далее →

Изощрённое издевательство над детским мультфильмом про «лунтика». Поклонникам мульта-исходника и детям точно смотреть не стоит.

Юмор немудрёный, но смешно (местами тянет на дикий ржач). Ненормативной лексики хватает, но диссонанса здесь она не вызывает. Персонажи все сплошь упороты, но видеоряду это соответствует. Несмотря на странности персонажей, в каждой серии сохраняется связный сюжет.
Родная аудиодорожка полностью изъята, все звуки кропотливо переозвучены (очень классно, особенно «прыжки» из «Марио» впору пришлись). Озвучено на достойном уровне, голоса персонажей звучат по-разному. Отдельное спасибо за «Порхай как бабочка, падай как еблан» и «Я соберу свою (банду) с нектаром и бабочками».

Достойный короткометражный циничный трэшер, 7 из 10. Единственное, чего не понял, почему «розовый дебил» — лиловый же!

Выбор исходника для «Варфоломея» моментально заставляет ненавидеть автора, и чем больше серий смотришь, тем более неприязнь укрепляется. Звуковые свистелки раздражают как в творениях Доктора Слона. Читать далее →

Выбор исходника для «Варфоломея» моментально заставляет ненавидеть автора, и чем больше серий смотришь, тем более неприязнь укрепляется. Звуковые свистелки раздражают как в творениях Доктора Слона. Слабый голос наводит такую тоску, что лучше запереть ружьё и попрятать верёвки. Есть обрывки чуть получше, со связным повествованием и неплохим текстом, но в целом мульт попадает в категорию самых примитивных быдло-переводов. Идея включать Бенни Хилла максимально идиотская и любой кто додумался до такого творческого откровения, сознаётся в гениальности, похлеще вменения Раммштайна и цитаток из советских комедий. «Варф» способен, подозреваю, покорять сердца зашкаливающей бессмысленной тупостью, хуже всего в которой её полная безжизненная абстрактность. Отсылки на человеческие понятия встречаются либо абсурдно-бессвязные, либо однотипно-уголовные подле параши. Для жанра смешных переводов взятое направление можно назвать отрицательным, оно ведёт к деградации, а не развитию искусства. Это своего рода пресловутый грайндхаус, где старания направлены в сторону уродства, игре на отвратительности ощущений зрителя и поиске аудитории, достойной такого гавноедства. Учитывая ничтожный хронометраж, микро-сериал легко игнорировать, как будто его вообще не существует. Вменяемо положительное направление смешного перевода у Пумбы намечено в «Драчикуле» и там ещё может разродиться что-то цельно-достойное. «Варф» в этом плане безнадёжен.

Варфаломей. Как много в этом имени дебила собралось. Как можно подкупить Диего? Показать ему проработанный аудиоряд. Читать далее →

Варфаломей. Как много в этом имени дебила собралось. Как можно подкупить Диего? Показать ему проработанный аудиоряд. А от этого аудиоряда я чуть ли не после каждой серии брызгал радугой во все стороны. Даже несмотря на то, что это сраный Лунтик, отношение к которому у меня было сугубо отрицательное, здесь все прекрасно. Каждый шаг, каждый шлепок, каждый прыжок — все добавляет угара в происходимое на экране. Не менее угарный и сам сценарий, который без зазрения совести можно растаскивать на цитаты.

Но минусы тоже есть и один из самых главных — это озвучка на тапок, но на этот технический недочет можно закрыть глаза. Очень опечален возможным закрытием такого стебного и эпичного проекта.

А ведь изначально я собирался писать «краснуху» на Варфа, но в самый последний момент число выявленных плюсов неожиданно перевесило, и рецензия перекрасилась в зелёный. Такой резкий негатив у меня вызвали первые полторы серии, после чего мне совершенно не хотелось смотреть дальше. Слишком много было в этих крошечных эпизодах анально-пердёжных шуток и мата. Читать далее →

А ведь изначально я собирался писать «краснуху» на Варфа, но в самый последний момент число выявленных плюсов неожиданно перевесило, и рецензия перекрасилась в зелёный. Такой резкий негатив у меня вызвали первые полторы серии, после чего мне совершенно не хотелось смотреть дальше. Слишком много было в этих крошечных эпизодах анально-пердёжных шуток и мата.

Сериал изобилует различными смешными звуками, которые прекрасно сочетаются с мультипликационным видеорядом. Сквозной сюжет, как таковой, отсутствует. Каждый эпизод – это отдельная хохма. Поэтому сериал имеет формат некого скетч-шоу, наподобие «6 кадров». Кстати, частенько вставляемая здесь музычка из «Шоу Бенни Хилла» отлично подходит по той же причине.

Диалоги наполнены перебранками и тупняком примерно в равных долях. При этом Пумба умудрился разбросать по сериалу множество отсылок к фильмам (в том числе посредством музыки) и популярным в свое время интернет-мемам, в среднем, по паре штук на эпизод. В последних эпизодах первого сезона это особенно заметно: братья Вачовски, «Восставший из ада» и т.д.

Главных действующих персонажей можно пересчитать по пальцам, но все они довольно колоритные – розовый дебил с его корешами Пузо и Адольфом. Мне почему-то показалось, что эти имена – отсылка к группировке «Ленинград» (к какому-то из составов, там у одного из музыкантов были похожие клички — Пузо и Адольфыч), но это, скорее всего, случайное совпадение.

Второстепенные персонажи также прорисованы неплохо. Остро чувствуется незавершённость истории, хочется уже продолжения второго сезона. Никогда не думал, что буду ждать продолжения приключений розового дебила. Эта моя рецензия, как хрестоматийный пример: вот до чего может быть обманчиво первое впечатление, и как назидание другим критикам: не торопитесь судить весь сериал по его пилотной серии.

Варфоломей от Пумбы – это типичнейший треш-перевод на коленке, которыми увлекалась школота разной степени неадекватности в нулевых годах. Возможно, в том же 2007 году он бы смотрелся бы более-менее, но не сейчас, и никак не в 15-м году, когда он вышел. Чем же мне этот перевод не понравился? Читать далее →

Варфоломей от Пумбы – это типичнейший треш-перевод на коленке, которыми увлекалась школота разной степени неадекватности в нулевых годах. Возможно, в том же 2007 году он бы смотрелся бы более-менее, но не сейчас, и никак не в 15-м году, когда он вышел. Чем же мне этот перевод не понравился?

Да всем! Никакого толкового повествования, никакого даже намека на сюжет и взаимосвязь невнятных персонажей, реплики идут вразнобой в стилистике быдло-стёба оригинала, плагиат того, что было популярно лет 10 назад (типа смеха Бивиса и Баттхеда, ЮПУП-мемчики и тд), отсутствие отыгрыша голосом и просто уёбищный микрофон.

Я понимаю, это первая работа Пумбы, и можно было бы сделать скидку, но меня больше поражает две вещи: отсутствие отрицательных отзывов по этому трешаку и неибическое ЧСВ, которое испытывает автор после выпуска сего сериала.

Давайте объективно: когда я был еще школьником, мне нравился подобный видео-кал. Но только за счет отыгрыша голосом, нехарактерным для оригинала выворотом характера персонажей и обилия мата. Что же у нас в Варфоломее? Никакущий отыгрыш – лишь только в 8й серии Пумба постарался и хоть как-то выдавил из себя эмоции (до этого, мне казалось, он писал голос на диктофон старой нокии под одеялом вполголоса, лишь бы предки за стеной не услышали), никакущие персонажи – ну вот Варфоломей, ну вот Пузо – чем они примечательны? Чем они отличаются от Лунтика и Кузнечика? За весь сезон я так и не понял чем, потому что никакого намека на характер не присутствует. Мат вроде как тоже есть, но звучит как неумелая попытка приляпать ругань там, где она нахер не нужна. Например, в Беспредельном отделе, который являет из себя трешак в чистом виде, и персонажи есть и мат и шикарнейший отыгрыш – и сюжет даже присутствует (хотя даже без него смотрелось бы на уровне), хотя при этом Эмеральд не так сильно заморачивался над липсинком или звуковыми эффектами. Да что уж далеко ходить – в Франкенштайне того же Духа Сухаря больше эмоций и смешных моментов, чем во всём Варфаломее.

Да, две вещи в переводе, липсинк и звуковые эффекты, вытягивают перевод на 2 из 10 – сделаны хорошо, хотя многие эффекты уже через несколько серий повторяются в 100й раз и режут слух. В остальном я уже сказал выше, перевод не стоит того времени, чтобы его смотреть полностью, если вы конечно не ностальгируете по школо-переводам нулевых.

Варфаломей, он же в младенчестве — Лунтик, он же (волей автора) — Розовый Дебил. Он же впоследствии — бомжующий турист. Читать далее →

Варфаломей, он же в младенчестве — Лунтик, он же (волей автора) — Розовый Дебил. Он же впоследствии — бомжующий турист.
Весьма занятный проект, рекомедуемый (несмотря на присутствующую нецензурщину) для просмотра разновозрастной аудитории.
Мест действия — Озеро Глубокое, зона очуждения, куда навернулся с Луны Варф. И таким образом, ушибившись ушастой башкой при падении «понаехал на Землю». И мало никому не показалось…
Замечательны типажи — вышедший из тюрьмы рак, черепаха — говорящая урна, пчёл Адольф — вечный узник. Есть запоминающиеся фразочки:
«И кто это тебя, аутиста, надоумил?»; «От падения чердак перекосило?»; «Вы — деграданты!»
Из минусов:
— иногда музыка «забивает» речь…
— но главное — автор решил угробить своего героя…
Хотя, может аки Конан Дойл, некогда вроде как угробивший Шерлока Холмса, всё-таки решится воскресить своего героя.
И под мощной поступью лунного дебила содрогнётся земная твердь!

Что понравилось — подход а-ля «Маски-Шоу», смешат, в основном, звуки, но потом элемент забавности пропадает — подзаёбывает. Шутки — шутки позабывшего как шутить Алексея Кочеткова. Читать далее →

Что понравилось — подход а-ля «Маски-Шоу», смешат, в основном, звуки, но потом элемент забавности пропадает — подзаёбывает. Шутки — шутки позабывшего как шутить Алексея Кочеткова. Но пару раз выхватил всё-таки. Я бы добавил абсурда (хотя в любом случае вряд ли удастся обскакать оригинал). Ну и пердёжных шуток, разумеется, их должно быть больше, без иронии.

Озвучка — голос пропитого Алексея Кочеткова. Качество записи. Где ты.

В итоге не хорошо и не плохо, но рецензия должна быть определённой. Так что добавим к Варфу ещё и ролик про суд (судебные страсти или как он там? UPD ДА ЭТО КАК Я СМЕЛ ПЕРЕПУТАТЬ ДВА ШЕДЕВРА ДОЛБОЁБ?), там поржал, где-то был перебор с каламбурами, где-то «расстрелять». В итоге — гуд.

9 thoughts on “Варфаломей

  1. марина

    впервые смотрю лунтика) особенно порадовали звуковые эффекты) мульт вышел в стиле «капитан очевидность». что не умоляет его прикольности. соглашусь с комментаторами выше — перевод клевый. динамичный. смешной и не скучный. а сам оригинал та еще психоделика)))

  2. Solitude

    Нормально так вышло, но наиболее понравилась музыкальная тема в начале 8 серии первого сезона.
    Трек или ремикс из Хэллоуина 1978 года, вписался прекрасно.

  3. Аноним

    Это не тот Лунтик в смешной озвучке что я искал, но тоже топ! Спасибо))

  4. Арсен

    Варф…. мой любимый варфф… розовый дебил)) спасибо Пумбе,перевод понравился!!!

  5. Аноним

    7 лет прошло с выхода первой серии … 5 лет с выхода последней … через 3 года «ебелЕй» у Варфоломея … может ещё хоть 1 серию лицезреем … Пумба! Почёт тебе и уважение за творчество!

Добавить комментарий для Solitude Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *