Х*ищник

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникХищник (1987)
СтудияПсих
РежиссёрПсих
Дата выхода
Время1ч 43м
МатПрисутствует
МонтажОтсутствует

Описание:

В джунглях завёлся мутант-насильник. На его поиски отправляется спецотряд, состоящий из психопатов и извращенцев.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков -3 (1 - 4)

Впечатления от свежака 2017 года с одиозным названием — «Х*ищник» (в изначальной америкосовской занудности — Predator), выпущенном одноголосым энтузиастом «Психом» сложились сугубо положительными. И данное автором в Описании изложение не подкачало, а полностью оправдалось. Читать далее →

Впечатления от свежака 2017 года с одиозным названием — «Х*ищник» (в изначальной америкосовской занудности — Predator), выпущенном одноголосым энтузиастом «Психом» сложились сугубо положительными. И данное автором в Описании изложение не подкачало, а полностью оправдалось.

Итак, в джунглях завёлся и беспределит мутант-насильник (позже пойманная односельчанка этого бедолаги поведает спецназовцам: этот парень — дебил с детства). Абсолютно логично на поиски и поимку негодяя отправился отряд почти подобных ему психопатов и извращенцев. Далее эта шайка отморозков при соответствующем антураже (диалогах, реплике и музыке) ловят маньяка-насильника, дабы над ним же надругаться. Но не всё так просто…

Монтажа фильма нет. Музыкальные композиции подобраны хорошо (в конце автор не поленился разместить список задействованных им групп). Правда на последних 20 минутах впихнутый туда дурацкий тупой муз.бессловесный забубён чуть не вынес мозг и уши.
Справедливо оказалось авторское предостережение: «перевод абсолютно аморален» и «это самое безобидное, что ждёт в этом фильме». Тем не менее, реплики подобраны грамотно. Например, правдоподобна ситуация делёжки пойманной девахи (и её неподдельный ужас от открывшихся перспектив соитий с кем-то из спецназовцев) между парнями и прочее. Короче, Психу-энтузиасту удалось из пафосно-натужной тягомотины создать чёрную комедию, заодно цепанув там и негритосов. Недостатки — лёгкое грассирование озвучивающего (впору вводить термин — «синдром Крупского») и резко-громкие по сравнению с самой озвучкой вклинивания трэков.

Фильм впечатлил гораздо более, нежели «Хищный придурок» от ТГ «Смысл?» и посему помещён в коллекцию.

Лёгкая картавость, шипящий микрофон, явные гоблиновские интонации — и это в 2к17-м? Все шутки про говно, блевоту, члены, ссанину, анал и всё в таком духе. К тому же куча боянных фразочек. Саундтрек ожидаемо чукоточный. Была пара бодреньких перепевок народного творчества, в частности, про Ваньку Сусанина — похоже на группу «Пурген», и про «Наш батальон» неизвестного автора, слова армейские. Читать далее →

Лёгкая картавость, шипящий микрофон, явные гоблиновские интонации — и это в 2к17-м? Все шутки про говно, блевоту, члены, ссанину, анал и всё в таком духе. К тому же куча боянных фразочек. Саундтрек ожидаемо чукоточный. Была пара бодреньких перепевок народного творчества, в частности, про Ваньку Сусанина — похоже на группу «Пурген», и про «Наш батальон» неизвестного автора, слова армейские. В основном использованы жанры металл, панк и ска-панк, очень удачно легли на это дело «КиШ», ГрОб и Ляпис Трубецкой. А вот использование перепевки поспы «а-ля Раммштайн» Александра Пушного, впервые использованной в «Ночном базаре» и являющейся его неотъемлемой частью, я считаю дичайшим фейлом и даже хамством. Впрочем, вся музыка была на удивление приятна для слуха, уж во всяком случае приятнее разговоров персонажей. Кстати, музыка заглушает всё, в том числе основную звуковую дорогу, и поэтому частенько в ходе музыкальной паузы персонажи открывают рты, а ничего не произносят. Комментирование видеоряда также в стиле Пучкова — не смешно, а тупо констатация факта. Матов, кстати, на удивление мало. Присутствуют в приемлемых количествах. Этот перевод убедил меня в том, что мозг тупого школьника может вырасти и в черепной коробке человека со взрослым голосом. Ибо только озабоченные школоло способны высрать родить такой сюжет и такие диалоги. Были ли забавные шутки? Да, но на троечку по десятибалльной. Как ни странно, я пару раз улыбнулся. Заметил пару отсылок, вполне очевидных. Я их даже перечислю все: в начале — сладкий хлебушек, и в конце два раза — ни единого разрыва (причём второй раз в виде финальной песни). А также элемент самостёба про бомбанувший от этого перевода пукан. Вот, в принципе, и все смешные моменты. Маловато, ну и ладно. Где-то в середине прозвучала текстовая пародия на рифмованную рекламу казино, всех задолбавшую и также всплывающую посреди просмотра. Как ни крути, а этот ход был весьма комичным. Даже не ожидал, что напишу так много букв. Я бы вообще не взялся смотреть и рецензировать сей кин, если бы ВладЛев не наступал на пятки, а тут его почти тёзка просто Влад своей рецухой подсказал фильм на вечер. Трудно судить, какая из двух попыток перевод каноничного боевика 80-х получилась лучше. Если память мне не изменяет, «Хищному придурку» я влепил слабенькую зеленуху. С тех пор я стал более злым и бескомпромиссным критиканом. Тут столько недостатков, что они с лихвой перевешивают единственное достоинство — музыку. Итого 3/10, краснуха

Самое смешное и оригинальное, что есть в этом переводе — это постер. В самом переводе автор сосредоточился ровно на двух темах: дефекации и анальном сексе. Такое вот жопно-блевотное кино по Фрейду. Читать далее →

Самое смешное и оригинальное, что есть в этом переводе — это постер. В самом переводе автор сосредоточился ровно на двух темах: дефекации и анальном сексе. Такое вот жопно-блевотное кино по Фрейду.

К портрету автора стоит добавить еще и явное гоблопоклонство: в переводе есть явные потуги косить под манеру озвучки Пучкова, даже проскакивает местами гоблоспик. В начале фильма Псих рассказывает предысторию происходящего с задницами персонажей. Если кто-то подумал, что этим шутка и ограничится, то сильно ошибся: на протяжении всего фильма 95% диалогов посвящены жопно-сортирной ебле и обсерам. Все персонажи вовлечены в культ гомотраха. Иные темы заглядывают в перевод редко и как будто случайно. Вроде немножко армейского юмора было. Любимый фильм Психа, естественно, «Человеческая многоножка», упоминается он неоднократно.

Озвучено не так уж плохо. Голос нормальный, эмоции по делу, но у автора еще и картавость средней степени ущербности. В музыкальном сопровождении сделана ставка на массированную чукотку. С заполнением пауз Псих справился более-менее. Чукотка местами слишком упоротая, ну и песенки на любимую авторскую тему обильно присутствуют. Качество картинки нормальное, вмешательство в видеоряд ограничено титрами. Было немножко звуковых эффектов, включая пердёж, конечно.

Смотрелось блевотно, после премьеры я осилил минут 15, сейчас смог кое-как досмотреть. Возможно, автор пытался таким образом затроллить жанр, но от этого тематика фильма менее странной не становится. 3из10, пожалуй, можно наскрести по совокупности. Стоит смотреть только единомышленникам Психа.

«Сортирник у Психа»

В качестве эпиграфа.
Последний поезд увозит в эмиграцию последних белых офицеров. В тамбуре курят генерал и поручик. Генерал (тихо и задумчиво):
– «Скажите, поручик, о чём Вы думаете, глядя на это бескрайнее низкое серое небо, плачущее осенним дождём, на эти, тронутые позолотой кроны русских берёзок, проплывающие за вагонным окном?..» Читать далее →

«Сортирник у Психа»

В качестве эпиграфа.
Последний поезд увозит в эмиграцию последних белых офицеров. В тамбуре курят генерал и поручик. Генерал (тихо и задумчиво):
– «Скажите, поручик, о чём Вы думаете, глядя на это бескрайнее низкое серое небо, плачущее осенним дождём, на эти, тронутые позолотой кроны русских берёзок, проплывающие за вагонным окном?..»
Ржевский (вытягивается во-фрунт), лихо щёлкнув каблуками, гаркает:
– «О пизде! Мой генерал!».
Опешивший генерал (с трудом шевеля отвисшей челюстью):
– «Отчего ж, о пизде? П-поручик?».
Поручик (в той же стойке, тем же молодецким голосом):
– «А я всегда! О ней думаю!».

«Хуищник» от Психа. Судя по всему, никнейм автора был взят им из собственного анамнеза. А психопатия в форме копрофилии – диагноз тот ещё… Страдает Псих от него или получает удовольствие, неизвестно, но удовольствия от просмотра вменяемые зрители точно не получат. Хотя начало «Хуищника» было-таки обнадёживающим. Предыстория, рассказанная закадровым голосом, вкупе с интригующими титрами настраивала на созерцание лютого стёба маниакально-сексуальных извращений. Анонсированный сюжет – ловля сексуального маньяко-мутанта с помощью бригады таких же отморозков, по принципу – «клин клином вышибают», к тому располагал. И один процент экранного времени так и было, но затем диагноз переводчика взял верх и оставшиеся 99% водил хоровод сам с собой вокруг навозной кучи. Попытки извращённого либидо автора вклиниться в этот примитивный танец особым успехом не увенчались и юмор, если таковой где и был, так сортирным и остался. Фантазия у Психа окончательно иссякла на десятой минуте «кина» и дальнейшее экранное действо, вроде деревенского побоища и дальнейшего шастанья по сельве, протекало уже без сколь-либо вразумительного объяснения. Так и закончилось. Под отстойную «чукотку», подходящую к видеоряду как к корове седло.

Хотя, исходя из принципа абстрактной справедливости, можно отметить пару капель мёда в этой бочке дерьма. Про достаточно креативную предысторию я уже упоминал, ещё к плюсам можно отнести вполне уверенную, несмотря на некоторые дефекты дикции, озвучку и музыкальную композицию, сопровождавшую выход Хуищника из реки. Может, были и ещё какие моменты, но, чтобы их выловить, надобно смотреть сие «творение» внимательно, а для этого, соответственно, страдать крайней формой мазохизма.

Подводя бухгалтерский итог разбора этого дурно пахнущего дебюта — от силы 2 из 10.

Скачал. Название фильма в начале обмануло всех нас. Фильм называется не «Хуищник», а «PIDORATOR».
Сюжет — говно, диалоги пропитаны матом и извращением. За первые 4 минуты я услышал больше матов, чем во всём переводе Максимала, а это уже говорит о говённости фильма. И это только первые 4 минуты. Дальше — хуйня. Читать далее →

Скачал. Название фильма в начале обмануло всех нас. Фильм называется не «Хуищник», а «PIDORATOR».
Сюжет — говно, диалоги пропитаны матом и извращением. За первые 4 минуты я услышал больше матов, чем во всём переводе Максимала, а это уже говорит о говённости фильма. И это только первые 4 минуты. Дальше — хуйня.
Уебанский чукотский саундтрек, словно под этот фильм песни писали. В титрах указан как автор сценария некий «Псих», он же и монтировал и озвучивал. ЭЭЭЭЭЭЭЭЭХ, параша несусветная. «Хищный придурок» смешнее в миллион раз. -10 из 10.

От автора

НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА - это самое безобидное, что ждёт вас в этом фильме. Перевод абсолютно аморален. Много сортирного юмора.

5 thoughts on “Х*ищник

  1. Любитель

    На рутрекере раздача мертвая. А судя по описанию мне его стоит посмотреть, может у вас есть источник?

  2. Любитель

    Спасибо! Так то неплохо получилось! («Нагадить в ведро с брагой» -это уж слишком жестко)

  3. Чудак

    Псих — ты/вы молодец/молодцы! 👏👏👏
    Фильм понравился, спасибо за перевод и качественный сакндтрек

Добавить комментарий для goodwin Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *