Мёртвые проекты

Мёртвые проекты, выпуск №4 — «Эквилибриум», студия Трудности перевода

kommunizmus 847456Продолжаем нашу рубрику «Мёртвые проекты» — цикл материалов о смешных переводах, которым так и не повезло зарелизиться. Выпуск №4 посвящён проекту студии Трудности перевода — смешному переводу фильма «Эквилибриум» под названием «Коммунизмус». Читать далее

Мёртвые проекты, выпуск №3 — «Рысь 404», студия Doublezett

Продолжаем нашу рубрику «Мёртвые проекты» — цикл материалов о смешных переводах, которым так и не повезло зарелизиться.
Сегодняшний выпуск посвящён проекту студии Doublezett — смешному переводу мультфильма «Потерянный рысёнок» под названием «Рысь-404». Читать далее

Мёртвые проекты, выпуск №2 — «Бункер», студия Трудности перевода

na dne 8475После длительного перерыва возобновляем рубрику «Мертвые проекты». Пришло время рассказать о нереализованных проектах переводов Михаила Нойманна (студия Трудности перевода), одной из самых ярких звёзд за историю Альянса.
Интересных мыслей и идей у Михаила всегда было в избытке, из них он реализовал на поприще переводчика, в лучшем случае, половину. Двигаться будем в хронологическом порядке. Читать далее

Мёртвые проекты, выпуск №1 — Дивергент, студия Избранные

Представляем рубрику Мёртвые проекты — в ней будем рассказывать о проектах, которые та или иная студия смешного перевода долго и всерьёз разрабатывала, но в итоге не просто отложила такой проект до лучших времён, а окончательно поставила на нём  крест. Подобные переводы есть практически у каждой студии. Читать далее