Цеховой обзор №64

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Кретуб выпустила пятый эпизод веб-сериала «Коммуналка», видеоряд которого строится из обломков мистических хоррор-франшиз, а юмор – из бытовухи и неожиданно изменяющихся по ходу тайминга аспект-пропорций кадра. Бытовуха ещё ничего так, а вот скачущий аспект мало-мало раздражает. Возможно, Кретубу стоит отказаться от этой изюминки монтажа, пусть она уже и стала коронным приёмом студии. Правда, это может произойти только в новых монтажных проектах, поскольку сериал «Коммуналка» завершён. Кретуб берёт творческую паузу минимум до августа.

Стеб-эдишн, пройдя 2/3 дистанции, зависла над проектом «Терминатор: Хренезис» (смешным переводом фильма «Терминатор: Генезис» во вселенной Держиморды). Заминка в работе произошла из-за затяжных диалогово-монологовых сцен. Стеб всегда чувствовал себя неуютно в условиях зашквара демагогии в переводимом фильме. В «Генезисе» же количество бессмысленной болтологии на минуту видеоряда без экшна стремится к бесконечности. Вырезать к едреней матери эти моменты из фильма Стебу не позволяет Заратустра, поэтому Стеб обращается с шапкой к неравнодушному человечеству, чтоб ему помогли, чтоб накидали ему идей. Ищет людей, которые умеют писать диалоги для сценариев смешных переводов и при этом хорошо ориентируются в оригинальной трилогии. То есть, запросы очень даже конкретно предметные. Сказал бы уже сразу прямо: «Творческий мужчина из Екатеринбурга ищет добрую, отзывчивую, неравнодушную КингКобру для совместной жизни в доме, который построил Держиморда».

Какой-то Бес после застойного 2016-го года пытается наращивать темпы выхода серий. Едва зарелизив третий эпизод второго сезона «Гематронии», выпустил фрагментик грядущего 4-го эпизода. ,Диагноз — Какой-то Бес всё ещё чемпион жанра по держанию планки проекта и умению не скатить его в говно на протяжении нескольких лет. Теперь осталось вернуть 2013-й год, когда «Гематрония» не только жгла напалмом, но и извергалась на зрителя массированными ковровыми бомбометаниями.

Наконец-то поворотилась к зрителям передом студия Дез Маск Продакшн. Правда, вернулась несколько специфически. Остался лишь Ксенон, Колд из творчества ушёл, и занят Ксенон теперь не переводами, а стримами. Играет в игрухи на потеху публике, которая всё-таки не забыла и не бросила своего кумира даже спустя столько лет анабиоза студии. Также не забывают зрители во время стримов задалбывать Ксенона бесконечными акогдашками насчёт выхода новых озвучек от Дез Маск.

Студии Белочка, по слухам, завершила работу над фильмом «Беспробудный запой: Книга рецептов». Фильм вроде как полностью готов, однако же релиза всё нет и нет. Возможно, Сигманд решил, что перевод нуждается в доработке и решил исправить какие-то его недочёты, дабы его воображаемые поклонники не разочаровались в результате. Невоображаемые поклонники, если такие и были, молчат наглухо – первый фильм Сигманда, «Беспробудный запой», вышел 2 с лишним года назад и остался практически незамеченным зрителями.Терминаторская франшиза интересна не только Стебу, она продолжает будоражить многих переводчиков. Не слезают с неё и создатели «Фыганатора» — студия Пол Бобра Филмс. Кстати, название студии пишется именно так, раздельно. То есть, имеется в виду явно не половина бобра, а его пол. А уж какой пол – в сексуальном смысле или же паркетно-линолеумном – это уж хз. Зато известно, что половые бобры решили переиздать первого «Фыганатора», заново переозвучить. Релиз планируется через два месяца. Кто знает, возможно, вычистят из фильма весь плагиат нетленки Держиморды, в каковой плагиат половых бобров натыкали мордами ещё прошлым летом.

Студия ЗФ Продакшн напомнила зрителям, что им страсть как хочется платить деньги за выход «Логова козла 4». Ежели денег не будет, то перевода им не видать, ведь проект краудфандинговый. С выхода первого 20-минутного эпизода «Логова 4», выложенного бесплатно, прошёл уже год, нужная сумма так и не собралась, и студия решила напомнить фанатам франшизы об этом проекте, выложив двухминутный фрагментик следующей серии. Премьера фрагментика состоялась на прошлой неделе, 13 мая, в группе студии вконтакте, и на момент написания материала набежало уже аж восемь просмотров, что даёт наглядное представление о количестве поклонников логовокозлиной франшизы и ставит под вопрос целесообразность сбора средств с фанатской массы ввиду отсутствия таковой. Возможно, конечно, что студия рассчитывает, что среди восьмерых просмотревших есть тот самый фанат-олигарх на белом пепелаце, который самолично проплатит выход всех частей «Логова» вплоть до недавно вышедшей «Последней главы». Тогда осталось лишь дождаться, когда он обменяет свои чатлы на иены, ведь именно в этой валюте студия собирает деньги. В ожидании сбора контрольной суммы, глава студии ЗФ Продакшн Вселенский Хуй, он же Сеня Флакон, он же Некромант, он же Сиплый, он же Мухоморыч (он же Элла Кацнельбоген, он же Людмила Огуренкова, он же Изольда Меньшова… Ну ладно, всё, что в скобках – шютка) принялся сокращать фильмографию своего дочернего предприятия ТО Мухоморный Тролль. Причём вовсе не посредством уничтожения бесценного мухоморного наследия. Нет, Сиплый Сеня-Некромант начал перетаскивать свои мухоморные шедевроиды под крылышко ЗФ Продакшн. Дело Кондомины живёт и побеждает.

Студия Правильные обзоры выпустила трейлер грядущего смешного перевода о приключениях Скуби-Ду «Вшивая дворняга и Остров разбитых фонарей». Захар Стайлс, очевидно, остро нуждался во вдохновляющих отзывах критиков для работы над полным переводом, вот и выложил трейлер. Ну и получил такой заряд вдохновения под хвост от пострадавших от просмотра трейлера критиков, какой давно никто не получал. Растерянный Захар сперва поотбивался, объясняя оголтелым критиканам, что они просто не видят (и не слышат) вселенную так, как он. А потом умолк, с тех пор о проекте ни слуху. Появилась надежда, что он не выйдет вообще.

Продолжается поиск забытых древних смешных переводов – заслуженные индианы джонсы и лары крофты форума Альянса неистово долбят недра интернета, выискивая то, что туда наложили древние мамонты жанра. В ходе раскопок была обнаружена студия Ида Софт, отличавшаяся преизряднейшей плодовитостью. Количество смешных переводов впечатляет, причём студия переводила и блокбастеры типо «Матрицы», и всякий третьеэшелонный треш, и даже хентая не сторонилась. В те лохматые доисторические времена, когда торрент-трекеры только становились на ноги, Ида Софт использовала для распространения своего творчества импортный ПайретБэй, поэтому в рунете (в котором и сидит практически вся аудитория смешных переводов) осталась почти незамеченной. Даже при наличии собственного сайтика. По первым признакам, студия являет собой одного из первых апостолов бессмысленного бубнежа безблагодатным бредом в микрофон. Хотя, возможно, это лишь видимость, ибо критики заценили пока совсем небольшую часть наследия Иды Софт.

Весь потенциал раскопанной студии ещё предстоит оценить, а пока об уровне креатива можно судить разве что по названиям переводов студии. Вот некоторые из них:

  • «Гомосятрица» — заявлена как «шизофреническая комедия». Возможно, древний пророческий взгляд на братьев Вачовски сквозь призму их главного фильма;
  • «Забавы с Членом и Травой» — исходник неизвестен, пока что никто не решился проверять;
  • «Здорово, страна» — а это хентай, да;
  • «Приключения Блейда, голубого ниггера»;
  • «Операция Ы и другие приключения Джеки Чана»;
  • «Тупой и ещё тупее тупого тупым» — заявлен как «тупейший перевод»;
  • «Человек Гороховый Гандон» — а это вроде как перевод «Маски»;
  • Ну и тэдэ.

Где всё это скачать? На форуме всё есть и гугл тоже с утра работал.

4 thoughts on “Цеховой обзор №64

  1. DrSlon

    1. С текста обзора ржал, как конь, спасибо! Пыльца дикорастущего cannabis еще не летает, так что текст действительно хорош.
    2. Вселенский Х… и Некромант — разные люди. Насколько я понял по голосам, в Мухомории засветились 3 человека.
    3. Дитя Цветов, с возвращением! Как там поживает Далай-Лама?

    1. Дитя Цветов Автор записи

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 140 рецензий

      Типо спасибо за спасибо, на здоровье.
      Насчёт Некроманта-Вселенского Хуя не неси херни. Я прослушал аудиорецензии Вселенского Хуя, а также аудиоотчёты Некроманта. Голос Вселенского Хуя — это голос Некроманта, пусть и отретушированный слегонца. Хз, как этого можно не слышать.

Добавить комментарий для BadDog Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *