Цеховой обзор №71

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Студия Кретьюб первой пришла к финишу со смешным переводом фильма «Чужой: Завет», за который в течение лета брались как минимум четыре студии. Кретьюбский «Чудной залёт» весьма тепло приняли как зрители, так и критики. Кино успешно прокатилось по торрент-трекерам, собирая отзывы, позволяющие судить о появлении в жанре нового шедевра. Бэд Пупсик (автор перевода) явно нашёл своё кино — до этого студия Кретьюб, являющаяся одной из древнейших студий смешного перевода (основана ещё в 2004 году), ничем особенным не выделялась и не пользовалась успехом у зрителей, несмотря на количественно достаточно внушительную фильмографию. Теперь же всё изменилось — многие критики называют «Чудной залёт» переводом года. Шикарная озвучка, разноплановый и яркий юмор, классные персонажи, отличный стёб над исходником — это всего лишь короткие выдержки из многочисленных отзывов.
«Чудной залёт» — монтажная пародия, первоисточник был беспощадно порезан Бэд Пупсиком, от исходных двух часов осталось менее, чем полтора.

Идиотский и тупой фантастический фильм стал смешной комедией о тупых идиотах

Студия Паровоз Пикчерз планирует зарелизить смешной перевод «Профессионала» уже в декабре 2017 года. Сообщается, что закончен подбор музыкального сопровождения к фильму, корректируется сценарий. Параллельно Слепой Пью готовит ремастеринг своего «Чугунатора» — с восстановлением пропущенных в 2007-2008 годах сцен (они были пропущены из-за некачественного исходника — в середине нулевых Пью сумел раздобыть только VHS-рип «Судного дня»), а также с привлечением Участкового Сидорова для доозвучки недостающих фрагментов с участием его персонажа (малолетний Джон Коннор).

На планете становится всё больше смешных «Терминаторов» — улучшенных и дополненных

Студия Полбобра, похоже, отвлеклась от работы над проектом «Вштырько» (смешным переводом фильма «Морозко»), снова взявшись за смешную озвучку рекламных роликов, выпустив парочку таковых. О том, на какой стадии сейчас находится «Вштырько», не сообщается.

Алекс Энигмикс выпустил очередной рэп-ролик  — «МС Снейп/МС ДРАКО — ПОСЛЕДНИЙ ТРЕКАН». Анонсирован выход второго сезона сериала «Если бы Гарри Поттер жил в России». Также запланирован проект на материале сериала «Ходячие мертвецы».

Студия Пасатижа выпустила первый тизер проекта «Сеня Шпротов и орден Красной Звезды» с озвучкой от Ромиреса. И фанатам, и критикам тизер понравился. Выход полного перевода фильма ожидается в 2018 году.

Несмотря на то, что жанр переживает мощную атаку смешных Терминаторов, Поттериана не собирается уступать чугуниевым киборгам титул самой переводимой франшизы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *