Цеховой обзор №78

Представляем очередной обзор деятельности студий, не входящих в Альянс Вольных Переводчиков.
Некто Алексей Василенко выпустил смешной перевод фильма «Чужой: Завет» под названием «Чужой завет: Преемник». Содержательно перевод являет собой клюкву на российскую политоту, выглядящую весьма странно в таком фильме-исходнике и при такой реализации. Персонажам безо всякой логики розданы имена представителей российского политикума, а сам переработанный фильм позиционируется как политическая сатира.

«Чужой завет: Преемник» — очередной и далеко не последний перевод фильма Ридли Скотта

Следует отметить, что «Завет» уверенно приближается к наиболее часто переводимым исходникам — помимо «Преемника», уже вышел «Чудной залёт» от Кретьюб, на подходе релиз «Вируса будущего» от Подолби Фильмец, а ведь есть ещё и БД Продакшен со своими планами на «Завет», и студия Дэбохподасть какое-то время работала над переводом фильма, но закрыла проект. Ридли Скотт с недавних пор взялся активно снимать контент именно для смехопереводчиков, судя по их массовой заинтересованности его последними фильмами.

«Орден красной звезды» будет расколот пополам

Близится срок релиза смешного перевода пятого фильма Потетрианы от Пасатижи«Сеня Шпротов и Орден красной звезды». Релиз, как и прежде, планируется в мае, но, как оказалось, это будет перевод только первой половины фильма. Древнее железо не позволяет Ромиресу полноценно работать с высококачественными исходниками. При текущем хронометраже — час с небольшим — проект на его старом компе уже еле-еле шевелится, а Ромирес твёрдо намерен выпускать кино в достойном качестве. Поэтому он принял решение релизить первую половину фильма, а потом обновить железо и доделать остальное.

Не иссякает переводческий энтузиазм Альпока, который готовит свои смешные переводы неизменно под саентологическим соусом, и наплодил их уже весьма немало. Например, Альпок почти одновременно с Гремлинами стал первым, кто оприходовал все восемь фильмов поттерианы, да и после этого подвига не успокоился, продолжив подвергать специфической саентологической переработке подвернувшиеся под руку жертвы.

Это уже 12-й перевод Альпока и второй подряд с Майклом Кейном

На сей раз не повезло «Отпетым мошенникам» — бодрой старенькой комедии с Майклом Кейном. В переводе Альпока кино именуется «ОТ-пятые Мошенники» и являет собой всё ту же перегруженную специфической терминологией узкопрофильную галиматью, что и остальные творения данного автора.

Очередной новичок жанра Такензо Сэнсей не придумал ничего лучше, чем взяться за самый затасканный исходник — «Гарри Поттер и философский камень». Выходит перевод в формате сериала, который называется «Скинодрочер и академия киберспорта».

Теперь это ещё и скинодрочер…

Сериал короткометражный, юмор и сюжет строятся на почёсывании ЧСВ автора и выбешивании нетерпеливых зрителей — больше половины восьмиминутной первой серии Такензо посвятил титрам о себе любимом и своем выдающемся проекте. А ещё монтажным вставкам, необходимость которых, мягко говоря, сомнительна. Из всех проектов, попавших в текущий цеховой обзор, именно «Скинодрочер» подвергся наиболее беспощадным разгромам от критиков. Но Такензо пока не думает останавливаться — выпустил уже вторую серию. Она, правда, покороче, всего шесть минут.

Студия Мутные кадры (экс-Хэмвилльская штольня) готовит релиз третьей серии «Брейвстара». Сценарий написан, осталось озвучить.

Гремлины продолжают активничать в шлейфе релиза «Крестного отца». Выложили несколько роликов, демонстрирующих процесс озвучки фильма.

Полнометражка Джетикса утонула. Опять.

Одиозное создание от мира броняшей Джетикс22, переводящий мультсериал «Мой маленький пони» при помощи матерного импровизационного бреда, всю последнюю неделю подогревал поклонников обещаниями выложить, наконец, свой перевод пони-полнометражки. Публично считал дни до релиза, врубив обратный отсчёт. В день релиза сперва выяснилось, что мультик будет распилен пополам, а потом появилось сообщение, что кина и вовсе не будет — релиз переносится на неопределённый срок. Впрочем, всем тотально пофиг.

Дал о себе знать главный клоун 2017 года, преизрядно веселивший своим существованием всех представителей жанра Захар Стайлс, создатель клинической «Клиники Утёс» и несравненного в своей мертворожденности проекта «Вшивая дворняга» (смешной перевод «Скуби-ду»). Весь прошлый год Захер креативно жаловался на то, что у него никак не клеится со «Вшивой дворнягой», и в этом виноваты все, кроме него. Виноваты были и коллеги-соратники, бросившие Захера возиться с дворнягой в одиночку. Также виноваты были и злые критики, уничтожившие редкий в своей ущербности трейлер данного фильма. Виновато было и вдохновение, предательски оставившее Захера после того, как он затеял этот перевод-недоразумение. Несчастный автор регулярно публично плакался о всём вышеперечисленом на стене группы поклонников рестлинга, однако отклика на свои переживания там не находил. Неоднократно обещал, что больше не вернётся к проекту, но снова и снова возвращался, чтоб опять поплакать над его вшивым трупом. И вот теперь поставил финальную точку. Снова. Очередную. Возможно, конечно, что и окончательную. Захер сообщил, что более не желает заниматься ничем подобным из-за нехватки времени и отсутствия интереса. И выложил в сеть сценарий перевода, предупредив, что в нём «ошибок вагон», потому что «прежде всего сценарий писался для озвучки, а не для чего-то большего».

Это была самая смешная работа над смешным переводом в истории жанра

Очевидно, что в рубрике «Мёртвые проекты» «Вшивая дворняга» будет бриллиантом, если кто-то соберёт воедино все новости, все слёзы и сопли Захера, накопившиеся за год его страданий над проектом.

Цеховой обзор №78: 10 комментариев

    1. Goodwin

      автор 352 рецензий

      https://rutracker.org/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=15059188
      Сайентолог, делающий вроде как смешные переводы с сайентологической начинкой и терминологией. Уже много лет активен в жанре. Перевёл 8 фильмов про Потника, Матрицу, 13й этаж, Мистера Судьбу и Отпетых мошенников теперь. Альпока, кстати, хвалят по технической стороне дела.

      Сайентология, если что, секта, которая в РФ признана экстремистской. Таки дела.

      1. MrClon

        Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 60 рецензий

        Я думал у нас только каких-то свидетелей иеговы (или кого-то вроде) запретили? Роню нашего Хаборда тоже?

        1. Goodwin

          автор 352 рецензий

          Давно ещё вроде. И, по-моему, даже повторно. Одно время оно было запрещено, потом разрешили ненадолго и снова запретили. https://rg.ru/2016/06/29/verhovnyj-sud-rf-priznal-zakonnoj-likvidaciiu-saentologicheskoj-cerkvi.html

          Саентологи и иеговисты обычно соседствуют в списках нежелательных сект. Или они просто самые известные из более длинного списка.

        2. DW

          Гундяев предпочитает стричь своих овец сам и конкуренции в этом деле не потерпит

  1. ZakharStyles

    Жаль, что ему все равно на ваше мнение, которое основывается на таких же шутках, как и в самом вашем творчестве. Убожество

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.