«Дух Сухаря» переведет «Крепкий Орешек 4.0»

 Пумба проинформировал общественность о своей работе над смешным переводом «Крепкого орешка 4.0». Рабочее название «Копираст».


Авторская аннотация:
Недалекое будущее. Борьба с пиратством обрела колоссальные по своей тупости и бескомпромиссности масштабы. Для мониторинга деятельности пиратов, совершения рейдов, а так же карательных акций, государством было создано спецподразделение под названием «Сетевой Спецназ» (или просто СС), которое наделили чрезвычайными полномочиями и оборудовали по последнему слову техники. Молодой перекупщик краденного, а по совместимости начинающий кулхацер, Матвей даже понятия не имел, в какой каловорот заведет его очередная партия паленых дисков.

Сатиры в переводе не планируется, альтернативкой (несмотря на аннотацию) Пумба перевод называть не желает. Исходник будет урезан почти в два раза, планируемый хронометраж в районе 1 часа и 10 минут. Сценарий написан, видеоряд почти полностью смонтирован (осталось сделать титры). Как и в других переводах «Духа Сухаря», будет осуществлено создание новой аудиодороги с нуля, как раз сейчас над этим ведется работа. Также идет подбор саундтрека, скоро начнется озвучка.
Сроки выхода перевода — весна 2017го. Работа над другими проектами (3 серия «Колхозного сердца», 2 сезон «Варфаломея» и пр.) встаёт, выход чего-то новенького до релиза «Копираста» маловероятен.
Напоминаем, что в историю жанра уже вписан один смешной/альтернативный перевод «КО4.0», выполненный Podolbi filmec production в 2011 году («Я из Будущего 2: Раб или Герой?»).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *