Гном Пасаран о работе над четвёртым «Хоббитом»

Представляем материал о процессе работы над четвёртым «Хоббитом» от Гнома Пасарана со студии deBohpodast’.

Этот материал представляет собой не столько новости со «смехопереводческой» площадки студии, сколько суммарный ответ на вопросы нетерпеливых акогдашников, зачастивших ко мне в личку в последнее время.

О содержательной части проекта толком сказать нечего. Не буду же я делиться цитатами сценария и сюжетными поворотами. Идёт последовательное превращение боевого, патетичного фэнтези в комедию. На данный момент легче всего работается с Борном, хотя с ним постоянно существует опасность отойти от комедии в сторону альтернативки и погрязнуть в тёмном прошлом этого персонажа, истратив на сюжет весь ресурс видеоряда. Но не волнуйтесь, в тотально сюжетный омут меня не затянуло, и диалоги с участием Борна пишутся-монтируются бодрее всего. Да и на остальных персонажей грех жаловаться – весело работается и с Ронаном, и с Элизабетом, и с Супердедом, конечно же. Но весело не значит быстро. Нетерпеливым акогдашникам, недоумевающим, почему сценарий пишется так долго, я могу только посоветовать запастись, всё-таки, терпением. Дорогие зрители, ну не умею я штамповать по смешному переводу в неделю! В подавляющем большинстве мои сценарии вкупе со связанными с ними видеорядами создаются несколько месяцев. И это при практически ежедневной работе над проектом не менее 4-5 часов — а обычно сидишь над проектом куда больше времени. Далеко не каждое кино охотно превращается в комедию или пародию. Иногда результатом десяти часов работы над сценарием и сопутствующим монтажом является двухминутная беседа пары персонажей. Которая завтра, на свежую голову, перечёркивается и создаётся заново с нуля – такое частенько бывает.

Я регулярно получаю от зрителей советы отказаться от монтажа в диалогах, делать смешной перевод нетронутого исходника, «как Гоблин завещал» — и тому подобные ценные рекомендации. Господа, ни Супердеда, ни Артура не было бы без их монтажного диалога в «Хоббите с татуировкой дракона». Они бы просто не реализовались как персонажи – исходное нетронутое кино не предоставляло возможности создать их такими, какими они получились в нашем «Хоббите». Я почти никогда не делаю просто пародийную переозвучку исходника, я создаю – или, во всяком случае, пытаюсь создавать – из исходного видеоряда новый фильм, комедийный. Иначе не умею. Каждый диалог прописывается и монтируется неоднократно, и выбирается наиболее удачная версия – удачная и в юмористическом, и в сюжетном смысле. Это в большинстве случаев долгий процесс, даже при каждодневной работе над фильмом – а сижу я над ним практически каждый день уже пару месяцев, с тех пор как «Хоббит-4» стал приоритетным проектом.

Сколько времени займёт полная работа над фильмом? Не знаю, всегда получается по-разному. На «Шоколадную фабрику» суммарно ушло месяцев пять, на «Несносного Супердеда» — полтора года, но там с большими перерывами на другие проекты. Лучше всего сохранились даты первого «Хоббита». В 2013 году сценарий и монтажный видеоряд «Хоббита с татуировкой» создавались  с 5 января по 1 мая, а потом ещё почти 2 месяца, до 21 июня, длились озвучка и финальный монтаж. При этом работа над проектом тоже шла каждый день, без отлыниваний – мы тогда опасались, что нас опередит Гоблин, зарелизит свой смешной перевод «Хоббита». Но вообще я и без подобных стимулов сижу над смехопереводами ежедневно, начиная с 2010 года (разве что 2017 год выпадает из статистики). И это всегда кропотливый процесс, занимающий много времени. Хотя зрители же этот процесс не видят, и некоторые начинают подозревать, что мы тут вымерли от повальной лени. Раз в пару недель я стримлю – и некоторым кажется, что студия больше ничем не занята, переводов-то нет. Ну, так у нас всегда творческий процесс был именно таким. Мы же делаем монтажные полнометражки, а не двухминутные ролики. Сейчас хотя бы появился Монблан, который вклинивается между полнометражными релизами, а раньше мы и вовсе могли не релизить ничего очень подолгу – при этом работая над фильмами ежедневно. Между релизами «Домохозяина» и «Хоббита с татухой» прошли шесть месяцев – полгода внешне тотального бездействия студии. Подгонять нас можете, но это не имеет смысла — мы и так ежедневно в рабочем процессе.

Прогнозированная дата выхода четвёртого «Хоббита» на данный момент звучит весьма размыто – примерно летом.

Несколько слов о других наших проектах. Несмотря на то, что «Хоббит-4» сейчас приоритетнее некуда, именно благодаря работе над ним получили развитие другие переводы. И вот каким образом. Когда работаешь над такой махиной, образовывается большое количество сторонних креативных наработок. Шутки, монтажные приколы, сюжетные идеи, которые по разным причинам не могут втиснуться в четвёртого «Хоббита». Например, не позволяет исходник, какой монтаж к нему ни применяй. Или для полноценной реализации пришедшей в голову комедийной сцены не хватает персонажа, которого никак не пририсуешь к исходнику – не переснимать же на камеру самому. Или вот просто пишешь диалог Борна с Артуром, и вдруг в голову начинает лезть лютый трэш с матюгами, который ты тут же записываешь и ржёшь над ним, как полоумный – хотя понимаешь, что ЭТО в четвёртого «Хоббита» не попадёт ну никак. Весь подобный удачный креатив собирается и включается в другие переводы. За время работы над финальной частью нашей «Хоббитианы» таким вот образом получилось, фактически, полтора сценария смешных переводов – полного фильма «Охотники на ведьм» и половины мультика «Рапунцель: Запутанная история». «Охотники» — это уже упоминавшийся на одном из стримов полнометражный сольник с молодым Монбланом. В роли молодого Монблана – Джереми Реннер. А «Рапунцель» — это давний проект студии, у него даже название есть – «Стричка-бричка волосей аж до самых поясей». Наша «Рапунцель» долго стагнировала где-то на обочине, но теперь, благодаря «Хоббиту-4», неожиданно рванула с места в карьер. Об этих проектах, а также о забуксовавшей «Чудо-женщине»/«Вундервафле» будет рассказано особо.

Также объявляю от себя и ребят большущее спасибо зрителям за предложенные варианты названия для четвёртого «Хоббита»! Пока что с окончательным вариантом мы не определились, но зато некоторые из предложенных вариантов, как уже сообщалось, вдохновили на создание нескольких юмористических моментов будущего фильма, а кое-где и сюжетных. Хотя вы, дорогие зрители, предложили уже немало действительно классных вариантов, продолжайте предлагать, если есть желание. Как и прежде, привязка названия к сюжету не особо важна — если название получится крутым, то именно под ним выйдет финальный фильм нашей Хоббитианы.

28 thoughts on “Гном Пасаран о работе над четвёртым «Хоббитом»

  1. Арсений

    Не спешите,главное что бы был как первый фильм, Хоббит с татуировкой дракона,из за которого я и стал фанатом Дебогов)).

  2. Александр Гаврилович Абдулов

    АНША АБДУЛЬ! (это возможный вариант названия 4 Хоббита)

  3. БАРАЛГИН

    Творческого вдохновения Гном Пасарану и славной команде deBohpodast’.
    Мой скромный внос в Хоббитиану:
    «ХОББИТ 4. Взад-назад вокруг дырявой горы.»

  4. Человек

    Хоббит 4: Доктор Грин или как я перестал ссаться и полюбил Тесеракт

    1. Человек

      Отсылка к фильму «Доктор Стрейнджлав или Как я перестал волноваться и полюбил бомбу».

  5. БАРАЛГИН

    «ХОББИТ 4. Взад-назад вокруг дырявой горы со счастливым кольцом.»

  6. Наталья

    Очень ждем продолжения! И конечно же хочется качественного юмора, который само собой требует много времени для того, чтобы иметь место быть. Но тем не менее, хотелось бы узнать хоть какие-то новости об успехах в продвижении перевода и монтажа фильма. Спасибо

  7. Гулданы4

    трирублярублямирубльпятокамитрикопейкипокапейкирубльияпятак= 10 шэкелей.
    старинная руская поговорка.

Добавить комментарий для Kumpel Bittner Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *