GopCompany выбирает фильм для перевода

Студия GopCompany в ближайшее время приступит к работе над новым полнометражным фильмом с нестандартным подходом. Фильм для перевода предстоит выбрать зрителям, голосование проходит ВКонтакте.
WildGop рассматривает три варианта:

  • Двойной Удар (Ван Дамм)
  • В осаде 2: Тёмная территория/ Захват 2 (Стивен Сигал, Кэтрин Хейгл)
  • Воздушная Тюрьма (Николас Кейдж, Джон Кьюсак, Джон Малкович, Стив Бушеми, Дэнни Трэхо)

Подробнее о затее сам WildGop (GopCompany):
Итак! В субботу хочу попробовать озвучить боевичок! Напомню суть этой приблуды: ничего из фильма не вырезаю, оставляю оригинальный звук и озвучиваю нонстоп часов 9. Постараюсь озвучить за один день как можно больше, не зависая в тухлых моментах. Короче, что получится, скину на следующий день. Целый фильм, конечно, не получится, но минут 30-50 замутить вполне реально. Если нормально получится, то потом добью.

GopCompany выбирает фильм для перевода: 2 комментария

  1. Gerald Broflovski

    «Двойной Удар» и «Воздушная Тюрьма» — хорошие варианты для смешного перевода, особенно если полностью перевести каждый из этих фильмов.

  2. Gerald Broflovski

    Также для смешного перевода подойдёт фильм «Экзистенция» Дэвида Кроненберга.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.