«Навсикая Солнечной Долины»: рассказ о проекте

Проект «Навсикая Солнечной Долины» от студии Лужа Ё близок к релизу. Осторожно анонсированная на декабрь премьера может состояться в ближайшие дни. Если не в августе, до конца которого осталось всего ничего, то уж в сентябре смешной перевод «Навсикаи из Долины ветров» наверняка выйдет. Расскажем о проекте чуть подробнее, чем это было раньше, когда новости о нём всплывали в цеховых обзорах.

Навсикая — княгиня Солнечной Долины

Союз Лужи Ё и «Навсикаи» напоминает историю взаимодействия этой студии с «Евангелионом». Долгие годы перевод культового аниме Хаяо Миядзаки значился в списке запланированных релизов студии deBohpodast’. Гном Пасаран взялся за «Навсикаю из Долины ветров» в 2015 году. Планировался не смешной перевод, а масштабная альтернативка под названием «Носимая ветром», монтажно сочленённая с «Могилой светлячков» и другими аниме. При этом сама Навсикая как персонаж должна была стать частью пантеона МультиБестий, куда до неё попадали только диснеевские принцессы. Мультибестии — цикл переводов диснеевской мультипликации от студии deBohpodast’, и «Носимая ветром» могла стать не только первым проектом цикла, не имеющим отношения к Диснею, но и первой мрачной альтернативкой в линейке до сих пор исключительно юмористических Бестий.

Навсикая в Лесу

Но данный проект Гнома Пасарана сначала завис, а потом и вовсе заглох. Работа застопорилась по классической для студии причине — идеи Гнома не находили подкрепления в виде материалов. Проще говоря, для запланированной сверхмонтажки не хватало сторонних видеорядов, чтоб выстроить сюжет таким образом, как его видел Гном Пасаран. Подходящие по смыслу аниме резко отличались по рисовке от стиля Миядзаки. Застопорившийся проект был отложен в стол. А потом студию deBohpodast’ традиционно завертело другими переводами, и «Носимая ветром» стала одним из кандидатов на попадание в крематорную рубрику Мёртвые проекты. Но тут на пути Навсикаи возникла Лужа.

Лё забрала у Гнома (с его согласия, понятное дело) все сценарные наработки, перелопатила их — и проект был перезапущен. Уже не как альтернативка, а как смешной перевод, и с уже традиционными для Лужи Ё ненормативной лексикой и частым стёбом над исходником. От сценария Гнома Лё оставила совсем немного — часть биографии главного мужского персонажа, Юпа, и мотивацию Навсикаи. Сохранила в проекте видеоряд «Могилы светлячков», но сократила его до минимума, необходимого для построения нужного Лё сюжета (в альтернативке Гнома «Могила светлячков» занимала почти треть общего видеоряда проекта). Также добавила кадров из «Евангелиона 1.11», «Принцессы Мононоке», «Атаки титанов» и «Русалочки». Перевод Лё назвала «Навсикая Солнечной Долины».

Навсикая в Красной комнате

Сценарий Лё написала в апреле, взявшись за него после завершения сценария «Дебилда 02». Премьера «Дебилда 02» отодвинулась из-за зависшего процесса гест-озвучки, в чём повинна пандемия коронавируса. Лё не стала выныривать из привычной вселенной «Евангелиона». Перетащила её в «Навсикаю». И написала не просто типичный для себя сценарий с глумом над оригиналом в лоб (как было с первым и вторым «Дебилдами»), а ещё и с явно выраженным альтернативным сюжетом — в антураже вселенной «Евангелиона». В сюжете «Навсикаи» это выразилось в следующем. Период между «семью днями огня» и изображаемыми событиями Лё сократила с тысячи лет до десяти. Превратила титанов оригинала в серийных Евангелионов с псевдопилотами, но при этом ещё и с С2-двигателями — с неисчерпаемым источником энергии, как у Ангелов (представила, что людям всё-таки удалось оснастить Евангелионы С2-двигателями). Обратила этих Ев против людей. А территорию Леса с его ядовитыми грибами и гигантскими жуками ограничила пределами Японии. Навсикая из княжны стала княгиней. И сохранила место в пантеоне МультиБестий. Возможно, после смены вектора проекта с гнетущей альтернативки на смешной перевод ей будет легче вписаться в компашку Эльзы, Анны, Белль, Рапунцель и Наташи Ростовой. Хотя тональность сценария Лё всё равно довольно мрачная, учитывая характер и мотивы Навсикаи. Впрочем, «Дебилд 01» и «Призрак без штанов» тоже не отличались оптимизмом в розовых тонах — совсем напротив.

Восставшие против человечества серийные Евангелионы

По сюжету Навсикая, безродная девочка-найдёныш, выросла в Солнечной Долине на задворках Кавайной империи. Юная ботанша-воздухоплавательница всю жизнь мечтала искоренить Грибной каганат и Жучиный халифат, под чьим игом стенала её мухосранская глухомань. И затеяла рискованную операцию по захвату и доставке в Солнечную Долину неких грузов, способных осуществить её давнюю мечту. Псевдонаучные изыскания, бессмысленные и беспощадные сражения на земле и в воздухе, противостояние грибопоклонников и жукопоклонников, погони, драки, кровь, убийство и обман — всё это ждёт зрителей в «Навсикае Солнечной Долины».

Грибопоклонники пришли поговорить с вами о своём боге

Перевод мог выйти ещё весной, в апреле или мае, но застопорилась озвучка. Не раз Лё приходилось делать рекасты. От роли главной антагонистки Ксяны отказались две актрисы, причём вторая уже после того, как озвучила часть роли. В итоге Ксяну озвучила Clever cookie. Навсикаю озвучила Bvia. Помимо этих актрис в озвучке задействованы Red Dead Laina, Сержио Фальконе, Гном Пасаран, Reaper, Bad Pupsic, Артём Тугеев, Alex Men и сама Лё.

Навсикая обдумывает хитрый план

Ну и напоследок. Как героиня вселенной МультиБестий, княгиня Навсикая оказывает непосредственное влияние на разворачивающиеся в ней события. Навсикая заметно повлияет на сюжет сиквела «Леди Икс». Именно Лё будет заниматься сиквелом «Леди Икс» — Гном Пасаран отказался делать продолжение мюзикла об икс-мутантке Эльзе, передав его Луже Ё. Поэтому во время работы над «Навсикаей» Лё заодно продумывала сюжет будущего смешного перевода «Холодного сердца 2». Зачарованный Лес из «Холодного сердца 2» и Лес из «Навсикаи» Лё сюжетно связала между собой.

Туман Зачарованного леса станет облаком ядовитых спор

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *