Сеня Шпротов и секретный бункер

Тип переводаСмешной перевод
ФорматПолнометражный
ИсходникГарри Поттер и Тайная комната
СтудияПасатижа
РежиссёрыМуффаса, РомиреС
ЦиклСеня Шпротов
Дата выхода
Время2ч 34м
МатЗапикан
МонтажОтсутствует

Описание:

Не успел закончится первый год обучения рядового кадета Сени Шпротова в академии МВД, как начался второй. В части паника — кто-то доводит кадетов до офигения и пишет иностранные надписи на стенах. Сержанты молчат, офицеры в панике, а Сеню преследует Зелёный Дрыщ и пытается ему втолковать что-то про кольцо и благое дело. Сеня, взяв под мышку Рому и Барселону, решается расследовать это дело и узнать, кто или что за этим стоит.

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (2 - 2)

Попытка выехать на успехе первой части игнорирует её же плюсы. Не наблюдается никакого серьёзного нового старта или хотя бы стараний вернуться на разметки заброшенных удачных идей. Читать далее →

Попытка выехать на успехе первой части игнорирует её же плюсы. Не наблюдается никакого серьёзного нового старта или хотя бы стараний вернуться на разметки заброшенных удачных идей. Конкуренция с другими студиями бешеная, по таким исходникам особенно важно придумать что-то выдающееся, но «Пасатижа» размякла и безнапряжно обошлась самой элементарной импровизацией. По сопоставлению сцен с «Комнатой» Гремлинов особенно хорошо видна недоработка, даже по качеству исполнения. Так бывает с ТВ, когда вышел сколько-нибудь хорошо подготовленный первый фильм или сезон, бросаются срочно снимать следующий пока его не забыли зрители, и как попало наспех повторяют примерно всё прежнее. На волне успеха первой части какие-то зрители могут заглотить и не заметить что им скормили, будут довольны фактом появления продолжения больше чем содержанием как таковым.

Снова неплохие чужие песни и музыка, а собственный текст «Пасатижи» нигде и близко не подтягивается до нужной высоты. Зачахнувшая тема МВД осталась только в забивающих хронометраж надоедливо повторяющихся бессмысленных воинских званиях и атрибутике. Дополнительное введение компьютеризированного трёпа пошло только во вред, т.к. ничего смешного или интересного в нём нет, используется чисто технически как второй формальный повод набивать реплики не имеющими значения одинаковыми выражениями.

Вторая банка «Шпротова» явно понажористее первой. Читать далее →

Вторая банка «Шпротова» явно понажористее первой.

«Пасатижа» тянет дальше все закидоны первой части, однако сюжетная канва «Бункера» от оригинала убежала не слишком далеко. Съеживание милицейской тематики в пользу компьютерной явно пошло на пользу и сюжету, и юмору. Порадовали родственник Голлума (наркоманские издевательства над Добби уже задолбали у других студий), юморист Лох-несс, обыгрыш процесса превращения в Тошу и Гошу, Искусственный Интеллект и Dr.Web, а также ряд других мелочей.
Юмор остался мягким и дружелюбным. Грубости, пошлости и жести, как и раньше, нет. А вот ненормативная лексика появилась, но в дозированных количествах и наглухо запиканная.

Качество звука и видео гораздо лучше, чем в «Святой гранате» (хотяи не идеал). Видеоприколы умело вплетены в сюжет да и сделаны получше. Озвучено на приличном уровне. Саундтрек уместный и разнообразный. Прикольных звуков стало побольше и расположены они удачно.

Явный шаг вперед, по сравнению с первым фильмом, во всех отношениях. Конкуренцию с версиями от других студий выдерживает успешно. 7из10. Удачное продолжение самого «мягкого», шпротного Поттера.

Получше первого «Шпротова», но всё равно так себе. Смешные переводы Поттерианы от Пасатижи — пример доброй пародии, но все их оптимизм и незлобность не оставляют в душе никаких следов Читать далее →

Получше первого «Шпротова», но всё равно так себе. Смешные переводы Поттерианы от Пасатижи — пример доброй пародии, но все их оптимизм и незлобность не оставляют в душе никаких следов (в отличие от, например, «Чугунатора 2» от Паровоз Пикчерз, там получилось переделать суровый боевик в оптимистичнейшую комедию). Впечатления не то чтоб сразу выветриваются — их вовсе нет, впечатлений. Подход Пасатижи (точнее, его реализация) как-то слабо сочетается с довольно мрачной оригинальной сказкой (пусть начало Поттерианы имени Криса Коламбуса было вовсе не мрачным, но «Тайная комната» с её василиском и подземным Реддлом вполне себе мрачнячок). Как и в случае с первым «Шпротовым», от перевода разит атмосферой всяких убогих сериальных «СолдатОв» из середины нулевых.

Превращение Хогвартса в академию МВД, выглядевшее глупо в первой части, точно так же неуместно и во второй. Вот вообще не верится. Впечатление такое, что авторы посчитали, будто все другие возможные «смешные» интерпретации Хогвартса уже заняты и были вынуждены играться именно со школой силовиков, пусть это и получается в их исполнении неубедительно. Наверное, стоило сразу целиться примерно в сторону какой-нибудь IT-академии, в этом направлении авторам удаётся какая-никакая забава — например, монтажные приколы с тетрадью Реддла.

Впрочем, основная проблема второй части «Шпротова» — опять всё малоинтересно, опять так мягко, что аж вяло. И практически ни разу не смешно. Блёклая альтернативка.

Более глубокое погружение во вселенную Сени Шпротова, которая, надо сказать, проработана весьма неплохо. Волей-неволей проникаешься этой полуармейской полустуденческой атмосферой с фирменными приколами. Если вступление к первому фильму меня раздражало уродскими голосами, второй сразу берёт с места в карьер. Читать далее →

Более глубокое погружение во вселенную Сени Шпротова, которая, надо сказать, проработана весьма неплохо. Волей-неволей проникаешься этой полуармейской полустуденческой атмосферой с фирменными приколами. Если вступление к первому фильму меня раздражало уродскими голосами, второй сразу берёт с места в карьер. Стёба над видеорядом стало намного больше, и он стал сочнее. Один Зелёный Дрыщ чего стоит. Начало фильма вышло весьма бодрым, да и остальные два часа смотрелись легко, и без особых напрягов.

Как и в предыдущей части, порадовал саундтрек. Заметил связанный с этим момент: в первом фильме звучала песня Пушного из смешного перевода «Ночной базар», и здесь также звучит одна песня из того же источника. Зато стало гораздо меньше мелодий из сериала «Солдаты», преследовавших зрителя на протяжении всей первой части. Вся «ментовскость» первого перевода отошла куда-то на задний план. Она сохранилась лишь как фон и лишь потому, что этого требует антураж. По хронометражу раскиданы цитатки и отсылки.

Мат запикан (везде, кроме одного раза в конце) и его здесь в разы больше, чем в первой части. Добавлены видеоэффекты, такие, как надписи в газетах, хотя мимолётно бросились в глаза опечатки в этих самых добавленных заголовках (один раз вместо «вокзал» написано «воказ»). Частенько упоминаются IMD и Pentium. Так, к примеру, прапор Гаврила Петрович сравнивает градацию юзеров с известной армейской иерархией. Как и в первой части, разломана четвёртая стена: персонажи знают, что они находятся в фильме.

Диалоги стали более ироничными, даже немного напоминают стиль Гоблина, но только отчасти. Яркий пример подобной словесной перепалки Паши Большого с Барселоной Пейджер: «- Люди говорят, чем длиннее волосы, тем короче ум. — Плохо они про тебя говорят». В общем, чувствуется заметный прогресс в комедийном плане. Как я и говорил ранее, основу юмора составляет остроумный стёб над видеорядом. Баянных шуток практически не наблюдается. Как итог: вторая часть «Шпротова» понравилась мне чуть больше первой.

Один важный вопрос: если в финале предыдущего фильма главному герою пожаловали две лычки на погоны (к слову, под звуки не самой подходящей песни «День победы»), почему в сиквеле к нему опять обращаются, как к рядовому? Я что-то пропустил, когда его успели в звании понизить? Аналогичная ситуация была в «ДМБ», но там хотя бы за кадром упоминался некий косяк, за который героя разжаловали из ефрейторов. Ну, да ладно, это я уже куда-то не туда свернул. Ни разу не пожалел, что взялся за просмотр франшизы. 7/10.

Дополнительная информация

  • 4 января 2014 года, благодаря Илье Акимову (notimer ®), "Сеня Шпротов и секретный бункер" был перевыпущен в HD со значительным улучшением качества видеоряда и новыми видеоэффектами.
  • 6 января 2019 года Павел Левковец выпустил отреставрированный вариант фильма. 95% видеоряда был заменено на BDrip с минимальными потерями в качестве. Видеоэффекты и титры были перенесены из оригинального «Шпротова», но откорректированы косяки монтажа и искажения цветовой гаммы. Также по просьбе Ромиреса были добавлены всплывающие надписи о включении и выключении цензуры в письме Ромычу и запикан один незапиканный мат в конце фильма. И изменения коснулись громкости, поскольку в оригинале она зашкаливала.

4 thoughts on “Сеня Шпротов и секретный бункер

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *