Божья искра (Гоблин)

    Состав студии

Первая широко известная студия жанра. Основана в 2002 году. Зачастую ошибочно считается родоначальницей жанра, хотя сам Гоблин никогда на эти лавры не претендовал. Первой стала применять «чукотский» подход к музыкальному сопровождению, при котором композиция обыгрывает видеоряд в юмористическом ключе, и надолго.
В создании переводов студии принимали участие Дмитрий Пучков (Гоблин), Евгений Овсянников (Сидор Лютый), Андрей Кравец (Akula), а также множество других людей. В 2004 году студия прекратила свою деятельность, в 2014 — возобновила в усеченном составе.

Фильмы

  • Рейтинг критиков -3 (2-5)

    Хобот: Внезапная ходка взад-назад

    Проект выходит частями. Оперативность выхода приключений Бульбы Сумкина и его дружков напрямую зависит от размера спонсорской помощи.
    Как говорится — готовьте бабки.

  • Рейтинг критиков 2 (3-1) 13 место в ТОП 50

    Властелин колец: Возвращение Бомжа

    Над солнечным Гондурасом сгущаются чОрные тучи: ветераны SS под руководством злобного Саурона подтягивают к городу полчища урок, оснащенных последними моделями штурмовых башен и стенобитных машин. Матерый кудесник Пендальф занят организацией обороны, в чем ему старательно мешает гондурасский оборотень в погонах — наглый генерал Димедрол Гребенщиков. Читать далее

  • Рейтинг критиков -2 (1-3)

    Антибумер

    2004 год. Смешной перевод на основе Бумер

    По бескрайним просторам России мчится жертва отечественного автосервиса — черный бумер с движком от Запорожца. Четверо друзей, яростные фанаты футбола, мечтают попасть в Португалию — на Евро-2004. И даже цепь роковых встреч с угрюмыми оборотнями в погонах, озверевшими любителями филармонии и оборзевшими звездами провинциального шоу-бизнеса не может им помешать. Читать далее

  • Рейтинг критиков 3 (5-2) 42 место в ТОП 50

    Звёздные войны: Буря в стакане

    На бескрайних просторах Крайне-Северной Галактики резко осложнилась оперативная обстановка. Лица непонятной национальности наладили на секретных планетах производство левого алкоголя в галактических масштабах и готовят акт агрессии против мирной планеты Марабу. Для проведения комплекса оперативно-розыскных мероприятий в адрес выдвигаются два джедая — матёрых сотрудника секты Оперуполномоченных Кришны. Читать далее

  • Рейтинг критиков 6 (7-1)

    Шматрица

    Группа умалишённых, совершивших побег из дурдома особого режима, уверенно полагает себя советскими партизанами, а санитаров — гестаповцами. Возглавляет группу матёрый шизофреник Матвей. Амбулаторный больной Нео страдает лёгким расстройством психики. Читать далее

  • Рейтинг критиков 0 (2-2) 14 место в ТОП 50

    Властелин колец: Две сорванные башни

    Бывший мордовский интеллигент Голый ведет на свою малую родину носителя зловредного кольца Федора Сумкина и его друга Сеню Ганджубаса. Агроном, Гиви и Логоваз ведут преследование банды педофилов из первой серии. Сарумян, сын Вассермана и шестерка Саурона, осуществляет акт агрессии против Незалежной Рохляндии. Читать далее

  • Рейтинг критиков 2 (3-1) 8 место в ТОП 50

    Властелин колец: Братва и кольцо

    Коротышки жили и ни о чем не парились, пока случайно к Бульбе Сумкину не попало супермегакольцо, выкованное злым лордом Сауроном с целью поиметь все народы Средиземья. А когда Бульба в свои сто одинадцать лет неожиданно свалил, сбагрив колечко племяннику Федору, начались проблемы. И вот за братвой в составе Федора, Пендальфа, Логоваза, Гиви, Агронома, Баралгина, Сени, Мерина и Пипина уже вовсю гонятся шестерки Саурона во главе с девятью эсесовцами и магом Сарумяном… Удастся ли им зарамсить проблему прежде чем мир накроется медным тазом?

Божья искра (Гоблин): 21 комментарий

  1. АватарАноним

    слушай-щас наконецто посмотрел ОХОТУ НА ПИРАНЬЮполную версию а есть ли пародийный перевод этого фильма Гоблином?был жн НОЧНОЙ БАЗАР!если есть соображения-давай скинемся и оплатим перевод пираньи—контакты-143904 россия Балашиха.крупской12-23 Марченко андрей

  2. Аватарhobeat1995@mail.ru

    чувак. Ночной Базар перевел дибил Володарский. Не позорь дядю Диму

    1. Goodwin

      автор 373 рецензий

      «Ночной Базар» перевел Бачило. Володарский лишь озвучил.

      Дядь Дима прекрасно сам позорился с «Антибумерами» до того и «Хоботами» сейчас

      1. АватарСЕНЯ ЛЮТЫЙ

        НЕ АНТИБУМЕРЫ, А АНТИБУМЕР И ФИЛЬМ БЫЛ 1 И ОЧЕНЬ КЛЁВЫЙ И РАДИО СЛУШАЯ — ЧЕБУРАШКУ НЕ ПРОВОРОНЬ))) ЗАВИДНО ДА?))

        1. Goodwin

          автор 373 рецензий

          Ты явно перепутал слова «клёвый» и «убогий». Сейчас «Антибумер» тотально забыт и слава богу.

    2. АватарПоручик

      Камрад прав на все сто. Володарский, опосля «Бури в стакане», и жёстким стёбом над «мегапереводчиком», сильно расстроился. Вот и результат:)

  3. АватарБодя

    Больше всех понравился Братва и кольцо. Башни уже слабоваты, а Бомж — бЕлЕбЕрДа. Остальное (бумер, матрица, звёздные войны) — на любителя! )

  4. АватарХ

    Шикарные переводы,очень смешные.С нетерпением жду полный гоблинский перевод всех частей Хоббита

  5. АватарКот из Стали

    шматрица — шедевр!!! не просто перевод, а полное изменение смысла фильма!!! РЕСПЕКТ

  6. АватарБоцман

    хобот один из лутьших произведений дяди Димы а кому не нравится значит этот жанр не для него и пусть смотрит ералаш

  7. АватарВитя

    Самыми классными и суперскими были «переводы» всех частей Властелина Колец , Звездные войны и Антибумер. Почему теперь трудно найти диск с настоящим «ГОБЛИНСКИМ» переводом? Одни придурашные — кроме мата ничего нет. Разве мат это смешно? Или интересно? Кому нецензурщина интересна — на свалку к бомжам (мат совершенно бесплатно).
    Очень надеюсь на настоящий «Гоблинский» перевод фильмов — «ХИЩНИК», «КОММАНДОС» и «НАЗАД В БУДУЩЕЕ»

    1. АватарВитя

      В фильме «Коммандос» : Шварцнейгер с бревном на плече — ну похож на Владимира Ильича Ленина на субботнике. Это Арнольд наверное готовился к заседанию КПСС по борьбе с капитализмом. А американская телега в виде внедорожника как всегда не завелась — только толкать надо. И много чего ещё там нужно ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВЕСТИ.

    2. Goodwin

      автор 373 рецензий

      «Почему теперь трудно найти диск с настоящим «ГОБЛИНСКИМ» переводом?»
      floppy надо искать. Чтоб наверняка

  8. АватарПан Ющенко

    по мне, лучшие — шматрица и сорванные башни , братва и возвращение бомжа- тоже ничего, остальное — полная обдристень

  9. АватарЕвгений С.

    Перестал Уважать Гоблина за обман ожиданий обещанного продолжения серии (после бомжа) Он просто тупо ушёл в игнор и стал какую то никому не интересную ересь снимать про размышления о чужих делах, фильмах.. Профи блин!)) мы его не за это любили и уважали а за то, что он сделал (и только за это, за эти несколько шедевров!) Но сдулся он полагаю потому, что затянул с переводом и его опередили молодые ребята со своим Великолепным Хоббитом! Надо было просто быть мужиком и признаться в этом!

  10. АватарВлааад

    Очень крутые переводы.!
    Очень жду перевода всех эпизодов Звёздные Воин

  11. АватарДен

    Действительно что случилось? Раньше была озвучка так озвучка меняла смысл фильма ,а сейчас только матерятся! Ну а как матерятся я могу выйти на улицу и посмотреть и послушать! А вот фильмы только погасят матом! Надеюсь что что то поменяется и найдутся силы заделать действительно хорошие интересные озвучка разных новых фильмов!

  12. АватарИлья

    Весь гоблин ШИКАРЕН! не гоните если бы не он не было бы и этого сайта!

  13. АватарЕвгений С.

    Антибумер так себе, остальное шедевры! А кто знает о двух разных дубляжах Гоблином властелина колец?? Я точно помню были различия небольшие, но оба перевода Гоблином. В одном вроде гнома даж не Гиви обзывали а по другому как то.. Еще вроде была разница в тексте где «расе людей задарили кольца» и эльфийские выражения другие были, ну где анаиски и тутынгескин желеб))

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.