ТОП-50

#НазваниеРейтинг
1Хоббит с татуировкой дракона9.390
2Карибский Кризис 2: Человек-Осьминог9.065
3Карибский Кризис 3: Гудбай Америка9.039
4Карибский Кризис: Фашистский Покемон9.036
5Гематрония8.954
6Педагогия Монблана8.914
7Мыслители: Принц и лишний8.886
8Властелин колец: Братва и кольцо8.874
9Просто Гаврила и кубок-могила8.821
10Властелин колец: Возвращение Бомжа8.794
11Властелин колец: Две сорванные башни8.782
12Стар Треш: Шерлок против Робокопа8.777
13Шерлок Клоунс8.733
14Герыч и Человек, вступивший с дубом в близкие контакты третьей степени8.696
15Карибский кризис 4: Телепорт в никуда8.683
16Леди Икс8.659
17Терминатор 2. День подводника8.596
18Медвежья услуга8.550
19Наши в Космосе8.542
20*100# Бомж на тропе войны8.472
21Реквием по Евросоюзу8.471
22Терминатор 3. Восстание нацистов8.448
23Мыслители: Домохозяин8.444
24Лорды Зазеркалья8.435
25Звездопуп8.418
26Хоббит и шоколадная фабрика8.413
27Шматрица8.390
28Люди-Крестик (сериал)8.307
29Лорды Зазеркалья 2: Морфоформеры8.260
30Евангелион. Дебилд 018.226
31За вратами8.223
32Холодные нигры8.202
33Навсикая Солнечной Долины8.202
34Звёздные войны: Буря в стакане8.201
35Эдвард — голубой парень8.196
36Ак Батыр8.196
37Белая бестия8.192
38Беспредельный отдел8.191
39Доча8.190
40Приключения Шницеля и Бифштекса8.183
41Гарри Поттер 3: Восстание Мышей или Месть Психа из Кегельбана8.183
42Бухой дебил Бэтмен8.183
43Блоггер8.181
44Хоббит и несносный Супердед8.181
45Хоббит: Инаугурация Борна8.179
46Невероятные приключения россиянина в Америке8.174
47Гарри Поттер и Крестный отец: Возвращение8.173
48Умерли. Агония. Продолжение8.168
49Death Mask TV8.165
50Секретные материалы8.165

Рейтинг составлен по результатам голосования посетителей сайта. Любой желающий может принять участие в его формировании, выставив фильму оценку от 1 до 10 баллов. Рейтинг вычисляется по формуле, используемой в Топ-250 сайтов imdb.com и kinopoisk.ru. Для участия в системе рейтингов сайта перевод должен набрать не менее 30 оценок.

Rating = ( V / ( V + M ) ) R + ( M / ( V + M ) ) C


V — количество оценок у перевода
M — порог голосов, необходимый для участия в рейтинге (сейчас: 30)
R — среднее арифметическое всех оценок фильма
C — среднее арифметическое оценок всех фильмов выборки

По умолчанию выводится рейтинг, охватывающий все переводы сайта. Также есть возможность сгенерировать списки лучших переводов по желаемому набору параметров (с учётом жанра, года, формата, группы студий, наличия/отсутствия монтажа и ненормативной лексики). В любом случае отображается не более 50 переводов, расчётный рейтинг каждого из которых составляет не менее 7 баллов.

Средний балл у одного и того же фильма в разных вариантах параметрического топа может отличаться, так как в них задействована различная выборка переводов. Кроме того, рейтинг перевода в Топ-50, рассчитанный по формуле, отличается от рейтинга на странице фильма, где выводится среднее арифметическое значение.

ТОП-50: 42 комментария

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 73 рецензий

      А теперь топ-40, такие вот метаморфозы.
      С отображением топ-50 возникли технические трудности, пришлось урезать до топ-40.

      1. Кактус

        уже не первый год удивляюсь — почему «Однажды в чернобыле» нет в топ 50))) лично у меня куча друзей, кто никогда даже Гоблина не слышали, а Штакета цитируют

        1. Goodwin

          автор 455 рецензий

          Он регулярно в ТОП50 в нижней 10ке появляется. Иногда съезжает, как сейчас

    1. Дитя Цветов

      участник студии La Condomina Entertainment, автор 121 рецензий

      Есть http://uft.me/studio/not-uft/terek
      В сети его можно надыбать, но только в самых забитых пылью и пропахших нафталином закоулках. А возможно, что в сети его уже и не осталось, возможно, это кино есть только у меня и у MrClon-а.
      И перевод на любителя. Мне нравится, но я знатный извращенец.

  1. No-Mad

    А что с рейтингом ?

    Властелин колец: Две сорванные башни оценка зрителей 9.02 9 место
    Просто Гаврила и кубок-могила 8.99 8 место

    Как так ?
    И таких много

    1. Гном Пасаран

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 257 рецензий

      Оценка, которую ты видишь в топ-50, определяется формулой, применяемой для расчёта зрительского рейтинга фильмов на Кинопоиске и IMDB. В неё входит средняя арифметическая оценка (это та оценка, которую ты видишь на странице фильма) и ещё ряд элементов. В частности, туда входит и количество оценок, данных зрителями переводу. Чем больше оценок, тем меньше итоговый рейтинговый балл отклоняется от среднего арифметического.

      1. No-Mad

        Теперь понятно. Хотя и странно что у Гоблинских переводов за столько лет так мало оценок.

        1. Goodwin

          автор 455 рецензий

          База на сайте в более-менее современном виде появилась в 2013 году. Старье мало кому интересно и проигрывает новинкам в популярности. Даже пара лет по меркам смешных переводов — большой срок.
          Вообще, ТОП50 — не панацея по «лучшести»)

          1. No-Mad

            Разумеется не панацея ,но как ориентир пойдет. Так что администрации сайта респект и благодарность за эту работу.

          2. Кактус

            Кстати, я бы советовал администрации сайта, помимо «лучшего» сделать ещё вкладочку » Смотрят сейчас» — это как раз помогает найти лучшего из новых

        2. Кактус

          Всё банально и просто — это НЕ САЙТ Д.ПУЧКОВА(Гоблина) — тут свои таланты) если хочешь одни плюсы читать про Гоблина — никто не против — опер.ру — тебе там место) а тут любят разнообразие, а не только шутки про ментов, совок, камрадов и фашистов) З.ы. и это при том, что я весьма уважаю творчество Д.Пучкова…

      2. Кактус

        Соррян, для особо тупых… это ФОРМУЛА чисто с «зрительского рейтинга фильмов на Кинопоиске и IMDB»(с) или Вы на своём сайте тоже учитываете этот рейтинг? Имхо Ваш сайт именно тем и знаменателен, что живёт своей жизнью и своим рейтиногм) просто глупо было бы в смешном(альтернативном etc.) переводе учитывать оф.рейтинг фильма)

        1. Goodwin

          автор 455 рецензий

          На кинопоиске из местных шедевров присутствуют, емнип, только «Анибумер», «Ночной базар» и «Форсаж Да Винчи». «Официальные» переводы в легальном поле.
          Так что никакие оценки с кинопоиска не учитываются, берутся в расчёт только местные. Формула используется похожая (поэтому на этой странице и на страницах самих переводов рейтинг различается).

        2. MrClon Автор записи

          Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 73 рецензий

          Формула это способ расчёта рейтинга, рассчитывается рейтинг по этой формуле, но на основе оценок посетителей uft.me. Оценки исходных фильмов на IMDB, Кинопоиске или ещё кто-то тут никаким боком не участвуют

  2. No-Mad

    Еще раз прошу админа проверьте правильность попадания на места в рейтинге.

    1. Goodwin

      автор 455 рецензий

      Бгг. Топ50 — это глас народа, попсовый достаточно. А народ любит пошлость и баянчики, любит хорошую озвучку. И треш тоже любит, и юмор абсурда. Не стоит думать, что всё, что сверху, прям должно понравиться конкретному индивиду.

  3. Евгений С.

    Ребята, что хоть за фигня то с рейтингом? Кто и как голосует?! Либо правда одна быдлятина?! Имхо первые места должны быть Гоблин три части +шматрица +Буря в стакане и Дебохподаста с Хоббитами +Звездопуп и Стартрэш. Это вообще столпы, эталоны непререкаемые! А тут даже в 50-ке некоторых нет! Бред какой то. Зато есть убогие тупые вещи как Дни!..

    1. MrClon Автор записи

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, автор 73 рецензий

      Мой личный ТОП50 тоже отличается от этого, и что теперь? Мой личный вкус не является эталоном которому обязаны соответствовать все зрители, твой тоже

    2. Гном Пасаран

      Администратор Альянса Вольных Переводчиков, участник студии deBohpodast’, автор 257 рецензий

      Каждый одинокий зритель ставит оценки переводам, и эти оценки определяют рейтинг. Мнение одинокого зрителя участвует в формировании рейтинга, но не перечёркивает мнение других зрителей. И если большинство одобряют «Дни», то они, соответственно, в топе.
      У каждого зрителя свои непререкаемые столпы, и не стоит поражаться, если твои столпы не совпадают со столпами других.
      А быдлятина — это тот, кто гордо величает быдлятиной других на том лишь основании, что их мнение не совпадает с его.

  4. Snob

    Всегда ноавились переводы но по меньшеб музыкальных вставок дурацких, ато смотреть трудно.

  5. Бодя

    По-моему в первых местах должны бить все Карибские кризисы и Фыганаторы, еще фильмы «Божьей Искры» и Терминатор Подводник, также Хищный Придурок, Гигантская Саранча 1 часть, Быстро-Пребыстро.

  6. Хон дель Стерн

    участник студии Zorro Media

    Что можно констатировать после ознакомления с представителями топа зрительских симпатий? Мегабобровщина всецело захватила смешные переводы. Большинству зрителей не нужна умная и красивая альтернатива голливудскому шлаку. Главное, чтоб побольше тупости, пошлости и анекдотов. К сожалению, на поводу у таких зрителей идут и некоторые переводчики, массово осыпающие аудиторию второсортными шутейками. Это печально.

  7. Аноним

    потрясный сайт!
    в глазах пестрит сколько всяких фильмов в смешном переводе есть
    про какие то никогда и не подумаешь, что на их счёт взбредёт идея перевести

  8. Дима11141

    Ваш Альянс вольних переводчиков, делает самие лучие переводи! Малодчеки ребята!!!

  9. Илья

    Самый ТОП это Однажды в чернобыле от Ахтунг и Гари Потер и термоядерный булыжник от Гон фильм

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.