Dimo4iks

Год рождения1996
Где живётОдесса

Рецензии:

Написал 28 рецензий, из них 19 положительных и 9 негативных, индекс злобности 0.32
  • Ак Батыр

    Как я уже утверждал раньше, Мега-Бобер является настоящим гением, по мнению многих. В основном этот слушок пошел из-за мега-трилогии Армитажа «Карибский кризис». Спустя 4 года молчания он вернулся с новой своей работой «Ак Батыр». С огорчением вынужден сообщить, что сие творение Армитажа, в целом, получилось слабеньким.

    Начинается фильм, конечно, очень классно. Прям в духе старого Мега-Бобра. Все те же намеки про бородатые анекдоты, стебятина про родственника Обамы (что мне особенно понравилось).

    Но потом почти сразу все пошло на спад. Дух старого Мега-Бобра улетучился, даже не попрощавшись. Сразу наступила какая-то чушь. Как по мне, очень непрямолинейная работа. Также хочу отметить отвратительные вставки мяуканья во время показа этих звездолетов (или как они там в Аватаре называются, хрен его знает). Нафига это нужно было делать? Да еще и несколько раз за фильм. Во время просмотра этих сцен у меня возникало непреодолимое желание остановить просмотр и плюнуть на все. Но я терпел сколько мог.

    У меня еще промелькнула такая мысль, что этот фильм является чем-то вроде какого-то эксперимента Армитажа. Типа, ему надоело делать фильмы с бородатыми анекдотами в советском стиле и он решил попробовать что-то новенькое для себя. Даже если это так, я скажу лично Армитажу (если он это когда-нибудь прочтет) — эксперимент не удался. Делай то, что умеешь. 6 из 10. Для многих студий, не входящих в состав Альянса, этот уровень считается недосягаемым, но для Мега-Бобра, который создал не один, не два, а целых ТРИ шедевра (кстати, подряд), этот уровень считается просто недопустимым.

  • Мыслители: Принц и лишний

    Первый фильм студии deBohpodast’ в знаменитой вселенной Мыслителей. Лучше скажу сразу — оригинал я не видел и смотреть не собираюсь, поскольку мое отношение ко всяким там комиксам оставляет желать лучшего. А про сам перевод фильма я скажу, что он получился хорошим. Читать далее →

    Первый фильм студии deBohpodast’ в знаменитой вселенной Мыслителей. Лучше скажу сразу — оригинал я не видел и смотреть не собираюсь, поскольку мое отношение ко всяким там комиксам оставляет желать лучшего. А про сам перевод фильма я скажу, что он получился хорошим.

    Итак, про сюжет. Тут невооруженным глазом видно, что вы переколопуцали сюжет Марвеловских Мстителей вверх дном, однако молот Тора все равно здесь присутствует как ключевой предмет. Конечно, вы изменили суть этого молота, сделав его просто каким-то молотком для метания. Еще я отмечу вступительную речь Гнома в начале фильма про эволюцию и ростом вместе с ней всякого рода палок. Это мне, пожалуй, понравилось больше всего.

    Персонажи. Я, если честно, про характеры персонажей в оригинале вообще ничего не знаю, поскольку, как я уже говорил, оригинал я не смотрел. Но мне кажется, что в оригинале Тор не был таким тупым, вы его походу таким сделали со своим «гы гы гы». Остальные Мыслители также умом не блещут, да и довольно грубо друг к другу относятся, поэтому я делаю вывод, что вы и их тоже переделали.

    Еще что мне понравилось, так это «приглашенная знаменитость», которая сыграла у вас в массовке за бутылку пива. Да, это вы классно придумали. Стебятина та еще, но вы ее смогли преподать всем на блюдечке в лучшем виде. Спасибо вам за это, посмеялся в свое удовольствие.

    Из недостатков хочу отметить самое самое начало. Вы поверх быстро движущейся картинки записали слишком много текста, пытаясь объяснить зрителям, кто же такие Мыслители. Во время просмотра мне, как и наверное многим, приходилось пару раз ставить на стоп кадр фильм, чтобы успеть прочитать и вникнуть во все то, что вы пытались объяснить зрителю. Это было довольно неожиданно.

    Ну и еще недостаток — слишком затянутая сцена с Тором и Локи в начале фильма. Монтаж — ваш конек, но на этой сцене он ускакал в несколько ином направлении. Если бы это делала другая студия, я бы особо не придирался, но это же ВЫ — те самые лидеры по монтажу.

    В любом случае, фильм мне понравился, несмотря даже на всех этих персонажей комиксов. 8 из 10

  • Гарри Поттер и Зассанная Комната. Перезагрузка

    Посмотрел я, значится, этот вольный перевод, как было указано в самом начале видео. Хотя, до нормального перевода здесь очень далеко. Я даже боюсь представить, что же было до «Перезагрузки». Читать далее →

    Посмотрел я, значится, этот вольный перевод, как было указано в самом начале видео. Хотя, до нормального перевода здесь очень далеко. Я даже боюсь представить, что же было до «Перезагрузки».

    Вкратце о фильме. Фильм провальный в сюжетном плане. Практически каждый диалог сводится к какой-либо похабщине, в данном фильме чаще всего встречаются похабщины про наркоту, глистов и мочу из ЗК (Зассаной Комнаты). Есть парочка нормальных шуток, но запомнилась мне только одна, да и то — потому что она была в конце. Все остальное — это просто треш.

    Теперь о хорошем. Великолепное качество видео, которым Гремлины всегда славились. Вставленные спецэффекты — высший пилотаж. Озвучка, хоть и сводится почти всегда к унылому гавну, в целом, выполнена нормально. Подбор саундтрека порадовал (даже есть пару моментов с музыкой из игры «Симс 2»). В данной работе Гремлинов меня также еще порадовало присутствие удаленных сцен из оригинала. Вот теперь мне-таки понятно, что окончательная версия оригинала жестко урезана не только по книге, но еще и по режиссерской части.

    Гремлины, как всегда, в своем репертуаре. На высоте в техническом плане, но отвратительны в сюжетном и содержательном. Наверное, будь фантазия wizard-а немного шире, их студия может даже могла бы входить в состав Альянса. Но увы, его богатая фантазия заканчивается только на «наркоманских мечтах» и гомосятской любви Гарри и Рыжего (простите, спойлер). 5 из 10.

  • Стар Треш: Шерлок против Робокопа

    Второй перевод студии deBohpodast’ вселенной «Стартрека», который, в отличие от самого оригинала, выполнен в совершенно иной вселенной относительно первого фильма. Проще говоря, данная работа никак не совпадает со Звездопупом, хотя характеры главных героев остались практически теми же, только с некоторыми отличиями. Читать далее →

    Второй перевод студии deBohpodast’ вселенной «Стартрека», который, в отличие от самого оригинала, выполнен в совершенно иной вселенной относительно первого фильма. Проще говоря, данная работа никак не совпадает со Звездопупом, хотя характеры главных героев остались практически теми же, только с некоторыми отличиями.

    Альтернативный сюжет просто отличный, он выполнен в духе оригинала, но переделан и перемонтирован вставками из других фильмов, хоть их не так уж и много. Примерно 90% видеоряда составляет именно оригинал, на основе которого был сделан фильм. Этот перевод действительно является, как бы, альтернативным взглядом на приключения команды звездолета Энтерпрайз. Хочу сказать, что посмотрев сначала оригинал, а потом перевод (чего я, кстати, всем советую), я таким образом смог сравнить два фильма и понять, что данный фильм во много раз переплюнул оригинал. Его бы вместо него (оригинала) показывать в киношке.

    Как я уже говорил, персонажи остались с теми же характерами, что и в Звездопупе, и одновременно с этим, с теми же именами, что и в оригинале. Получились они весьма красочными. Особенно я бы хотел отметить новых персонажей — Андроида Пука, Шерлока и Робокопа. Они, в отличие от оригинала, получились гораздо интереснее, например Андроид Пук в оригинале была несколько второстепенным персонажем, от которого очень мало что зависило, а здесь она раскрыта во всей красе. Тоже самое и с Шерлоком с Робокопом, только, в отличие от Андроида, они были на переднем плане и в оригинале, и в самом переводе.

    Теперь поговорим о минусах. Хоть и незначительный, но все же минус — это убранная сцена, там где Пайк умирает. Зачем вы ее убрали? Так, получается, если вы в дальнейшем будете делать смешные переводы во вселенной Стартрека, Пайк незаметно пропадет, хоть это и персонаж третьего сорта. Но это такое, очень маленькое замечание.

    Еще что мне показалось не правдоподобным, так это то, что когда Шерлок ломает ногу Андроиду (?), она орет от боли на весь корабль, как это и было в оригинале. Тоже самое она делает немножечко позже, буквально через пару секунд (не хочу спойлерить просто). Почему же вы эти сцены не убрали?

    В общих чертах, фильм у вас получился отличным. 9 из 10. Он намного выше, чем Звездопуп, поэтому я жду продолжения вашего творчества во вселенной Стартрека.

    P.S. Всем зрителям настоятельно рекомендую досмотреть до конца. Конец просто шикарный и очень неожиданный.

  • Звездопуп

    Насколько я знаю историю оригинального «Стартрека», этот фильм является первым фильмом с альтернативной реальностью, потому что там Спок (Кук в переводе) и Нерон (Де ла Ред в переводе) перемещаются назад во времени, тем самым порождая альтернативную реальность. Я думаю, это все сделано ввиду того, что «Стартрек» для американцев — это больше, чем просто фильм, это для них порождение целой культуры. Вот и решили они сделать новые фильмы с новыми актерами, потому как актеры со старого «Стартрека» уже все состарились (ну понятно ведь, оригинальный сериал «Стартрека» снимался по-моему в 69-м году прошлого тысячелетия). Ну это ладно, я немного увлекся. Читать далее →

    Насколько я знаю историю оригинального «Стартрека», этот фильм является первым фильмом с альтернативной реальностью, потому что там Спок (Кук в переводе) и Нерон (Де ла Ред в переводе) перемещаются назад во времени, тем самым порождая альтернативную реальность. Я думаю, это все сделано ввиду того, что «Стартрек» для американцев — это больше, чем просто фильм, это для них порождение целой культуры. Вот и решили они сделать новые фильмы с новыми актерами, потому как актеры со старого «Стартрека» уже все состарились (ну понятно ведь, оригинальный сериал «Стартрека» снимался по-моему в 69-м году прошлого тысячелетия). Ну это ладно, я немного увлекся.

    Итак, теперь о самом переводе. Фильм получился хорошим. Альтернативный сюжет присутствует, причем от оригинала он ушел довольно далеко. Спока сделали тупым идиотом, это вы красавцы, он в оригинале на него очень походил, поэтому эта идея очень удачная. Юта меня просто убила своими «мальчиками» и «манюнчиками», а также ее разъяренный голос «мне насрать, голубой ты или женоненавистник, просто сядь и пристегнись!!!». На этих моментах я несколько раз чуть было не подавился водой. Оксид свои роли озвучил замечательно, не знаю почему, но роли главных злодеев у него получаются практически идеально. Если что, я о Де ла Реде, а не докторе Фриксе. Но и его Оксид озвучил прилично.

    А теперь я начинаю придираться. Маты. Это же уму не постижимо, сколько тут матов. Конечно, их не так много, как, например, в гремлинских Поттерах, но их количество приличное. На протяжении всего фильма Йон Ларсен постоянно, почти каждую минуту оскорбляет бедного Кука, ну кроме, разве что, той части фильма, где Ларсен был на заснеженной планете. Шутки. Целая куча баянов, стареньких шуток. Одна из них про бирки «М» и «Жо» меня заставила сделать фейспалм. Шутка, известная на весь Вконтакт — это уж точно. Да уж, подбор шуток здесь немного хромает.

    Но, в общих чертах, фильм получился нормальным, хорошая работа. 7 из 10 за переизбыток мата и оскорблений, если бы чуть поменьше было, я бы поставил 8.

  • Просто Гаврила и кубок-могила

    Я долго думал, какую оценку поставить данному фильму. И в итоге я ставлю фильму красную отметку. Почему? Сейчас объясню. Читать далее →

    Я долго думал, какую оценку поставить данному фильму. И в итоге я ставлю фильму красную отметку. Почему? Сейчас объясню.

    Все дело в том, что, если фильм хороший, то он, как по мне, должен быть хорошим без сомнений. Вот я как рассуждаю — несомненно плохому фильму я естественно поставлю красную отметку, несомненно хорошему зеленую. А вот сомнительно хорошему или плохому я все-таки ставлю красную, уж извините. Если бы на сайте Альянса Вольных Переводчиков можно было бы поставить нейтральную отметку (для кого как — желтая или серая, неважно), я бы ее поставил именно на этот фильм. А так красная.

    В данном фильме все довольно сбалансированно. Сюжет отсутствует, вмешательство в видеоряд совершенно минимальное. Шутки имеются, их не так много, как в предыдущих Гаврилах (или все так же много, но я их просто не понял), матюки естественно тоже присутствуют. Подбор саундтрека иногда впечатлял меня, иногда вообще не впечатлял. Озвучка выполнена куда лучше, чем в предыдущих работах, но, все равно, в нескольких местах присутствует веселость в голосе Человека-Мозга, как будто бы он вот-вот не выдержит и заржет во весь голос. Но на этот раз он хорошо сдерживался. Ну а что меня еще порадовало, так это прекрасное качество видео.

    В общем говоря, данный фильм, на мой взгляд, сомнительный и только поэтому рецензия красная. Будь фильм хоть чуточку лучше, я бы поставил зеленку. И пусть меня простят все фанаты Гаврилы. 6 из 10.

  • Просто Гаврила и Зек из Абакана

    Третья часть приключений Просто Гаврилы от ТГ СМЫСЛ-а. Должен сказать — этот фильм смотрится гораздо легче, чем ранние Гаврилы СМЫСЛ-а. Читать далее →

    Третья часть приключений Просто Гаврилы от ТГ СМЫСЛ-а. Должен сказать — этот фильм смотрится гораздо легче, чем ранние Гаврилы СМЫСЛ-а.

    Кроччи и Человек Мозг явно растут с каждой своей работой, так сказать, учатся на своих ошибках. Молодцы. Сюжет, конечно, едет очень близко к оригиналу и лишь изредка сворачивает с пути, но все же юморных моментов в фильме хватает и это здорово. Здесь СМЫСЛ научились не просто тупо издеваться над видеорядом оригинала, а еще и подбирать шутки к месту, да-да, я сам в шоке. Если честно — я был настроен на худшее, если судить по их предыдущим работам. Но, как оказалось, я ошибся — работа у них получилась достойной. Хотя, может быть это все из-за того, что видеоряд третьего Поттера не такой унылый, как первые два, не знаю.

    А теперь ложка дегтя. Озвучка. Вот мне все больше начинает казаться, что Человек-Мозг неисправим своей веселостью. Я, конечно, понимаю, что стебать видеоряд — это очень смешно, но можно же как-то себя сдерживать хотя бы во время озвучки. Я это к тому, что здесь опять присутствует персональный «закадровый смех» актера озвучки. И да, я зануда.

    Подводя итог — фильм смотреть можно, я бы даже пересмотрел пару раз. 7 из 10.

  • Просто Гаврила и Тайная Комната Тайн

    Вторая часть поттерианы ТГ СМЫСЛ-а, иначе говоря — приключения Просто Гаврилы. Пожалуй скажу сразу — мне не понравилось. Читать далее →

    Вторая часть поттерианы ТГ СМЫСЛ-а, иначе говоря — приключения Просто Гаврилы. Пожалуй скажу сразу — мне не понравилось.

    Видеоряд весьма посредственного, на мой взгляд, фильма-исходника не изменен. Однако, несмотря на то, что фильм-исходник посредственный, там хоть какой-то сюжет был и при просмотре не было никакого чувства затянутости. Здесь же — в работе ТГ СМЫСЛ-а — все абсолютно наоборот. Сюжет напрочь отсутствует, персонажи болтают друг с другом хрен знает о чем. Пару тем разговоров я уловил, остальные я зачастую просто пропускал мимо ушей, потому что бессмысленно было слушать все эти разговоры. На протяжении всего фильма можно также местами уловить стеб и издевательство над видеорядом. Ну, в этом я винить ТГ СМЫСЛ не могу и не хочу, поскольку я сам недолюбливаю Поттера.

    По озвучке я тоже остался недовольным. Как и в случае с Дрюплексом, здесь можно в нескольких местах услышать, как Человек-Мозг, озвучивая некоторые реплики, подхихикивает (видимо, он смеялся над шутками, которые он сам и говорил). Не понимаю, как вообще ТГ СМЫСЛ могли такое зарелизить, не убрав никаких посторонних звуков. Такое впечатление, что они это все делали на очень скорую руку. Но, тем не менее, озвучка в данной работе в 100 раз лучше, чем в Дрюплексе.

    В общем говоря — достаточно уныло. 5 из 10. Подходит для просмотра на один раз. Хотя, у разных людей разные вкусы

  • Леди Икс

    Так-с, а вот и оно — долгожданное творение Гнома Пасарана. Мультфильм «Леди Икс», который многие зрители довольно долгое время ждали и ждали, вот и дождались. Читать далее →

    Так-с, а вот и оно — долгожданное творение Гнома Пасарана. Мультфильм «Леди Икс», который многие зрители довольно долгое время ждали и ждали, вот и дождались. Официально могу заверить вас — сие творение вас настолько глубоко погрузит в свои сети, что у вас тут же пробудится новогоднее настроение, что весьма примечательно, поскольку этот мульт-мюзикл — исключительно зимняя сказка.

    О сюжете. Сюжет, как и говорилось во многих предрелизовых описаниях к мульту, изменен, но не намного сильно. Товарищ Гном практически все оставил как прежде, он только изменил характеры персонажей и добавил, я бы даже сказал — приправил тудой Людей-Икс. Это все, впрочем, не важно, поскольку сие творение однозначно считается гениальным (по крайней мере, с моей точки зрения).

    Об озвучке. Шикарно, у меня просто нет слов. Леди К.О. и Дали — главные героини мульта отработали свое на славу, я уверен — этот их подвиг запомнится еще очень надолго. Вы, девушки, если еще не успели стать кумирами тысяч поклонников смехопереводов, то за счет данного мульта вы ими уже стали. Озвучить свои роли и спеть свои песни так, чтобы все было так красиво и волшебно — это очень трудно, но вы с этим справились на тройное УРА, поздравляю.

    А теперь я немного все-таки придерусь. По той же озвучке к тем же девушкам, упомянутым выше. Момент, когда Эльза оплакивала свою замерзшую сестренку. Дали, вот скажи мне пожалуйста, если у тебя сестра замерзнет насмерть и ты ее будешь оплакивать, ты точно также будешь ее оплакивать с такой безразличностью в голосе, как ты это делала в конце мульта? Такое чувство, что на этой сцене здесь ты уже очень устала все это озвучивать и петь и ты с усталостью и безразличием в голосе, бубня себе под нос все это делаешь. Ну нельзя же так. Надо любить сестру всем сердцем и озвучивать соответствующе.

    В общем говоря — мульт мне очень понравился. Студия deBohpodast’ не перестает нас удивлять своими творениями. 9 из 10. Рекомендовано для просмотра в канун Нового Года, поскольку, как я уже сказал — это новогодняя зимняя сказка, которая поднимет настроение любому.

  • Агафья Убивает

    Не могу сказать, что сие творение Оксида получилось шедевральным, но оно отнюдь не провальное. Расскажу вкратце. Читать далее →

    Не могу сказать, что сие творение Оксида получилось шедевральным, но оно отнюдь не провальное. Расскажу вкратце.

    Данный фильм представляет собой альтернативный перевод довольно-таки жестокого фильма «Голодные игры», напичканный вовсю черным юмором. Из-за отдельных сцен данный фильм слабонервным смотреть я бы не порекомендовал, как впрочем и оригинал, поскольку в данном фильме очень много крови, предательств, убийств и тд.

    Сюжет вывернут наизнанку по сравнению с «Голодными играми», но, как и в случае с КХ, стилистика фильма осталась той же. Хотя идея с разными планетами мне понравилась. Собственно, если бы Оксид не ввел эту идею в этот фильм, то он с КХ никак бы не сочетался и это были бы две разные вселенные. Я бы сказал, что это нечто наподобие жестокого спин-оффа КХ.

    По озвучке претензий нет, все ребята и не совсем ребята (тобеж девушки) отлично справились со своими ролями. Особенно еще порадовало присутствие детского голоса Василисы Оксидовны. Из нее получилась весьма впечатляющая актриса озвучки — далеко пойдет девочка, вся в отца.

    Получился такой себе своеобразный фильм не для слабонервных с откровенно жестокими шутками, будто бы все персонажи данного фильма ненавидят друг друга. 7 из 10, все-таки черную комедию я недолюбливаю.

  • Космические хулиганы

    «Космические Хулиганы» от ТО Гонфильма — смешной перевод сериала «Светлячок», который представляет собой космический вестерн. Много наслышан про оригинал из-за сериала «Теория Большого Взрыва». В оригинале сюжет рассказывает нам о приключениях космических контрабандистов. Кстати, тем, кто не знает — оригинал прикрыли еще на первом сезоне, почему — не знаю. Читать далее →

    «Космические Хулиганы» от ТО Гонфильма — смешной перевод сериала «Светлячок», который представляет собой космический вестерн. Много наслышан про оригинал из-за сериала «Теория Большого Взрыва». В оригинале сюжет рассказывает нам о приключениях космических контрабандистов. Кстати, тем, кто не знает — оригинал прикрыли еще на первом сезоне, почему — не знаю.

    Оксид переделал сюжет, но далеко от оригинала не ушел. В переводе мы видим персонажей просто пофигистами, хулиганами и наемниками. А перестрелки в стиле «вестерн» сохранились. Если честно, не понимаю логику оригинала — вот далекое будущее, две тысячи пятьсот какой-то там год, а люди до сих пор пользуются пистолетами, автоматами и даже винтовками, как в самом обычном вестерне. То есть целую кучу космических кораблей сумели построить, в далекую галактику успели переселиться, а вот на создание нового типа оружия времени ну никак не хватило. Ну это ладно, это все оригинал.

    Поговорим о персонажах. Персонажи получились довольно-таки интересными. Особенно мне хотелось бы отметить Янека с его говором. Вопреки распространенному мнению — его акцент мне очень понравился, я ржал всегда, когда он разговаривал. Его говор состоит почти полностью из украинского акцента, также Оксид использовал в его речи польскую фразу «курва», из-за чего многим, кто не знает украинского языка, подумали, что это польский, ну а что особенно меня порадовало, так это то, что Оксид, как прирожденный одессит, вставил в его реплики некоторые одесские слова типа «кудой», «сюдой», «тудой». Поскольку я сам тоже одессит, это меня в плане этого персонажа просто добило и я его полюбил (не в этом смысле).

    О саундтреке. Саундтрек получился нормальный, музыка заставки что надо, она не может надоесть. В основном музыка подобрана, чтобы поддержать ситуацию в сериале и создать более динамичную обстановку. Но, тем не менее, без недостатков не обошлось. В некоторых местах она резко обрывается, очень часто это происходит в конце заставочной мелодии. Бывает и такое, что она еще не закончила играть, а персонажи уже начинают говорить.

    Еще хотелось бы отметить такой недостаток, как мгновенные сцены, которые вообще не в тему. Ну вот я пару раз замечал такое, что показывают Фурункулеску, потом кого-то другого, потом буквально на долю секунды снова Фурункулеску, а потом опять этого же другого. Это сильно режет глаза. Не помню я, в какой это было серии, по моему в начальных. Также, Оксид немного злоупотребляет реверсами, это также очень заметно.

    Если подытожить, сериал получился хорошим, с юмором и с отличными персонажами. 8 из 10

  • Педагогия Монблана

    Порой я поражаюсь, как только из одной сцены в довольно-таки посредственном фильме-исходнике можно сделать всеми любимый сериал? Оказывается, можно. Читать далее →

    Порой я поражаюсь, как только из одной сцены в довольно-таки посредственном фильме-исходнике можно сделать всеми любимый сериал? Оказывается, можно.

    Перед нами снова полковник Сэмюэл Монблан, который по сути своей в двух фильмах о Лордах Зазеркалья особо важной роли не играл. Тут студия и задумалась (или только Гном — не знаю), а не отвести ли нам нашего всеми любимого товарища полковника в киношку и посмотреть на его реакцию? Вот как раз об этом и говорит нам данный сериал.

    Должен сказать — гениально. У полковника офигенный вкус на киношки. Признаюсь — до просмотра сего творения от студии deBohpodast’ никогда не смотрел ни один из этих фильмов. А потом я посмотрел сначала на реакцию Монблана на эти фильмы, а потом уже и смотрел в оригинале. Не знаю, как вам, а мне такая последовательность как раз-таки понравилась.

    Однако, здесь есть еще и другое — полковник не просто тупо пересказывает все фильмы, на которые сходил, он еще умудряется общаться со своими учениками, которых он зачастую доводит до слез, особенно бедную Гермиону, у которой есть одна извилина в голове, отвечающая за то, чтобы писать на нашего дорогого полковника жалобы, а он ими в последствии благополучно подтирался. Бывает и такое, что ученики могут его перебивать, как этот жвачкоед, который каждый урок портит свою парту своей жвачкой. Ну а вообще активно общается с ним только этот сумеречный дебил, который всегда приходит в университет не по форме.

    Ну, что уж тут сказать — отличная работа, вы как обычно на высоте, deBohpodast’. 9 из 10. Рекомендовано для многоразового просмотра, так же, как и Лорды, в принципе, поскольку здесь присутствует очень много смешных моментов, над которыми очень долго можно угорать.

  • Гарри Поттер и Белое Золото. Часть 2

    Продолжение и, одновременно с этим, заключение первой части о белом золоте от Гремлинов в интерпретации восьмого Поттера. Читать далее →

    Продолжение и, одновременно с этим, заключение первой части о белом золоте от Гремлинов в интерпретации восьмого Поттера.

    Получились они хуже седьмого Поттера, в основном из-за намного более унылого видеоряда, нежели предыдущая часть. В той части хотя бы были забавные моменты (к примеру — Министерство магии). Здесь же ничего забавного нет. Данный фильм хоть и выполнен точно также, как и седьмой Поттер с технической точки зрения, но с творческой — все сложилось куда хуже.

    Во первых — «окай», «юзать», «го» и тд. Меня жутко бесит, когда используют американские слэнги, терпеть просто не могу, здесь Гремлины меня зацепили конкретно. Мата, похабщины и бессмыслицы также предостаточно. Наличие никому не нужных диалогов увеличено по сравнению с предыдущей частью.

    Если подытожить — фильм смотрится немного тяжелее, чем седьмая часть Поттера. В данном случае Гремлины до зелени не дотянули. 5 из 10

  • Хоббит и несносный Супердед

    Вопреки всеобщему мнению, должен сказать — второй фильм из (на данный момент) трилогии хоббитианы получился хорошим. Читать далее →

    Вопреки всеобщему мнению, должен сказать — второй фильм из (на данный момент) трилогии хоббитианы получился хорошим.

    Нет, здесь конечно присутствуют недостатки, как и в других фильмах, ну а скажите — где их нет? Ну, раз уж я заговорил о недостатках, пожалуй начну с плохого. Во первых — сцена в баре получилась слишком затянутой, что ли. Много чего лишнего туда добавили. Зачем? Чтобы испробовать новеньких актеров озвучки? Ну так их не обязательно было вставлять в бар, можно же было что-нибудь получше придумать. Второе — повторный рассказ Артура о вселенной вашей хоббитианы. А это-то зачем? Вы все красиво и красочно рассказали нам в первом фильме и все уже все поняли.

    Ну а теперь о хорошем — сюжет. Он получился весьма интересным. Очень понравилась идея с кольцами. А также очень сильно улыбнул момент, когда Супердед представлял свою былую силу. Это было нечто. Опять же — монтаж, об этом долго говорить не буду, так как вы уже и так славитесь своим умением монтажировать. Озвучка — порадовало, что в данном фильме есть и другие женские голоса, кроме Юты, особенно на фоне первой части, когда Юта там вообще не то, что одна была — ее роль была эпизодичная. Отдельно хочу похвалить Юми за роль Турели — классно сыграла.

    Ну а теперь итог — фильм получился довольно-таки красочным, с интересным сюжетом и классными персонажами. 8 из 10

  • Гарри Поттер и Белое Золото. Часть 1

    Я много был наслышан про Gremlin Creative Studio. В особенности, про то, что они на данный момент являются единственной студией, которым удалось перевести все восемь «Поттеров». Решил я рискнуть оценить их творчество, начиная с седьмого фильма про Поттера, потому что седьмого и восьмого «Поттеров» я видел всего один раз (в киношке на примьере). Почему я начал с конца? А потому что меня уже дико бесит ранний Поттер, особенно первый. Читать далее →

    Я много был наслышан про Gremlin Creative Studio. В особенности, про то, что они на данный момент являются единственной студией, которым удалось перевести все восемь «Поттеров». Решил я рискнуть оценить их творчество, начиная с седьмого фильма про Поттера, потому что седьмого и восьмого «Поттеров» я видел всего один раз (в киношке на примьере). Почему я начал с конца? А потому что меня уже дико бесит ранний Поттер, особенно первый.

    Итак, теперь о фильме. Что уж тут можно сказать. Видеоряд никак не изменен, зато бессмысленный альтернативный сюжет есть, звуковая дорожка возобновлена с нуля, что уже хорошо, поскольку мне не нравится раздражающие звуки оригинала, когда поверх него записан смешной/альтернативный перевод. Саундтрек подобран шикарно, мне очень понравилось. Озвучка выполнена хорошо, можно даже сказать отлично, все-таки умеют Гремлины в техническом плане быть на высоте.

    А теперь ложка дегтя, которая известна всем — мат и безкультурщина, которая зачастую бывает не к месту. Однако, как я уже успел заметить по комментариям, в более ранних Поттерах мата и безкультурщины было гораздо больше.

    Я бы так сказал — для Гремлинских Поттеров это достаточно приемлемая работа. 7 из 10

  • Дрюплекс

    Решил я посмотреть давнюю работу ТГ СМЫСЛ?-а «Дрюплекс», этим самым я хотел еще ознакомится со стилем их работ. Читать далее →

    Решил я посмотреть давнюю работу ТГ СМЫСЛ?-а «Дрюплекс», этим самым я хотел еще ознакомится со стилем их работ.

    Ну, что уж тут можно сказать — с технической точки зрения все нормально. Кроччи хорошо постарался. Аудиомонтаж в сцене с сантехником прошел на ура. Как по мне — вставить пару смешных фраз из русского дубляжа оригинала для усиления смехового эффекта — оригинально. Я думаю, подобное мало кто вообще решался делать. Единственное что — если бы оригинальная английская дорожка была бы чуть потише, был бы вообще ништяк. Но плюсы, к сожалению заканчиваются только со стороны технической части.

    А вот по части озвучки все плохо. Несмотря на то, что это одна из первых работ студии, я не мог не обратить внимание на то, как плохо в данном фильме Человек-Мозг совершил озвучку. Это кошмар какой-то, во многих сценах он экает и мэкает, когда говорят актеры, он молчит, когда молчат — то говорит или мычит.

    В общем, смешно было в некоторых местах, но по большому счету, это уже заслуга оригинала, «ТГ СМЫСЛ?» здесь сплоховали. 5 из 10

  • АнтиМадагаскар

    Перед началом просмотра я был настроен достаточно скептически, поскольку мне нравится мульт «Мадагаскар». Похоже, что мои опасения оправдались. Читать далее →

    Перед началом просмотра я был настроен достаточно скептически, поскольку мне нравится мульт «Мадагаскар». Похоже, что мои опасения оправдались.

    Во время просмотра «Антимадагаскара» у меня несколько раз возникало чувство отвращения, поскольку в этом фильме очень много матюков, буквально каждое третье слово нецензурное. Также создатели сего «творения» очень злоупотребляют всякими противными звуками (самый распространенный из них — рыгание).

    Теперь пару слов про озвучку. Она не то, чтобы выполнена плохо, просто такое впечатление складывается, что этот перевод озвучивали 12-летние озабоченные школьники. Я это говорю ввиду того, что на сайте не выставлена хоть какая-то малейшая информация про эту студию и уж тем более — про ее представителей.

    Единственное, что меня улыбнуло, так это появление лемуров, когда играла песня «I like to move it», однако это больше заслуга оригинала.

    Короче говоря, перевод получился плохим. 2 из 10.

  • Лорды Зазеркалья 2: Морфоформеры

    «Лорды Зазеркалья 2. Морфоформеры» — это ничто иное, как продолжение первых «Лордов», выполненное на весьма достойном уровне. Читать далее →

    «Лорды Зазеркалья 2. Морфоформеры» — это ничто иное, как продолжение первых «Лордов», выполненное на весьма достойном уровне.

    Что мне нравится в «Лордах», так это то, как создатели фильмов исковеркали сюжет этого очкарика Поттера. Хотя в данном фильме он уже отходит на второй план, здесь уже главными героями становятся как раз претенденты, я бы так сказал, на место «под солнцем», ну в этом случае — на место Темного Лорда. Новых персонажей куча — Мальвина с Громилой, Дон Фавалли, американские президенты Мубараки и многие прочие второстепенные персонажи.

    В этот раз «Лордов» сделали как-то гораздо более обширными, более интригующими. Это уже не первые «Лорды», действие которых ограничивается, в основном, только Университетом Паранормальных Исследований. Нееет, здесь уже задействован весь мир (в том числе — даже Антарктида). Показаны реальные действия Этерингтона, персонаж в фильме раскрыт на всю катушку, были показаны его действия даже в самых сложных для него ситуациях.

    Озвучка и подбор саундтрека выполнены на самом высшем уровне, просмотр данного фильма был очень, так сказать, динамичным.

    Единственное, что мне не нравится, как ярому поклоннику данного фильма — так это то, что фильм заканчивается открытым концом, и продолжение никак не может реализоваться. Уже на минуточку 5 лет прошло. Надо исправляться.

    Одним словом — шедевр. Молодцы, deBohpodast’! 10 из 10.

  • Быть Беном!

    Наткнулся я кое-каким образом на студию N.KLB.N путем хаотичного нажатия на ссылки. Должен сказать — не пожалел, что наткнулся на эту студию и именно на эту работу. Читать далее →

    Наткнулся я кое-каким образом на студию N.KLB.N путем хаотичного нажатия на ссылки. Должен сказать — не пожалел, что наткнулся на эту студию и именно на эту работу.

    О сериале: сериал имеет альтернативный сюжет с довольно-таки интересными персонажами, ситуативным юмором и некоторым количеством запиканного мата. Саундтрек подобран отлично, хорошо создает атмосферу во время той или иной сцены. Приколы и шутки на достойном уровне, присутствует также закадровый смех.

    Озвучка выполнена потрясающе, Uncle Ben имеет довольно интересный и одновременно смешной голос, который при хорошей актерской игре может изобразить любого персонажа. В данной работе это показано с наилучшей стороны.

    В общем, сериал получился классным, жаль только, что здесь всего лишь три серии. Было бы больше — посмотрел бы еще. 9 из 10

  • Монохромщик

    Хотел бы сказать пару слов о «Монохромщике» — смешном переводе, который сделан студией deBohpoast’, однако режиссером на этот раз был не Гном, а Исла де Муэрте. Читать далее →

    Хотел бы сказать пару слов о «Монохромщике» — смешном переводе, который сделан студией deBohpoast’, однако режиссером на этот раз был не Гном, а Исла де Муэрте. Исла некогда был в составе студии deBohpoast’, однако вскоре он, так сказать, ушел от них и создал свою собственную студию под названием «La Condomina Entertainment». В этом фильме произошла явная перемешка двух студий в одно целое. Однако, с огорчением вынужден сообщить, что на этот раз перемешка не удалась.

    Во-первых — сюжет. Сюжет-то, конечно, сильно отличается от исходника (который, кстати, является той еще гнилью, которая впридачу получила свою законную «Золотую Малину» в 2011 году), но он не намного перебил исходник. Что это за сюжет такой? Нашли на Южном полюсе Звездного Мальчика в том самом астероиде, пошатались там по территории туркменов и вернулись обратно. Заметно ведь, что все это делал не Гном.

    Озвучка. В целом, озвучка мне понравилась, кроме главного героя, которого озвучивал Халфаноним. Нет, я не осуждаю его как актера озвучки, ему роль Звездного Мальчика как раз подошла, но он в данном фильме его озвучивал так, что половина его слов очень трудно было разобрать (особенно в начале фильма).

    Ну а теперь о хорошем. Вступление мне очень понравилось. Вселенная «Монохромщика» раскрыта шикарно. Прикол про вырученные средства мне понравился. Ну и еще меня улыбнула фраза BadDog-a в конце, которая является ничем иным, как стеб. На этом моменте я во весь голос заорал «Вот именно!».

    Исла хорошо начал, но потом пошел на спад. 5 из 10. Надеюсь, что если вы в дальнейшем будете объединяться с другими студиями, у вас все получится намного лучше.

  • Даниил

    Давно хотел ознакомиться с ранним творчеством студии deBohpodast’, когда она еще именовала себя как «Синематографический орден ТЗП». Решил я начать с самой первой ее работы Читать далее →

    Давно хотел ознакомиться с ранним творчеством студии deBohpodast’, когда она еще именовала себя как «Синематографический орден ТЗП». Решил я начать с самой первой ее работы «Даниил», которая представляет собой альтернативный сюжет с минимумом юмора, который сделан с уклоном на религиозные темы.

    Итак, теперь о фильме — фильм хорошо получился, видеоряд и уж тем более сюжет ГП и ФК вывернут наизнанку, следовательно, студия еще с самого начала была очень хороша и по переделке сюжета и по монтажу. Однако, в более поздних работах сюжет у них получался гораздо лучше, но если учесть, что это их первая работа, то можно на многое закрыть глаза.

    На многое можно закрыть глаза, но не на все. Теперь поговорим о недостатках. Когда у Даниила-Терминатора был поиск союзников по принципу сканирования их личности, это все происходило как-то очень быстро, настолько быстро, что без стоп-кадра невозможно было прочитать все, что там было написано. Если бы все было с нормальной скоростью, то это был бы явный прикол.

    Ну а в общем альтернативка мне понравилась. Каким-то образом данной студии удается настолько вывернуть на изнанку видеоряд фильма и сопоставить сюжет так, чтобы смотрелось все на одном дыхании. 8 из 10

  • Доча

    Решил я ознакомиться с творчеством господина ser6630, хотел начать с его новенького творения «Доча», что я, собственно, и сделал. Читать далее →

    Решил я ознакомиться с творчеством господина ser6630, хотел начать с его новенького творения «Доча», что я, собственно, и сделал. Из описания данной студии, я понял, что Сэр делает переводы исключительно боевиков и не меняет видеоряд и саундтрек. Как выяснилось для меня при просмотре данного фильма, это чистая правда. Сэр делает классические одноголосные смешные переводы, собственно, именно этот факт меня и подтолкнул к просмотру и ознакомлению с его творчеством.

    О фильме: нельзя сказать, что фильм просто шедевральный, но он отнюдь не провальный, как у некоторых студий, которые даже не входят в состав Альянса. Сюжет проработан тщательно, хоть и со стандартными трешами типа венерических заболеваний и прочей фигни. Конечно, перевод недалеко ушел от оригинала — все тот же отец спасает свою дочку от каких-то грязных извращенцев, которые ее похитили, а сам батюшка поубивал целую кучу людей только для того, чтобы ее спасти. Боевичок конечно очень здоровский, даже сочувствие проявляется к главному герою, в отличие от многих боевиков, в которых главный герой безраздумно убивает всех подряд без какой-либо цели.

    А теперь я скажу пару слов о минусе — озвучка. Нет, мне конечно понравился сам голос Сэра, но в некоторых репликах некоторых персонажей он тупо что-то бубнит себе под нос, в то время, как сам актер/актриса по полную выбивает из себя эмоции. Это мне не нравится — озвучка должна быть максимально правдоподобной.

    Ну а вообще, мое мнение таково — фильм получился неплохой, Сэр знает свое дело. 8 из 10.

  • Хьюлет Паккард и AMD-ешный камень

    Перевод Проекта Возмездия — студии, некогда состовшей в Альянсе Вольных Переводчиков, которую недавно исключили ввиду того, что у нее было двухгодичное молчание. Читать далее →

    Перевод Проекта Возмездия — студии, некогда состовшей в Альянсе Вольных Переводчиков, которую недавно исключили ввиду того, что у нее было двухгодичное молчание. Что ж, будем надеяться, что Еркек вернется в жанр и нарушит свой обет молчания в скором времени, потому как сама его студия очень талантлива в жанре смехопереводов.

    Однако, данный перевод не столько смешной, сколько альтернативный. Юмор присутствует исключительно на компьютерную IT-шную тематику, но его здесь настолько мало, что я этот перевод расцениваю как альтернативку. Сюжет в данном фильме тоже имеет IT-шную тематику, та что уж там говорить — даже название фильма говорит само за себя.

    Мат присутствует, его немного и он весь запикан различными компьютерными звуками, что еще больше придает остроту данному фильму.

    Озвучка на высоте, кастинг подобран очень хорошо. Присутствует даже женский голос Юты, что особо радует.

    В общих чертах — фильм получился очень неплохим, довольно тянет на зеленую рецензию. 8 из 10. Надеюсь на скорое возвращение Еркека в жанр

  • Карибский кризис 4: Телепорт в никуда

    После отставки Мега-Бобра, его дело таки решила продолжить студия deBohpodast’. Пока что, на данный момент, это единственная работа, начатая одним автором, а продолженная другим, которую мне приходилось увидеть. Читать далее →

    После отставки Мега-Бобра, его дело таки решила продолжить студия deBohpodast’. Пока что, на данный момент, это единственная работа, начатая одним автором, а продолженная другим, которую мне приходилось увидеть. Понимаю, это дело очень непростое — здесь не только нужно сделать перевод, здесь нужно еще и сделать все в духе той студии, которая придумала предыдущие части. И вот как раз таки студии deBohpodast’ все это удалось сделать на высшем уровне в лучшей виде.

    Сюжет очень хорошо продуман, Жека Воробьев как всегда в своем репертуаре — хитрый, быстрый, ловкий и всеми любимый. Новые персонажи также очень сильно порадовали — Василиса и ее сумасшедший мужинек кубинец Хуан Карлос. Новых персонажей вы очень хорошо проработали, раскрыли их сущность, характеры.

    Также я бы хотел отметить отличный кастинг — роль Жеки, с которой вы так долго мучились принадлежала в данном фильме Артему Тугееву, его голос очень похож на ранний голос Жеки, Оксид отлично прижился с Глистом, Еркек отлично сыграл Джуниора, ну а голос Юты мне всегда очень нравился, и поэтому неудивительно, что она получила СинеГомера за роль Василисы. Гном, естественно, озвучивал сразу несколько ролей, преимущественно главных, мне не понятно, как он помимо своей роли сценариста и режиссера, справляется с ролью актера нескольких персонажей. Одним словом — сверхчеловек какой-то.

    Нетипичная для данной студии работа, с очень большим количеством потраченного труда сделала свое дело и родила еще один шедевр. 10 из 10. Браво!

  • Карибский Кризис: Фашистский Покемон

    А вот и наш пресловутый Мега-Бобер. Один из лучших в своем деле, жаль только, что он так мало переводит, его переводы можно смотреть и смотреть. Кумир тысяч поклонников смехопереводов Читать далее →

    А вот и наш пресловутый Мега-Бобер. Один из лучших в своем деле, жаль только, что он так мало переводит, его переводы можно смотреть и смотреть. Кумир тысяч поклонников смехопереводов. Его первый фильм «Фашистский покемон», который основан на видеоряде «Проклятия Черной Жемчужины», представляет собой смешной перевод с уклонением на тему фашистов против русской армии в период Великой Отечественной Войны, которая в фильме происходит в начале 17 века в результате ошибочного перемещения во времени благодаря одному матросу на корабле оберстлейтенанта Поноссы «Дас Холокост».

    Полностью альтернативный сюжет, саундтрек подобран по ситуации, а шутки типично преимущественно бородатые советского типа. Одним словом — классическая «мега-бобрятина», как уже в дальнейшем стали выражаться ветераны данного искусства.

    Данный фильм, несомненно, является классикой жанра и не удивительно, что студия Мега-Бобер избрана, как одна из лучших студий, но не входящих в состав Альянса. 10 из 10. Безусловный шедевр

  • Ранетки

    Первый перевод Alamat Studio «Ранетки», основанный на видеоряде мультика «Чародейки» (В оригинале он звучит как «W.I.T.C.H.» — сокращение имен пяти главных героинь — Вилл, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай Лин) Читать далее →

    Первый перевод Alamat Studio «Ранетки», основанный на видеоряде мультика «Чародейки» (В оригинале он звучит как «W.I.T.C.H.» — сокращение имен пяти главных героинь — Вилл, Ирма, Тарани, Корнелия и Хай Лин). Не удивляйтесь, что я так много знаю про этот мультик, просто бывало у меня в детстве, что нечего было другого смотреть, ну и пришлось смотреть этот мультик. Кстати, из-за того, что я с этим мультом некогда был знаком, он и привлек мое внимание и я захотел посмотреть, во что же его превратили.

    Пожалуй, начну с хорошего — хоть и плохой, но все же альтернативный сюжет, который никак не похож на оригинал. Это мне всегда нравилось. Есть, конечно, пару смешных моментов, которые заставляют поднимать уголки своих губ, но не более. Однако, для хорошей работы этого недостаточно. Еще понравилась идея преобразования Сердца Кондракара в волчок из игры «Что, Где, Когда?», ввиду того, что мне всегда нравилась эта игра, я был доволен. Но на этом плюсы, к сожалению, заканчиваются.

    Теперь о минусах — озвучка. Я вот не понимаю, почему если у Халфанонима есть сестра, которая с ним занимается смехопереводами, то он в девичьем мультике озвучивает практически все роли, в том числе и женские? Голос Дали замечательный, он бы при достойной актерской игре подошел бы всем женским ролям в этом мультике, но нет — вместо Дали это все делал Халф.

    Монтаж. Он ужасен, сразу говорю и без преувеличений. Я понимаю, что в мультике особо не помонтажируешь, но можно же было и видеоряд-то не изменять. Все эти задержки (типа стоп-кадры), когда герой еще не закончил говорить свои реплики и он/она продолжает это говорить как будто с зависшей картинкой, это никому вообще не понравится.

    В общих чертах — мультик у вас получился не очень, даже очень не очень. 3 из 10, да и то — только потому что пару ролей хорошо сыграны и есть пара смешных моментов.

  • Лорды Зазеркалья

    Лорды Зазеркалья — знаменитый смешной перевод Гарри Поттера 4 от студии deBohpodast’, одна из первых работ студии, с которой я ознакомился. Читать далее →

    Лорды Зазеркалья — знаменитый смешной перевод Гарри Поттера 4 от студии deBohpodast’, одна из первых работ студии, с которой я ознакомился. Скажу всем по секрету — именно благодаря этому переводу я и узнал о существовании Альянса Вольных Переводчиков, а точнее — благодаря сцене обширного знакомства с полковником Монбланом на его занятии.

    Итак, теперь вкратце о фильме. Я, конечно, не фанат очкарика Поттера, а фильм-то как раз в большинстве своем состоит из очкарика, но когда я смотрел Лордов Зазеркалья, я, благодаря стараниям создателям этого творения, про очкарика вообще забыл — здесь он предстает нам как полный раздолбай, бабник и просто пошляк и некультурный человек Том Хант, грубо говоря — обыкновенный студент.

    Сюжет ГП вы убили полностью, собственно за это я вам очень благодарен. Полностью альтернативный сюжет погружает нас в совершенно другой фильм, в котором Дамблдор представлен жутким и ненасытным злодеем-террористом, а Темный Лорд Волан-де-Морт — напротив — добрым человеком, который раньше задолго до событий фильма был злым, но потом он стал добрым.

    Вставки из Эквилибриума сделаны очень грамотно и к ним не придерешься, ваша студия всегда была на высоте по монтажу. Я всегда удивлялся, как вы смогли подобрать фильм с актером, очень похожим на Дамблдора, только без бороды, как у Супердеда из Хоббита.

    Ну и, естественно, этот фильм славится полковником Сэмюэлом Монбланом, который знает только матерные фразы, со своими хуями. Кстати, про хуи — он почти в каждой своей реплике упоминает про них, таким образом когда смотришь на Монблана, ты все ждешь и ждешь, пока он не сморозит что-нибудь про них, предсказуемые шутки у него получается. Это один из минусов.

    А вообще, фильм получился замечательным, с альтернативным сюжетом и с интересными персонажами, но зато с очень большим переизбытком матюков, которые в таком количестве могут понравиться только школотникам. 9 из 10

  • Хоббит и шоколадная фабрика

    Третий фильм знаменитой хоббитианы от студии deBohpodast’, можно сказать — один из самых ожидаемых проектов за 2016 год Читать далее →

    Третий фильм знаменитой хоббитианы от студии deBohpodast’, можно сказать — один из самых ожидаемых проектов за 2016 год — все мы видели, как многие фанаты студии вк без устали строчили слова на подобии «когда третий хоббит?».

    Сюжет интересный, наконец-то мы увидели в действии видения Борна, также мы еще много чего о Борне открыли нового, смотря эту киношку. Идея с крестражами из Гарри Поттера порадовала, несмотря на очередной стеб про очкарика. Не ну реально — сколько можно уже вспоминать этого очкарика? Его в переводах и так много, больше пяти десятков — это точно. Тем не менее — альтернативный сюжет мне в переводах всегда очень нравился, и ваша студия славится этим фактором.

    Что особо мне понравилось, так это новый персонаж ЭльзабетМэн (ЭлизаБетмэн), его озвучивал новый актер озвучки Otto, озвучил он его в основном хорошо. Правда, там в самом начале его реплик я заметил, что он говорит немножко глуше других персонажей, но потом он исправился. Ну, это не суть — актер из него получится отличный. Ну и конечно некоторые другие новые персонажи мне тоже понравились, например — откровенно глупенький и наивный Лунтик.

    Однако, несмотря на все эти плюсы есть и минусы. Самый главный минус — это переход Артура на второй, можно сказать, на третий план. С каждой частью вашей хоббитианы его становиться все меньше и меньше, а ведь поначалу он был главным героем, с которого все и началось. Что случилось? Надеюсь, в дальнейшем вы исправите это недоразумение.

    Также, из минусов хочу отметить неожиданное и никак необъяснимое появление некоторых персонажей, того же самого Лунтика и Мойдодыра, я вот просмотрел фильм и я не понял, откуда они взялись? Можно же было как-то более логичным сделать их появление во франшизе, но увы — взялись из неоткуда.

    Если подытожить, я скажу, фильм у вас получился хороший, куда лучше второй части, и по-моему даже лучше, чем первая. Многие могут не согласиться, но мое мнение таково. 8 из 10. Буду очень ждать продолжения, хотя судя по записям LosDe, следующая часть будет последней, хоть и планируются спин-оффы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.