«Старые Воры VII»: переводу быть!

Переводу «Старые Воры VII» — быть!
«Пробуждение Силы» вернуло Оксида к работе над одной из самых  любимых зрителями вселенных Гонфильма. Сценарий написан уже наполовину.
Ниже следует объявление самого Оксида о проекте.

Недавно понял для себя, что сценарии писать проще, чем публиковать новости. Короче, для тех, кто не слушает отчетов, сообщаю — первым гонфильмовским проектом в 2016-м году будет фильм «Старые Воры VII». Спустя десять лет с момента выхода последнего эпизода саги под номером II, я возвращаюсь в оставленную мной Вселенную, дабы рассказать о том, что произошло после победы партизан над Пал Палычем. Это вовсе НЕ значит, что я полномасштабно воскрешу франшизу, доперевожу остальные эпизоды саги и замахнусь на «Войну Клонов» и «Повстанцев». Это значит лишь то, что я сделаю седьмой эпизод, ну и последующие, если они будут того достойны. Сейчас ведутся активные работы над сценарием, и по всему видно, что фильм будет сильно отличаться от предшественников. По атмсосфере, по сюжету, по духу, по юмору. Примерно как «Стальные Режики» отличаются от «Крестиков», хоть и связаны с ними миллионами сюжетных линий. Тут будет так же — чистое продолжение, но поданое несколько под другим углом. Впрочем и стеба над оригиналом и фирменных старворовских приколов там тоже будет хватать.
Фильм предполагается быть одноголосным. Это связано с тем, что главный герой — барышня, и ни одна из знакомых мне актрис эту роль не потянет. Потому отдаюсь на волю случая. Если сила направит мне актрису, которая озвучит Рей, тогда сделаю многоголоску. Нет — так нет. Потому, девушки, если у кого возникнет желание — с удовольствием вас прослушаю.
Также принимаются любые предложения по улучшению «Пробуждения Силы». Если у вас есть какие-то идеи по шуткам, названиям, саундтрекам, сюжету — излагайте. С последним у меня, конечно, проблем нет. Фильм будет очень сюжетным, но все равно пишите.

5 thoughts on “«Старые Воры VII»: переводу быть!

  1. Валерий

    Аж не верится, что это произойдет… Но будем искренне надеяться на благополучный исход. Закваска, описанная в аннотации, весьма интригует.

  2. Хулио Ибальдес

    О! Воскрешение Старых Воров — это круто! Надеюсь, что это будет круче, чем попытка воскрешения Гоблиным своей вселенной Властелинов Колец.
    ГонФильм рулит!

    1. Oxid

      Это точно будет ПО-ДРУГОМУ. Насчет того, круче или нет, решать не мне. Может основная часть зрителей плеваться будет. Такого варианта я тоже не исключаю. В конце-концов фильм не особо веселым будет. В «хулиганской» стилистике.

  3. Аноним

    А вот в оригинале меня фильм вставил.Посмотрим что будет в переводе Оксида

  4. Игорь

    Да круто! А вот «Месть Ситхов» перевести было бы надо! В общем Трилогия у товарища Оксида на 5+! Скажу я как поклонник групп «Дюна»,»Сектор Газа»,»Любэ» услышал прекрасные саундтреки,которые вписывались в тематику «Звездных войн». Атака Клонов-она хоть и в оригиналке была мелодраматичная и немного затянута,но тем не менее хорошие забавные диалоги,делали не скучной! Понравилось,что Пал Палыч-это Дарт Сифилис! В третьей части можно его поэтому поводу потроллить,так как он реально выглядит страшным и похож на больного сифой! То,что проект над VII частью-это хорошо! Но вот третью часть «Месть Ситхов» не стоит пропускать и в отличии от Атаки клонов,она динамичней, инетерсней и шуток можно там вставить разных. Само название можно придумать «Месть психов»,как вариант! В общем больших успехов Оксиду и спасибо за отличные переводы предыдущих «Звездных войн». Некоторые цитаты уже стали крылатыми,а над одной знакомой,которая пальцы гнула и из себя строила гламурную фифу сказал ей словами Бармалея Ильича «А в рот тебе жеваной морковкой не плюнуть!» Все аж засмеялись,а над другой мамзель прикололся,что «ты пацачка будешь у меня 25 женой и я языком такие вещи вытворяю»,все смеялись над моими приколами и я сказал,что эти приколы вы найдете в Звездных войнах в смешном переводе Гонфильм товарища Оксида и его команды!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *