Ледниковый период: Дорога в Бобруйск

Скачать:

ЖанрСмешной перевод
Исходный фильмЛедниковый период
СтудияDoublezett
РежиссёрAgent DieGo
ЦиклЛедниковый период от Doublezett
Дата выхода15 сентября 2008
МатЗапикан

Описание:

Животные мигрируют в Бобруйск, однако мамонту Пуфию это нафиг не надо, и он тихо-мирно топает прочь оттуда, пока ему на хвост не садится сантехник Сеня. Вместе они находят пацаненка, выпавшего из своего гнезда вследситвие атаки саблезубых тигров. Один такой, по имени Обломов, получает задание скомуниздить пацана…

Смотреть онлайн:

Рецензии:

Рейтинг критиков 5 (5 - 0)

Озвучка — просто вариант перевода оригинала. Не очень уж удачный, если честно — попытка сделать перевод поостроумнее. Но в принципе смотреть можно — активного неприятия не вызывает. Вариант как вариант. Не хуже «оригинала». Посмотреть стоит именно из за вырезанных сцен — с женой Сида, с носорогами… еще что то по моему. Мелочи — минут пять не наберется, но прикольно… для полноты картины. Моменты ведь ключевые. Непонятно, почему их выкинули из того варианта, который наиболее распространен. Любителям «Периода» — для коллекции. Во всяком случае, если вы поклонник фильма — разочарованы не будете.

Когда смотришь два разных смешных перевода одного и того же фильма, тяжело удержаться от сравнения версий между собой. Читать далее →

Когда смотришь два разных смешных перевода одного и того же фильма, тяжело удержаться от сравнения версий между собой.

«Дорога в Бобруйск» достаточно неожиданно понравилась мне больше, чем «Тупиковый период».
Во-первых, шутки посмешнее (и без закадрового смеха). Во-вторых, сам голос Агента Диего, на мой взгляд, больше подошел к мультфильму, чем голос Сосискина (не в обиду последнему, игра голосом у обоих на высоте).

Саундтрек выдержан в едином стиле, музыкальных композиций количественно больше, подход другой. Однако по данному параметру скорее вровень с «Держимордой», которая берет именно разнообразностью.

Имена в переводе Doublezett тоже переиграны (мамонт Пуфик, Сеня и тигр Обломов). В актив «Дороги» следует занести вмонтированные и переозвученные вырезанные сцены, а также свои титры. Ну и разумеется наличие продолжения от того же автора.

В чем перевод от Doublezett проигрывает предшественнику, так это в техническом качестве. Видео от Агента Диего с артефактами, качество врезок отличается от основного фильма, да и на звуковой дорожке слышны звуки наложения и склейки отдельных реплик. Также среди минусов следует упомянуть единственный запиканный матюг.

7 из 10, хороший дебют.

P.s. начал вчера «Ледниковый» марофон. Не знаю, хватит ли сил на Кингкобровскую версию.

Дорога в Бобруйск — очень забавная и жизнерадостная работа. Оптимизм брызжет искрами с первых же аккордов. Читать далее →

Дорога в Бобруйск — очень забавная и жизнерадостная работа. Оптимизм брызжет искрами с первых же аккордов.
Замечательно подобрана музыка, органично вписывающаяся в происходящее и реплики героев.
Колоритны персонажи: шепелявый раздолбай суслик (он же «хорёк заморский») Сеня, Саблезуб Обломов, Мамонт Пуфий (=Пуфик).
Оригинал-исходник мне не знаком, да и не тянет, а вот этот мульт можно пересматривать и несколько раз.
В общем, говоря словами персонажа: «В Бобруйск, животные!»

Мне никогда не нравился «Ледниковый период» в оригинале — какой-то особо неудачный сплав морализма, слащавой пропаганды доброты и неудачных шуток при вполне неплохом, пусть и простом, сюжете Читать далее →

Мне никогда не нравился «Ледниковый период» в оригинале — какой-то особо неудачный сплав морализма, слащавой пропаганды доброты и неудачных шуток при вполне неплохом, пусть и простом, сюжете. Перевод Агента Диего спасает оригинал примерно, как перевод Божьей искры — «Властелин колец». Сюжет катится по тем же рельсам, но становится лёгкой самопародией, преподносит экранные события в антураже современности — что важно, не переносит действие в современность, это вовсе не альтернативка, осовремененной становится только манера общения персонажей, их шутки, их воспоминания о былом и тому подобное. Мультик сразу становится намного живее и интереснее, в первую очередь из-за усиления иронического компонента — он уже не посредственно воспевает идеалы дружбы и взаимовыручки, а через призму самоиронии и подколов. При этом Диего и не сделал мультик откровенно циничным (как было с гоблинским «Властелином») — он остался добрым, семейным. Просто не таким навязчиво нравоучительным. И, конечно, куда более весёлым — как за счёт шуток, так и за счёт озвучки, которая просто шикарна. Диего пришёл в жанр уже асом озвучки — дубляж и разноголосица «Дороги в Бобруйск», выполненные им единолично, поражают мастерством и профессионализмом.

Персонажи остались персонажами оригинала — они ведут между собой более весёлые диалоги, но это всё те же образы, просто помещённые в являющуюся куда более интересной, чем оригинальная, пародийную среду. Впрочем, добавление в видеоряд вырезанных сцен позволяет куда лучше раскрыть Сеню как персонажа, чем это было с Сидом оригинала.

Отдельного упоминания заслуживает музыкальный саундтрек — впечатляющая подборка.

Хорошо получилось. Душевно. Вернуть вырезанные сцены — находка хорошая. Только нужно было их в то же разрешение перегнать, что и сам фильм, а то виден переход. Минус, пожалуй, только один — много оригинального текста, из-за чего, твой мультик становится похожим на Тупиковый Период. Вторую часть пооригинальней сделай. А в остальном — все отлично.

Ледниковый период: Дорога в Бобруйск: Один комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.