Терминатор: Кошмар на улице Долговязов

ЖанрСмешной перевод
Исходный фильмКошмар на улице Вязов
СтудияCretube
РежиссёрBad Pupsic
Дата выхода 3 июля 2004
МатПрисутствует

Описание:

Конец 20-го века. Полным ходом идет создание Бета-версии Скайнета, Искусственного Разума, финальная версия которого в будущем объявит войну всему человечеству. В это время на обычной периферийной улице Долговязов живет юная девушка-гений, которой через много лет суждено создать Супер-Антивирус, способный уничтожить Скайнет раз и навсегда. И вот, одним осенним вечером из будущего прибывает Терминатор модели FK с заданием убить юного хакера и тем самым устранить величайшую угрозу для Скайнета…

Рецензии:

Рейтинг критиков 0 (2 - 2)

«Это было лицо человека, с надеждой ожидающего снов, но безнадёжно замученного кошмарами..»(с)
Это один из тех нечастых случаев, когда смехо-переводчик вознамерился переозвучить классический фильм ужасов. Дело рискованное. Автор решился пойти на риск и сыграть. Но не выиграл. Читать далее →

«Это было лицо человека, с надеждой ожидающего снов, но безнадёжно замученного кошмарами..»(с)
Это один из тех нечастых случаев, когда смехо-переводчик вознамерился переозвучить классический фильм ужасов. Дело рискованное. Автор решился пойти на риск и сыграть. Но не выиграл.
В наличии попытка создать альтернативный сюжет, скрестив вселенные «Кошмара на улице Вязов» и «Терминатора». Замысел небезынтересный, но (на мой взгляд) реализован неудачно. В сюжет исходника «терминаторские» мотивы влиты не особо убедительно; идея к идее пришиты самыми белыми нитками. Я так и не смог поверить.
Персонажи: хамоватая озабоченная молодёжь, которая пытается натужно шутить довольно-таки чёрным юмором. И при том, демонстрирует подозрительно хорошее владение босяцко-уголовным жаргоном. Пошлых шутеечек имеется много, а матюков и толку — мало. Взрослые персонажи — проходная «мебель», стоящая в тени и находящаяся в затмении. Несколько «страшных» сцен, которые по задумке переводчика должны были стать смешными, вызвали у меня недоумение и poker-face. Авторская игра голосом нередко трансформируется в кривляние (голосом).
Качество озвучки: удовлетворительно, приемлемо.
Подбор музыки: грамотно-«чукотский». Единственное, напрягало зашкаливающее количество хип-хопчика, который я не люблю (мягко говоря).
Для кого-то фильм будет шикарен; я остался разочарован.

Терминатор: Кошмар на улице Долговязов также не особо порадовал. Даже наоборот, если в Аресте до Расстрела была какая-то всё-таки харизма главных героев, которую даже перевод не смог похерить Читать далее →

Терминатор: Кошмар на улице Долговязов также не особо порадовал. Даже наоборот, если в Аресте до Расстрела была какая-то всё-таки харизма главных героев, которую даже перевод не смог похерить, то тут и  Фредди ничего особо не говорит, и главгерои не представляют какого-либо интереса. В принципе, почти по всем параметрам хуже Ареста. Еще больше моментов, где никто ничего не говорит и идет экшн, в котором, по мнению автора, должна быть рандомная музыка. У второстепенных персонажей уже даже нет тех попыток на забавные голоса, которые были в Аресте. Правда, иногда переводчик даже эмоцию пытается изобразить, но эти попытки проседают в общем море ситуативного юмора и пофигизма. Сюжет как бы четче прослеживается, но больше из-за оригинала, который за счёт видеоряда дает понять, в чем главная интрига фильма. Это показывает, что автор опять хотел ситуативно похохмить, а не делать сколько-нибудь интересный сюжет, который и не понадобился бы, если бы юмор выручал. Но тут он пошлее и тупее Ареста.
Звук, кстати, еще хуже стал, как будто постоянный перегруз микрофона. Тема терминатора больше раскрывается в описании к фильму, нежели в нем самом, что опять разочаровывает.

«Кошмар» явно выделяется среди остальных переводов студии. Главное достоинство фильма — толстый слой чёрного юмора. Как следствие крена в сторону трэша, достаточно много пошлых шуток и ненормативной лексики (впрочем, заметно ниже средних значений по жанру). Читать далее →

«Кошмар» явно выделяется среди остальных переводов студии. Главное достоинство фильма — толстый слой чёрного юмора. Как следствие крена в сторону трэша, достаточно много пошлых шуток и ненормативной лексики (впрочем, заметно ниже средних значений по жанру).

В сюжет грамотно влиты «терминаторские» мотивы, которые не выглядят инородным телом. Отличные упоротые персонажи. Дико доставляют диалоги Нина-Гена и Нина-мама. Запомнились стихи на уроке, сказка Андерсена «на новый лад», план побега из тюрьмы через повешение и шляпа Индианы Джонса. Несколько «страшных» сцен стали смешными. Забавно переведены многочисленные надписи, также наблюдается глум над спойлерами сюжета. Очень много метких отсылок к популярным фильмам (причем, преимущественно иностранным).

Озвучено отлично (но качество звука, увы, заметно похуже, чем в других фильмах студии). Саундтрек, как обычно у студии, качественно подобран. «Кошмар» выделяется обилием рэпа. При том, что рэп я не люблю, мелодии в фильме не раздражали и были очень в тему. Также прилично расставлены звуковые эффекты (втч целый диалог из «Масяни»).

Шикарный фильм, чтобы поржать. Чад&угар. 8из10.

Вопреки оценке самого автора переводов, его работу «От ареста до расстрела» я считаю многократно слабее «Кошмара на улице Долговязов».
«Кошмар…» — гораздо отвязней и юморней. Читать далее →

Вопреки оценке самого автора переводов, его работу «От ареста до расстрела» я считаю многократно слабее «Кошмара на улице Долговязов».
«Кошмар…» — гораздо отвязней и юморней.
Более и удачней разбавлен музыкалкой, содержит прикольно-молодёжные сленговые реплики. Одна басня «Лермонтова» чего стоит! А есть ещё и сказочка про Леблядей и мини-монолог-зарисовка героини, возомнившей себя Брежневым и не узнающей себя в зеркале.
Да и сама линия Крюгер=Терминатор+Скайнет весьма забавна. В целом, работа оставляет впечатления благостные.

Терминатор: Кошмар на улице Долговязов: 3 комментария

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.